авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Лингвопрагматические особенности pr-текстов (на материале немецких текстов в сфере образования)

На правах рукописи

ЛЕНЬКОВА Ирина Анатольевна ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ PR-ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКИХ ТЕКСТОВ В СФЕРЕ ОБРАЗОВАНИЯ) Специальность 10.02.04 – Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2011

Работа выполнена на кафедре иностранных языков гуманитарного факультета федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования государственный «Санкт-Петербургский электротехнический университет «ЛЭТИ»

Научный консультант: к.ф.н., доцент Зайцева Ирина Витальевна

Официальные оппоненты:

- доктор филологических наук, профессор Баева Галина Андреевна (Санкт-Петербургский государственный университет) - кандидат филологических наук, доцент Голикова Наталья Александровна (Санкт-Петербургский государственный морской технический университет)

Ведущая организация: ФГОУ ВПО «Кубанский государственный университет»

Защита диссертации состоится «» 2011 года в час. на заседании совета Д 212.232.48 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, д. 11, ауд..

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке имени М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: 199034, Санкт Петербург, Университетская набережная, д. 7/9.

Автореферат разослан «» 2011 года Учёный секретарь диссертационного совета Д 212.232.48 д.ф.н. С.Т. Нефёдов Реферируемая диссертация посвящена исследованию лингвопрагматических особенностей PR-текстов на материале немецких текстов в сфере образования.

В современном мире резко возросла роль качественных информационных коммуникаций, ориентированных на различные культурные аудитории. В связи с этим возникает научный интерес к межкультурной коммуникации и смежным областям, одной из которых является пиарология, где представляет собой важнейший PR-текст инструмент общественной деятельности.

Традиционно деятельность по связям с общественностью рассматривается в контексте социологии и менеджмента, однако широкое практическое применение PR-технологий предоставляет материал и для лингвистического и лингвопрагматического анализа. Качественные PR коммуникации предполагают необходимость тщательного анализа PR текстов, поскольку в современном обществе PR-текст является одним из основных средств воздействия на различные целевые аудитории. Изучение PR-текстов в диссертационной работе опирается на исследования И.Р.

Гальперина, В.Г. Адмони, В.И. Карасика, Н.Д. Арутюновой, К.А. Филиппова, О.Я. Гойхмана, Н.С. Валгиной и др.

Актуальность работы состоит в применении современных подходов к изучению PR-текстов с привлечением теории речевых актов. Причиной выбора данного метода изучения текстов послужила необходимость дальнейшей профессиональной контекстуализации различных типов PR текстов в рамках лингвистического исследования.

Объектом диссертационного исследования послужили немецкие PR тексты в сфере образования.

исследования составляют интенционные и лексико Предмет грамматические особенности различных типов PR-текстов (пресс-релиз, бэкграундер, имиджевая статья, байлайнер, фичер-стори).

состоит в выявлении лингвистической и Цель работы коммуникативной специфики немецких PR-текстов в сфере образования, структурировании и уточнении существующих представлений о PR-тексте как о речевом акте.

Поставленная цель предусматривает решение следующих теоретических и практических задач:

• определить понятие PR-текст;

• определить функции PR-текстов в сфере медиа-текстов;

• провести классификацию типов PR-текста;

• выделить отличия PR-текстов от других типов медиа-текстов;

• описать понятие PR-дискурс;

• провести анализ PR-текстов с использованием теории речевых актов;

• исследовать языковые и прагматические особенности PR-текстов.

Основными методами исследования являются метод сплошной выборки материала, описательный метод, методы компонентного анализа, приемы стилистической характеристики и элементы количественного анализа. Для отбора текстов был также применен метод прагмалингвистического медиа-мониторинга, т.е. направленное наблюдение за медиа-потоком с целью выявления таких текстов массовой информации, которые соответствуют научно-исследовательским задачам данной работы.

Материалом для исследования послужили 450 текстов общим объемом 570 страниц, опубликованные в крупнейших немецких газетах Sddeutsche Zeitung и Schsische Zeitung, а также тексты, размещенные на веб-страницах, посвященных образованию в Германии: http://www.pr Охватываемый период center.de/ausbildung, http://www.ausbildung.de.

составляет три года – 2007, 2008 и 2009 годы.

В ходе исследования сформулированы следующие научные положения, выносимые на защиту:

1. PR-текст в современной системе коммуникаций представляет собой вербализацию интерактивной деятельности участников общения в координатах статусно-ролевых отношений деятельности между организацией и общественностью через различные каналы коммуникаций.

2. PR-текст – это тип медиа-текста, по своей интенции и использованию языковых средств отличный от других смежных коммуникационных форм: рекламных и журналистских текстов.



3. Различные типы PR-текстов создаются на основе их дискурсивных (ситуативных, коммуникативно-функциональных) и внутритекстовых (тематических, структурно-семантических и лексико-грамматических) признаков с учетом интерактивного характера данного типа текстов.

4. Важнейшими факторами, определяющими PR-дискурс, являются участники дискурса компания-инициатор и – PR-текста социопрагматически связанный с ней коммуникант, которые во взаимодействии реализуют различные комбинации статусно-ролевых отношений. Цель дискурса – регулирование социокоммуникативного поведения участников в этих отношениях.

5. Лингвопрагматический потенциал PR-текстов формируется путем использования специфических вербальных и невербальных средств, обеспечивающих реализацию интенций адресанта и соотнесенность различных типов PR-текста с различными видами речевых актов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней дается комплексное определение как типа текста, предлагается PR-текста актуальная классификация PR-текстов, применяется теория речевых актов к новому лингвистическому материалу – к немецким PR-текстам в сфере образования.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов в курсах по теоретической грамматике немецкого языка, а также в спецкурсах по теории речевых актов и лингвистике текста. Кроме того, результаты исследования могут быть в дальнейшем использованы при разработке методов прагматического описания других типов PR-текстов.

Апробация работы. Основные положения диссертации неоднократно докладывались автором на научных конференциях Санкт-Петербургского государственного электротехнического университета (секция «Иностранные языки») международной научно (Санкт-Петербург, 2006, 2009), практической конференции «Language in Culture and Culture in language» (Москва, 2009), VIII Всероссийской научной конференции «Информация – Коммуникация – Общество» (Санкт-Петербург, 2010), ежегодном научно практическом семинаре «Public Relations – наука, образование и профессия (Санкт-Петербург 2006, 2008), научно-практическом семинаре «ИКТ в лингвистике» международной научно-практической (Москва, 2011), конференции в современном научном пространстве» «Германистика (Краснодар – Анапа, 2011) и отражены в публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей труды отечественных и зарубежных авторов, и приложений, в которых представлены статистические данные о рассмотренных типах PR-текстов и их основные лингвистические характеристики, а также примеры различных типов PR-текстов.

Основное содержание работы

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, определяются цель и задачи исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указывается область практического применения результатов исследования.

Глава 1 «Особенности PR-текстов» посвящена вопросам дефиниции и типологии PR-текстов в отечественной и зарубежной лингвистике. Здесь также обосновывается выбор многоуровневого подхода к анализу PR-текста для подтверждения того, что он является самостоятельным типом текста. PR текст рассматривается при этом как образец комплексных признаков, описываемый как совокупность типичных для этого типа текста коммуникативно-функциональных, лексико-грамматических и прагматических характеристик.

Анализ подходов к изучению PR-текстов и попыток их типологизации позволил сделать вывод о месте PR-текста в системе медиа-текста и его отличиях от других типов медиа-текстов (рекламного, журналистского). PR тексты являются одним из наиболее эффективных инструментов массовой коммуникации, которые нацелены на передачу информации, учитывающей общественный интерес, с одновременным приданием ей публичного статуса.

Основными функциями PR-текста являются информирование и воздействие на целевую общественность. Информирование в PR-тексте должно быть оптимизированным и иметь заранее просчитанную целевую установку и результативность. Воздействие PR-текста на целевую аудиторию определяется по косвенному влиянию на формирование устойчивого положительного отношения к базисному субъекту PR.

В диссертационном исследовании уточняется типология PR-текстов. В ней выделяются: оперативно-новостные, исследовательско-новостные, фактологические, исследовательские и образно-новостные PR-тексты.

Оперативно-новостные тексты – тексты, которые оперативно передают ранее неизвестную информацию и признаками которых являются оперативность, информативность и фактологичность (пресс-релиз).

Исследовательско-новостные виды (бэкграундер, имиджевая статья) – тексты, которые сообщают неоперативную, но актуальную информацию, сопровождающую новостное событие и касающуюся базисного субъекта PR, и предполагают ее анализ и истолкование.





В основе фактологических типов PR-текстов (факт-лист, биография) лежит информация, дополняющая новостное событие и дающая ему дополнительную информационную поддержку.

Исследовательские PR-тексты (байлайнер) отличает описательность, опора не на констатацию фактов, а на их логически-рациональный анализ.

Стилистика исследовательских PR-текстов тяготеет к научному изложению проблемы;

для данного типа текстов, например, характерно изложение гипотетичности, которое выражается с помощью глаголов: denken, glauben, meinen и др.

Образно-новостные виды (фичер-стори) сосредоточены на новостном событии, это материалы, часто мнимо подписанные первым лицом организации и распространяемые от его лица. Основная функция этих жанров – поддержание коммуникативного контакта с аудиторией, и для этих типов PR-текста характерна эмоциональность и экспрессивность.

Наличие мощного коммуникативного фона в сочетании со сложной структурой текста привело к тому, что PR-тексты оказались в центре внимания дискурсивных исследований. PR-дискурс понимается как «форма коммуникации между организацией и ее общественностью с целью информирования о деятельности данного субъекта PR, а также с целью формирования его положительной репутации и определенного стереотипа восприятия в массовом сознании» (Почепцов, 2001).

Участниками PR-дискурса являются организация как самостоятельный субъект в общественно-экономическом и коммуникативном плане и социопрагматически связанный с ней коммуникант, например, компания партнер, клиенты, сотрудники организации, СМИ и т.д.

К признакам PR-дискурса относятся факторы коммуникативной ситуации в узком смысле этого слова, включающие адресанта и адресата, место и время реализации текста, интенцию адресанта, функцию текста, форму и средство коммуникации.

Различные типы обладают набором определенных PR-текстов признаков, которые эксплицируются специфическими вербальными и невербальными средствами, а их дискурсивные и внутритекстовые признаки заключаются в использовании методики так называемых «W-Fragen» (Wer?

Was? Wann? Wo? Warum?), базирующейся на «схеме пяти W» Г.Д. Ласуэлла.

Стратегия коммуникативного воздействия в PR-дискурсе представляет собой комплексную программу действий адресанта, включающую способы отбора, структурирования и подачи информации и направленную на достижение коммуникативных целей. Инструментами стратегий PR-дискурса являются различные типы текстов – пресс-релизы, факт-листы, байлайнеры и т.д.

Различные виды PR-текстов (пресс-релиз, бэкграундер, байлайнер, имиджевая статья, фичер-стори) характеризуются также с позиции теории речевых актов. В качестве методологической основы анализа в работе используются классификации речевых актов Дж. Серля и Т. Баллмера.

Применяя теорию речевых актов к исследованию PR-текстов, можно сделать вывод, что PR-тексты по своим интенциям, лексико-грамматическому наполнению и стилистическому подбору языковых средств коррелируют с различными речевыми актами.

Глава 2 «PR-тексты: лингвопрагматические характеристики» посвящена исследованию лингвистических и лингвопрагматических особенностей PR-текстов с учетом следующих критериев: их структурно жанровые характеристики (тематика, композиция), лексико-грамматические особенности формы глаголов, (временные Aktiv/Passiv, сложносочиненные/сложноподчиненные предложения, конкретная/ абстрактная лексика, модальные глаголы), экстралингвистические элементы (факторы коммуникативной ситуации – адресат и адресант, формы и каналы коммуникации). PR-тексты анализируются также с позиций теории речевых актов.

Основной темой исследуемых PR-текстов является информация о событиях, происходящих в сфере образования в Германии. Специфика этих внутритекстовых признаков обусловлена намерением адресанта проинформировать адресата о происходящих событиях в сфере образования.

В ходе данного исследования было выявлено, что соответственно статистическим данным наиболее распространенными жанрами PR-текста в немецких СМИ являются пресс-релиз, имиджевая статья, байлайнер, бэкграундер и фичер-стори.

В пресс-релизах (от англ. press-release), которые относятся к оперативно-новостным текстам, представлена фактуальная, мотивационно фактуальная и инструктивная информация с конкретным указанием на дату, время и участников события, послужившего информационным поводом для написания новостного текста. В сфере образования подобная информация содержит сведения о проведении различных мероприятий (семинаров, мастер-классов, лекций, конференций, дней открытых дверей и т.д.) в учебных заведениях, внедрение новых учебных курсов и программ и др.

Стремление к информационной насыщенности новостного текста определяется отбором наиболее емких и компактных синтаксических конструкций. Структурная легкость удерживает тему сообщения в центре внимания читателя, облегчает восприятие внутритекстовых связей, требует меньше усилий, затрачиваемых на декодирование синтаксических конструкций. В связи с этим в пресс-релизах преобладают простые, но распространенные предложения: Whrend der ersten drei Semester wird den Studierenden umfassendes Grundwissen aus allen Gebieten der BWL vermittelt…;

…So organisieren Studierende der BiTS regelmig den internationalen Hochschulwettbewerb Rubicon mit Teilnehmern aus 25 Nationen.

Для конкретизации описываемого события, в основном, употребляются сложноподчиненные предложения с определительными придаточными (die/das/der-Stze): …Neben den Vorlesungen in kleinen Gruppen sind es vor allem die zahlreichen Ressorts, Sprachenangebote und Projekte, die das BWL Studium an der BiTS so attraktiv machen;

…Mglich machen das die sechs sterreichischen Zentren fur Fernstudien, die eng mit der renommierten deutschen FernUniversitt in Hagen kooperieren.

Еще одной отличительной особенностью новостных текстов является наличие синтаксических повторов, которые используются для акцентирования внимания к описываемому объекту и выполняют связующую функцию, создавая когерентность текста. Прием повторения способствует лучшему пониманию заложенной в тексте информации, так как читатель, в первую очередь, обращает внимание на новую информацию, а уже известное выступает фоном, необходимым для лучшего восприятия материала:

Untersttzt wurde die bildungswissenschaftliche Hochschule dabei von dem Mannheimer IT-Unternehmen METEOS Deutschland. Untersttzt wurde die PH Heidelberg dabei auch vom Mannheimer IT-Unternehmen METEOS Deutschland.

Зачастую в новостных текстах используются риторические вопросы.

При употреблении таких конструкций адресант, опираясь на денотативную ситуацию, уверен, что читатель согласится с сообщением. В подобных предложениях модальность задана и сигнализируется не только порядком слов, но и удостоверительными формами типа was?, nicht wahr?, stimmt es?

Активную роль в выполнении коммуникативного задания новостного текста играют инфинитивные конструкции: Die TeilnehmerInnen haben zustzlich zu professionellen interkulturellen Coachingkompetenzen eine nachhaltige persnliche Weiterentwicklung zu erfahren und gezielt ihr eigenes Coachingprofil aufzubauen.

Использование инверсии в пресс-релизах мотивировано целью высказывания, в котором в начало предложения ставится тот элемент, который обладает большей коммуникативной значимостью и информативностью, при этом он становится рематически выделенным: Im Rahmen der Module Change Management, Leadership und Kommunikation hat der Dipl. Ing. und Evokator als Gastreferent die Teilnehmer des MBA Programmes in seinen Bann zu ziehen.

Для новостных текстов, рассказывающих о произошедшем событии, характерно употребление прошедшего времени которое (Perfekt), используется как относительное время, обозначающее своего рода широкий результат. Кроме того, перфект, употребляемый в основном в немецкой устной речи, сближает публицистический стиль с разговорным и облегчает восприятие сообщения: Die ersten 11 Hamburger DDA-Studenten haben am Samstag mit der mndlichen Prfung ihre Abschlussprfung erfolgreich absolviert.

В пресс-релизах часто употребляются абстрактные существительные – сигнификаты в своем прямом номинативном значении: Wirtschaft, Studienablauf, Studienangebot, Studienplatz: Nach der Neugestaltung bietet die zentrale Kommunikations- und Informationsplattform www.ph-heidelberg.de allen Studierenden, Beschftigten und Interessierten einen noch besseren Zugang zum kompletten Informationsangebot der Heidelberger Hochschule.

Стоит отметить, что новостным текстам практически не свойственно употребление характеризующих лексических и терминологических единиц, поскольку этот тип медиа-текста должен легко адаптироваться для любой аудитории и содержать лексические единицы, понятные каждому.

В новостных текстах важную роль играет модальность, в частности, объективная, событийная или фактуальная модальность. Наиболее употребительны в пресс-релизах модальные глаголы knnen и sollen, что подтверждают статистические данные: Der Student kann den Gesundheitssektor neben seinem Studium daher auch unmittelbar bei seiner praktischen Ausbildung im Krankenhaus, Sanatorium, Alten- oder Pflegeheim, bei sozialen Einrichtungen und bei anderen Unternehmen im Gesundheitsbereich kennenlernen…;

Studieninteressierte sollen nicht mehr ein Semester ausharren, um im Sommersemester eventuell an einer Prsenzuniversitt einen Platz zu finden.

В новостных текстах часто употребляются лексико-грамматические конструкции с неопределенно-личными местоимениями man, mancher, jeder, niemand, alle, и т.п. Говорящий прибегает к использованию неопределенно личного местоимения man и неопределенно-личных предложений с целью трансформировать свое субъективное суждение в объективное мнение некоторого множества лиц: Alle Professoren der Universitt sagen, dass neue Impulse im deutsch-israelischen Wissenschaftsjahr von anwendungsorientierten Forschungskooperationen ausgehen sollen.

Большинство пресс-релизов относится к ассертивным речевым актам, суть которых состоит в том, что говорящий посредством речевого акта ручается за истинность выраженной в нем пропозиции. Это подтверждается набором лексических средств, которые выбирает адресант для характеристики события и которые убеждают адресата принять правильное решение о последующем действии: praxisorientiert, praxisnah, kostenlos, das duale Studium и др.

Среди лексических средств, широко используемых в текстах публикаций, выявлены такие часто используемые глаголы, как aufbrechen, informieren, anbieten, sagen, behaupten, erreichen, vermitteln, sich auszeichnen, bestehen, besttigen, bemerken, gelingen. Высказывания в новостных текстах представляют собой полную семантическую структуру, в состав которой входят констативные глаголы beginnen, organisieren, stattfinden, ermglichen и др. Так, например, пресс-релиз может начинаться с описания предстоящего события: «Am 04. Oktober beginnt das neue Winter-Semester», содержащего речевой акт утверждения, что подтверждается наличием глагола beginnen.

Поскольку для констатации факта достаточно наличия хотя бы одной предикации, выражающей констатацию факта, то мы относим данное предложение к ассертивам.

Бэкграундер (от англ. «backgrounder») содержит информацию о «фоне» мероприятия, о том, что окружает само событие, о том, что ему предшествовало или стало его причиной. При этом существуют два вида фоновых текстов (бэкграундеров), которые однотипны в плане содержания, но различны в плане выражения: самостоятельные и несамостоятельные.

Самостоятельный бэкграундер, рассылаемый в редакции СМИ, описывает или анализирует событие, которое произошло или должно произойти;

при этом содержащаяся в данном PR-документе информация не является оперативной.

Для актуализации значения обычного, постоянного, типичного действия или характерного признака, а также для передачи общеизвестных фактов и простых истин, имеющих место в настоящем, но не привязанных к моменту речи, в фоновых текстах используется настоящее время.

В фоновом тексте, наряду с настоящим, употребляется будущее время, пропозиция которого заключается в том, что говорящий принимает на себя обязательство совершить некоторое действие: An diesem Abend wird Herr Weimann in einem ca. zweistndigen Vortrag genauer die einzelnen Inhalte der Seminarreihe und vermittelt bereits die ersten Methoden prsentieren.

В тексте самостоятельных бэкграундеров встречаются условные предложения: wenn..., dann..., в которых необходимым условием достижения цели, обозначенной в условном придаточном, является то, что предлагается в главной части: Wenn Politik und Wissenschaft einen kontinuierlichen Dialog fhren mssen, dann brauchen wir eine nationale Akademie in Deutschland.

В самостоятельном бэкграундере также довольно часто используются вопросительные предложения, выражающие различные иллокутивные значения и вовлекающие читателя в диалог: Wie handhaben es unsere europischen Nachbarn mit der Bildung, im besonderen der Bildungsfreiheit?

Kann Deutschland von anderen Lndern lernen?

Наиболее употребителен в самостоятельных фоновых текстах модальный глагол knnen: In nur drei Jahren knnen nun die Abschlsse «Hotelfachfrau/-mann» und «Fachwirt/in im Gastgewerbe (IHK)» sowie die «Ausbildereignung» erlangt werden.

В языковом отношении самостоятельный текст «фоновый» характеризуется разнообразными лексико-грамматическими выразительными средствами, которые придают ему эмоциональную окраску. Например, употребление прилагательных wunderbar, positiv, ausgezeichnet или частицы повышает экспрессивность конструкции, усиливающей doch, коммуникативно-прагматическую установку текста, задачей которого является не только информировать читателей, например, об учебном курсе, но и побудить аудиторию принять в нем участие. В этих текстах особенно подчеркивается эмоционально-чувственная, а не логическая сторона излагаемого материала.

Речевой акт обещания (комиссив) представлен в самостоятельных фоновых текстах через прагматический компонент, демонстрирующий намерение адресанта обещать, например, предоставление новых средств поиска образовательных возможностей: Die Agentur fr Bildungsberatung kann unbedingt Schulabgngern und Studienabbrechern innovative Hilfestellung bei der Suche nach dem richtigen Studienplatz bieten.

В «фоновых» текстах сначала высказывается предположение, затем дается его обоснование: Wir versprechen, dass die Lehrkrfte in intensiven Vorstellungsgesprchen ausgesucht werden. Dabei achtet ACADOMIA doch nicht nur auf die fachliche und pdagogische Qualifikation, sondern auch auf die emotionale und soziale Kompetenz, sowie die Motivation. Schlielich werden Lehrkraft und Schler im Einzelunterricht ein wunderbares Team bilden, um schnell ausgezeichnete und vor allem dauerhafte Erfolge zu erzielen. Комиссив строится с помощью глаголов versprechen, anbieten, garantieren, иллокутивная сила которых направлена на реализацию обозначаемого ими действия: Wir versprechen hohe soziale Kompetenz. Vielfltige persnliche Erfahrungen der Studienmglichkeiten im In- und Ausland gewhrleisten kompetente und schnelle Ergebnisse. PlanZ bietet nicht nur eine Beschreibung von Studienmglichkeiten an, sondern wird Sie auch ber Vertiefungsmglichkeiten, Studieninhalte, und kosten sowie Abschluss- und Berufsaussichten informieren. В последнем предложении содержится речевой акт обещания – данные курсы повышают уровень профессиональной квалификации их участников.

Особенности употребления глагола в несамостоятельных бэкграундерах связаны с его видо-временными формами. Абсолютное большинство глаголов в таких текстах, как и в новостных сообщениях, употребляется в форме настоящего времени, причем большая часть глаголов употребляется в форме активного залога. Они служат для выражения констатации, например, глаголы durchfhren, bilden, untersttzen, abzielen, ermglichen.

Основной стилистической чертой «фоновых» текстов является точное и четкое изложение материала при почти полном отсутствии выразительных элементов. Главный акцент в данном типе текстов делается на логической, а не на эмоционально-чувственной стороне излагаемого материала.

Для несамостоятельных «фоновых» текстов характерно широкое использование абстрактной лексики: Bildung, Entwicklung, Erschaffung, Lehrmethode, Studienrichtung и др. Значительную часть лексики «фоновых» текстов составляют общеупотребительные слова, использующиеся в своем номинативном значении, что позволяет объективно обозначить сущность понятия или явления: Weiterbildung, Arbeitsagenturen, Interaktion, spezialisieren, anbieten, beginnen.

К лексическим особенностям несамостоятельных «фоновых» текстов также можно отнести использование различного рода речевых клише: ein Ganzes bilden, Themen behandeln и т.п.: Die Diplomarbeiten der beiden Advertising.com Mitarbeiterinnen behandeln die Themen «Das Internet wird grau – Silver Surfer auf dem Vormarsch» und «Ein Trend schafft Chancen fr Nonprofit-Organisationen – Virales Marketing».

Здесь употребляются общелитературные, межстилевые устойчивые обороты, выступающие в номинативной функции: eine Untersuchung durchfhren, eine Forschung machen, Verwendung finden, Mglichkeit haben и др. Первоначально свободные словосочетания вследствие устойчивости формы превращаются в клишированные структуры терминологического характера, например, Werbungskampagne organisieren, PR-Kampagne machen, Bachelorlehrgang erschaffen/umfassen, Marketingforschung machen.

Коммуникативной интенцией несамостоятельного бэкграундера является донесение до аудитории информации об истории компании, т.е.

реализуется иллокутивный акт утверждения. Эти типы текстов отвечают всем требованиям класса ассертивов, в них актуализируется фиксация ответственности говорящего за сообщение о некотором положении дел, за истинность выражаемого суждения, подчеркивается корреляция действия в прошлом и настоящем. Это доказывается наличием в текстах бэкграундеров констативных глаголов: и др.:

sein, bilden, liegen, bieten Die Studiengemeinschaft Darmstadt ist eines der traditionsreichsten und grten Fernlehrinstitute Deutschlands.

Байлайнер (от англ. «byliner») – авторская или именная статья, посвященная новостному событию, создающая или поддерживающая имидж компании через авторитетный текст от имени первого (должностного) лица.

Авторская статья является одним из самых эмоциональных типов медиа-текста, поскольку эмоциональность связана с личностным началом и выражением отношения автора к рассматриваемой проблеме. В связи этим в языковую структуру авторской статьи включены средства выражения личностного начала: wir wollen…, ich glaube…, ich bin sicher… и др.

В авторских статьях представлены различные синтаксические структуры: в основном, это простые распространенные предложения, как повествовательные невосклицательные, так и восклицательные: Ich bin sicher, dass fr eine Fhrungskraft besonders wichtig natrlich die Bereiche Kommunikation und Persnlichkeit sind... …Und man darf gespannt sein, was wir da noch fr die Teilnehmer drauf legen werden!

Стоит отметить, что в байлайнерах в большинстве случаев используются формы настоящего времени, чтобы сделать повествование о событии наглядным: Wir freuen uns ber den Erfolg von Herrn Dr. Fischer und sind stolz darauf, ihm bei seinem Weg zurck ins Leben geholfen zu haben.

Риторический вопрос интонационно и структурно выделяется на фоне повествовательных предложений, что вносит в речь элемент неожиданности и тем самым усиливает ее выразительность. Он вовлекает читателя в рассуждения и переживания автора статьи, делает его более активным, побуждает читателя сделать вывод и подсказывает ответ: Mchten Sie wirklich in Deutschland studieren, forschen, sich weiterbilden? Wissen Sie etwa, dass Deutsch im Internet auf Platz 2 liegt im Anteil an der weltweiten Buchproduktion?

Для авторской статьи характерно употребление лексем, имеющих специфическую стилистическую окраску и социально-оценочный характер:

beste Mannschaft, arbeitsamer Mensch, Wundertat, positiv.

Среди модальных глаголов, часто использующихся в авторских статьях, стоит отметить глаголы sollen и knnen, выражающие различные оттенки предположения: …Ich bin sicher, dass Erwachsene sich somit den Vernderungen auf dem Arbeitsmarkt und in der Gesellschaft anpassen sollen…, …Mit Grundtvig knnen sie zustzliche Qualifikationen erwerben und erffnen sich dadurch neue Mglichkeiten fr ihre berufliche Zukunft.

В соответствии с интенциями авторских статей можно выделить следующие наиболее употребительные группы глаголов: глаголы речевой деятельности: antworten, gratulieren и др., глаголы физического воздействия, используемые в переносном значении: puschen, schieben, anrhren и др., глаголы интеллектуальной деятельности: lehren, wissen, sich erinnern и др., глаголы перемещения: bringen, fahren, gehen, fliegen, laufen и др., глаголы чувственного восприятия: fhlen, sehen, hren;

глаголы созидательной деятельности: machen, schreiben и др., глаголы функционального состояния:

schlieen, fllen и др., глаголы активного действия: zeigen, demonstrieren;

глаголы обладания: haben, besitzen.

Яркая эмоционально-экспрессивная окраска авторской статьи, обусловленная интенцией данного текста, а также подтверждаемая наличием оценочных суждений, отличающих ее от других типов медиа-текстов, позволяет нам отнести этот тип текста к экспрессивам. Сочетание в рамках авторской статьи двух функций языка: функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной) делает основной упор не столько на фактическую сторону дела, сколько заставляет аудиторию сопереживать событию или проблеме и побуждает адресата принять участие в описываемой ситуации. Автор текста использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию, но и произвести на адресата определенное воздействие.

Фичер (от англ. «feature-story») или занимательная статья – это жанр развлекательных статей, которые демонстирируют весь спектр синтактико стилистических средств выразительности.

Фичер-стори – это аргументативные и убеждающие тексты с акциональным и иллокутивным аспектами. Они состоят из тезиса, аргумента и вывода. Их задача – привлечь внимание, апеллятивно аргументировать, задержать информацию в памяти: …Die Fernakademie fr Erwachsenenbildung verzeichnet traditionell in dieser kalten Jahreszeit einen deutlichen Anstieg der Anmeldungen. Derzeit besonders gefragt: Weiterbildungen im Bereich Betriebswirtschaft.

Исследование показало, что для фичер-стори характерно использование в тексте простых распространенных предложений: …Auch 2009 erlebt die Fernakademie fr Erwachsenenbildung daher im Herbst ein Anmeldehoch, …. Die Fortbildung dauert bei einer Lernzeit von 10 Stunden pro Woche 28 Monate und kostet monatlich 139 Euro.

В фичер-стори употребляется настоящее время глаголов, чтобы добиться эффекта присутствия и продолжающегося действия: …Die betriebswirtschaftlichen Lehrgnge der Fernakademie fr Erwachsenenbildung vermitteln eine breite Wissensbasis – gleichzeitig bietet das Institut viele unterschiedliche Vertiefungsmglichkeiten an…, …Zudem bereitet der Kurs auf die anerkannte IHK-Abschlussprfung vor.

По своим экспрессивным компонентам фичер-стори граничат с рекламными текстами как бытового, так и научного характера, вследствие чего в этих текстах часто присутствуют императивные конструкции – призыв: Tun Sie es einfach! Werden Sie jetzt aktiv! Starten Sie mit Online Coaching und erreichen Sie Ihr Ziel unabhngig von Zeit und Ort!

Различные виды синтаксических повторов – также характерный для развлекательной статьи стилистический прием, который выполняет экспрессивную функцию усиления, градации или уточнения: Der Vorteil: jede neue Idee, jeder Plan, jeder Vorsatz, der Sie innerhalb von 72 Stunden, nachdem Sie ihn gehrt, gelesen, oder gedacht haben, zum Handel/Realisieren bringt, hat eine 99%ige Aussicht auf Erfolg.

От других типов медиа-текста фичер-стори отличается ярким описанием внешней ситуации, окружающей событие: Kurze Tage, Sturm und Regen – das Herbst- und Winterwetter wirkt oft nicht gerade einladend и т.д.

Однако основным источником создания экспрессивности в широком смысле слова является фактор оценочности, эксплицитно реализующийся выбором лексики, приближенной к разговорному стилю, с ярко выраженной положительной коннотацией: Ein umfassender und hoch professioneller bersetzer-Pool ermglicht diesen Sprachschatz.

Наиболее часто использующиеся в фичер-стори существительные можно подразделить на три группы: целевая аудитория, например, лексема Student и ее различные синонимы: Studierende, Lehrlinge, die Doktoranden;

предоставляемые условия оказания услуги, например, Rume, Anlage, Abendstudium, Fernstudium, Sommerkurse и др.;

достигаемые цели, например, частотное употребление лексемы Ziel, однокоренных слов erzielen, gezielt, Bildung (Weiterbildung), Erfolg, Erfahrung.

Прилагательные в фичер-стори можно распределить по трем группам:

по степени качества – erfolgreich, gelungen, anspruchsvoll и др., по социальному аспекту оценки – sozial, ffentlich, по различным сторонам предлагаемой услуги или товара: wissenschaftlich, modern и др.

Данный вид публикаций можно отнести к экспрессиву, который обладает эмоционально-оценочными компонентами, способствующими реализации функции информирования как на уровне морфо-синтаксиса, так и на лексическом уровне.

Имиджевые статьи относятся к исследовательскому типу PR-текстов и реализуются в двух видах: как информационные, предоставляющие информацию о деятельности компании, и как аналитические, которые описывают исследуемый вопрос и предлагают различные варианты решения задач. Эти виды имиджевых статей различаются в плане содержания, но однотипны в плане выражения.

К содержательным особенностям имиджевой статьи относится предельная конкретизация, поскольку в ней говорится о совершенно конкретных объектах. В связи с этим в имиджевых статьях любого типа широко используются простые предложения, структура и убедительность которых непосредственно связана с коммуникативной направленностью данного типа медиа-текста: …Mit dem «Blended Learning»-Konzept sprechen wir alle Sinnes- und Lernkanle der Teilnehmer an, …Dabei werden Hochschulen als Dienstleistungsbetriebe und zwei ihrer zentralen Stakeholder – Studierende und Alumni – als Kunden verstanden.

Сложноподчиненные предложения представлены различными видами придаточных предложений: Warum aber mssen manche Kinder LRS Phnomene entwickeln, wenn sie mit der Silbenmethode von Anfang an erfolgreich lesen lernen knnten?;

...Das Besondere an einigen Ausbildungsgngen ist, dass in nur zwei Jahren ein staatlich anerkannter Beruf erlernt werden kann.

В информационных и аналитических статьях к содержательному уровню понимания добавляется уровень дополнительных знаний, коннотаций, приобретаемых в широком контексте или при соответствующем синтагматическом окружении, например, приказ, побуждение к действию, призыв и т.п., выражаемые с помощью повелительного наклонения:

Sommeraktion im Erfolgscoachingzentrum. Sparen Sie bis zu 50%!, Achtung, die Aktion ist nur ber die Hauptseite des Manifestierensportals: http://erfolg.seminar service.nastasi.de zu buchen!

Характерной чертой имиджевой статьи – использование в тексте вопросов, целью которых является вовлечение адресата в диалог и ожидание от него последующей реакции: Wer ist an persnlicher Weiterentwicklung interessiert? Wer sucht den Karriere-Blick?

В обзорных и аналитических статьях отмечается частое употребление абстрактных существительных, характеризующих процесс образования:

Weiterbildung, Vorbereitungskurse, Ausbildung, Untersttzung, Karriere, Studiengang, Wirksamkeit, Veranstaltung.

Особое место в обзорных и аналитических статьях занимает часть, вводящая итоговые заключения. Они представлены с помощью специальных языковых средств, которые передают отношения логического следования и констатируют заключение из предшествующего контекста: zum Schluss, wie sich aus der Analyse ergibt, wie Analysen ergeben haben и т.д.

Действенность данного типа медиа-текста активно повышают оценочные характеристики описываемого объекта, вызывающие у человека эмоции и способствующие формированию положительных установок по отношению к адресанту. В качестве оценочных клише употребляются прилагательные neu, bequem, attraktiv, sicher, bemerkenswert, effektiv и др., создающие эффект положительной оценки описываемого события.

В имиджевых статьях зарегистрированы глаголы, выражающие собственно констатацию факта, а также глаголы, выражающие процессуальность: процесс исследования или процесс анализа. К первым относятся глаголы: besttigen, feststellen, nennen, bezeichnen, kennzeichnen, darstellen, hinweisen, erzielen, vorbringen и др.

Ко второй группе глаголов, обозначающих процесс анализа и интерпретации, относятся: zeigen, analysieren, interpretieren, diskutieren, kritisieren, bercksichtigen, betrachten, eingehen, fchern, entstehen, sich orientieren, sich zuwenden, sich befassen, sich beschftigen, zurckkommen и др.

Исследуемый материал также показывает, что перечисленные глаголы часто употребляются в форме будущего времени. В дистрибуции формы будущего времени с типичными для имиджевых статей глаголами наблюдаются лексические единицы с семантикой, предваряющей информацию, т.е. лексемы, указывающие на последующие события, факты, операции эксперимента, анализа и т.п. К ним относятся, например: weiterhin, im folgenden, unten, noch, weitere Forschungen, Ausfhrungen и др. Частое употребление будущего времени в тексте имиджевой статьи связано с тем, что перлокутивный акт в данном случае характеризуется отсрочкой во времени: воздействие информации на читателя, его ответная реакция происходят после прочтения опубликованной статьи в СМИ.

Информационные и аналитические имиджевые статьи относятся к ассертивам, поскольку их основной целью является информирование широкой общественности о деятельности той или иной компании.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются выводы и намечаются перспективы дальнейших исследований.

Научные статьи, опубликованные в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерством образования и науки РФ:

1) Ленькова И.А. Рекламные и PR-тексты в структуре теории текста // Известия СПбГЭТУ «ЛЭТИ», №1/2006. – С. 72-76.

2) Ленькова И.А. PR-тексты в лингвистике текста: подходы к изучению // Известия СПбГЭТУ «ЛЭТИ», №2/2006. – С. 74-78.

3) Ленькова И.А. PR-тексты в структуре теории речевых актов // Известия СПбГЭТУ «ЛЭТИ», №8/2008. – С. 91-96.

Статьи и тезисы докладов в сборниках:

4) Зайцева И.В., Ленькова И.А. Пресс-релиз как инструмент деловых коммуникаций. // Информация – Коммуникация – Общество (ИКО-2010):

Тезисы докладов и выступлений. Санкт-Петербург, 27 – 28 января г., СПб., 2010. – С. 57-59.

5) Ленькова И.А. Лингвистические аспекты делового межкультурного сотрудничества. // Public Relations – наука, образование и профессия:

Тезисы докладов и выступлений. Санкт-Петербург, 8 – 12 апреля 2007 г., – С. 29-30.

6) Ленькова И.А. Лингвопрагматические особенности PR-текстов. // ИКТ в образовании. Тезисы докладов и выступлений. Москва, 28 – 30 января 2011 г. – С. 54-56.



 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.