авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Категория определенности / неопределенности существительных: функционально семантический анализ средств ее выражения в русских и немецких газетных текстах

На правах рукописи

Кацитадзе Инна Мангуровна КАТЕГОРИЯ ОПРЕДЕЛЕННОСТИ / НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ: ФУНКЦИОНАЛЬНО СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СРЕДСТВ ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКИХ И НЕМЕЦКИХ ГАЗЕТНЫХ ТЕКСТАХ Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону – 2008 2 Диссертация выполнена на кафедре русского языка и культуры речи Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Гаврилова Галина Федоровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Штайн Клара Эрновна кандидат филологических наук, Гриченко Людмила Владимировна Таганрогский государственный Ведущая организация – педагогический институт

Защита состоится 25 декабря 2008 года в 10. на заседании диссертационного совета Д.212.208 при ФГОУ ВПО «Юж ный федеральный университет» по адресу: 344082, г.Ростов-на-Дону, ул.

Большая Садовая, 33, ауд.202.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Педагогическо го института ФГОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу:

344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд.209.

Автореферат разослан « » ноября 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Григорьева Н.О.

Общая характеристика работы

В последние годы наблюдается рост интереса к изучению функ циональной, коммуникативной и структурно-семантической сторон язы ковых категорий. В лингвистической литературе присутствует целый ряд работ, посвященных категории определенности/неопределенности (далее О/Н), ее семантике и средствам выражения. Большая часть данных иссле дований проводится на материале артиклевых языков, но появились рабо ты, освещающие данную проблему в так называемых безартиклевых язы ках, в частности в русском языке, где средства ее выражения имеют «скрытый» характер. Это труды таких ученых, как Н.С.Поспелов (1971), С.А.Крылов (1984), А.Д.Шмелев (1984), Ю.Б.Смирнов (1985), В.Гладров (1992), Н.Д.Арутюнова (1984,1992), Т.В.Булыгина (1991), Е.В.Падучева (1985), М.Г.Селезнев (1987), А.Д.Баранов (1984), И.М.Кобозева (2007) и др.

В центре данного исследования находятся разноуровневые средст ва выражения семантики и прагматики определенности/неопределенности существительных в русских и немецких газетных текстах.

Актуальность темы. В современной лингвистике возрастает интерес к проблемам текстообразования, актуального членения предло жения, проблеме актуализации смысла компонентов высказывания, ког нитивных знаний о мире предметов, лиц, фактов и ряду других проблем.

Это обусловило обращение к категории О/Н, так как анализ средств ее выражения и функционирования в разноязычных печатных СМИ (рус ских и немецких) в разных жанрах позволяет акцентировать внимание на различных связях между элементами, принадлежащих к разным уровням языка (лексическому, морфологическому, синтаксическому), а равно и применить приемы исследования, интегрирующие основные лингвисти ческие подходы в изучении этой проблемы: структурно-семантический, функционально-коммуникативный, прагматический.

Актуальность исследования продиктована также необходимостью типологического сопоставления средств выражения О/Н в русских и не мецких газетных текстах с целью выявления приоритетного направления в выборе того или иного существительного в плане выражения им семан тики определенности/неопределенности, что подтверждается недостаточ ностью научных изысканий в данном направлении, а также отсутствием сопоставительных наблюдений применительно к определенному жанру печатных СМИ на русском и немецком языках.

Объект данного исследования - разноуровневые средства выра жения значений О/Н существительных в разных жанрах русских и немец ких газетных текстов.

Предметом исследования является проблема прагматики средств выражения категории О/Н существительных в современных русских и немецких печатных СМИ, их воздействующей функции, выявления сте пени употребительности данных средств в жанровом разнообразии печат ных СМИ.

Материалом для исследования послужили более 3500 примеров употребления определенных/неопределенных существительных в разных жанрах русскоязычных и немецкоязычных печатных СМИ.

Целью данной работы является рассмотрение категории О/Н су ществительных в ее комплексности и системности, своеобразном распре делении семантической нагрузки, связи с действительностью, а также особенностями выполняемых языковыми средствами выражения данной категории функций, реализующихся в разных жанрах русских и немецких печатных CМИ.

В соответствии с этой целью в работе были поставлены следующие задачи:

1. Уточнить статус категории О/Н и объем арсенала средств ее вы ражения.

2. Описать средства выражения значений О/Н существительных в рамках функционально-семантического поля (ФСП) в русских и немецких газетных текстах, выявить воздействующие функции исследуемой катего рии, выделив универсальное и специфичное в их употреблении в разно язычных печатных СМИ.

3. Описать «слабую» (частичную) определенность существитель ных как отдельный вид категории О/Н, выявить ее специфику и употреби тельность в современных печатных СМИ (в разных жанрах), показать ее интригующую, рекламную функцию.



4. Показать текстообразующую и актуализирующую функции ка тегории О/Н существительных, ее связь с актуальным членением предло жения.

5. Выявить степень регулярности употребления определенных и неопределенных существительных в разных жанрах русских и немецких газетных текстов.

Теоретической и методологической базой исследования яв ляются основные положения материалистической диалектики об отноше нии языка к действительности, его деятельностном характере, а также положения лингвистической науки, связанные с референциальным анали зом языка, субъективного и объективного в нем в их семантическом и прагматическом вариантах.

Объект исследования определил выбор нескольких методов:

описательный и сравнительный, элементы приемов статистического анализа, приемы функционального, прагматического и когнитивного подходов. Также был использован авторский перевод текстов немец ких газет.

Общенаучными предпосылками диссертации послужили теорети ческие исследования по категории О/Н и средствам ее выражения Е.В.Падучевой (1983, 1996), С.А.Крылова (1983), А.В.Бондарко (1991), Е.М.Галкиной-Федорук (1963), Н.С.Поспелова (1971), Н.Д.Арутюновой (1976, 1980), М.П.Алехиной (1975), А.Д.Шмелева (1983, 1993), И.И. Рев зина (1978), В.Гладрова (1992), С.Д.Кацнельсона (1972, 1986), И.П.Распопова (1961), В.В.Гуревича (1983) и др.

Частнонаучная методология диссертационной работы основы вается на лингвистических и когнитивных исследованиях категории О/Н А.Д.Баранова (1984), А.Вежбицкой (1985), В.А.Звегинцева (2001), Ю.И.Левина (1973), О.Б.Сиротининой (1965), Т.В.Булыгиной (1980, 1981), И.М.Кобозевой (1981, 2007) и др.

Положения, выносимые на защиту:

1. На основе категории О/Н формируется соответствующее функ ционально-семантическое поле (ФСП) как в русском, так и в немецком языках..

И в русском и в немецком языках ФСП на первом уровне членения делится на микрополя определенности и неопределенности. В русском языке ФСП определенности включает в состав два микрополя: ФСП «сильной» определенности и «слабой» определенности, обладающие сис темой разноуровневых средств выражения. В составе микрополя неопре деленности другие микрополя не выделяются. В немецком языке не сколько иная структура микрополей: микрополе определенности не под разделяется на микрополя, а микрополе неопределенности состоит из микрополей «сильной» неопределенности и «слабой» неопределенности.

Таким образом, ФСП О/Н в исследуемых языках различаются по структу ре и объему средств выражения, что объясняется и типологическими раз личиями языков.

2. Средства репрезентации исследуемой категории в полной мере находят свое отражение на газетной полосе во всех жанрах.

Среди средств выражения значений О/Н существительных в со временных печатных СМИ выделяются эксплицитные и имплицитные (наиболее распространенные). К первым относятся: указательные, притя жательные, неопределенные местоимения, прилагательные с «иденти фицирующим» значением, числительные, лексические повторы и др.. Ко вторым - семантические повторы, словосочетания со значением принад лежности, неотчуждаемости признака, соотношения когнитивно концептуального аспекта лексем-существительных. Сюда же можно от нести синтаксические позиции существительных и др..

Значения О/Н существительных в печатных СМИ реализуют три статуса референции – определенный, слабоопределенный/частичный и неопределенный.

3. «Слабая» определенность - отдельный вид категории определен ности с ярко выраженным субъективным характером. Такая субъектив ность требует от адресанта дальнейшей развернутой информации, пере водящей данное существительное в ранг определенности. Среди жанров, изобилующих примерами со «слабой» определенностью, можно выде лить интервью и комментарий.

В отличие от русского языка, немецкие авторы широко используют существительные с выражением «слабой» определенности за счет неоп ределенного артикля. Это проявление большего внимания к неосведом ленности адресата, чем к осведомленности автора, является свидетельст вом предполагаемого доверия к информированности газеты и акцентуа ции внимания читателя.

4. Категория О/Н существительных выражается чаще всего синтак сически и сама отражает синтаксическую связь с предшествующим тек стом.

Тема-рематический анализ позволяет моделировать особые смы словые отношения, определяемые коммуникативным намерением кор респондента. Журналист сам определяет фокус контраста в этих парах и распределяет языковой материал, ориентируясь на такую осведомлен ность читателя, какую он, говорящий, представляет себе. Особенно ярко этот факт прослеживается в таком газетном жанре, как интервью, где журналист показывает свое искусство в умении четко формулировать вопросы, добиваться полной ясности ответа адресата.

Языковые средства неопределенности в печатных СМИ, в отличие от определенности, выполняют текстокомпозиционную функцию, когда неопределенное существительное стоит в начале (в заголовке либо в пер вом предложении текста), поскольку любой газетный текст всегда начи нается с «нового», «неизвестного».

5. Разные средства выражения значений О/Н существительных продуктивно и эффективно используются в современных печатных СМИ (русских и немецких) в жанровых разновидностях и системной организа ции. Возможность их использования продиктована стремлением автора избегать повторений, однообразия повествования. Самыми распростра ненными способами передачи значений определенности существитель ных в русских и немецких газетных текстах являются лексический и се мантический повторы, словосочетания, характеризующиеся отношениями неотчуждаемости и принадлежности, концептуальные связи слов в пред ложении, различные виды СПП. Излюбленным приемом авторов русских печатных СМИ является «слабая» определенность существительных, т.к.

она выполняет интригующую функцию и вызывает в то же время дове рие к всезнающему автору.

Авторами русских и немецких печатных СМИ регулярно исполь зуются средства выражения значения неопределенности с нулевым пока зателем (линейная позиция существительного в предложении), а также местоименные формы со значением неопределенности. В современных немецких печатных СМИ (в последние годы) наметилась весьма устойчи вая тенденция к опущению артикля, в целях экономии речи, а равно и в интригующих целях.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка системного описания категории О/Н существитель ных, позволившего объемно и структурно представить все средства и осо бенности ее выражения в их взаимодействии в языке современных рус ских и немецких газетных текстов. В работе предпринят интегрирован ный комбинированный подход, охватывающий структурно семантический, функционально-коммуникативный, прагматический ас пекты изучения, показаны случаи употребления определен ных/неопределенных существительных применительно к определенному жанру в соответствии с его закономерностями в разноязычных печатных СМИ. Выявляются новые, «скрытые» показатели О/Н существительных, а также тенденции к регулярности их употребления.





Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в разработку проблемы категории О/Н как в артиклевых, так и безартиклевых языках, а равно и в разработку пробле мы восприятия замысла автора, установления контакта с читателем в пе чатных СМИ.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут найти широкое применение в школьной и вузовской практике преподавания современного русского и немецкого языков, при чтении курсов «Современный русский язык: коммуникативно функциональный аспект», «Функциональный синтаксис современного русского языка», «Сравнительная типология русского и немецкого язы ков». Кроме того, материалы и выводы нашего исследования могут при меняться в преподавании русского языка как иностранного, в практике перевода, на занятиях по работе с немецкой газетой в школе и в вузе.

Источниками языкового материала послужили современные русские и немецкие газетные тексты (2004-2008 гг.). В результате сплош ной выборки из российских и германских газет создана картотека объе мом свыше 3500 единиц.

Апробация работы. Основные теоретические положения и выво ды диссертации апробировались на всероссийской научной конференции «Язык как система и деятельность», посвященной 80-летию проф.

Ю.А.Гвоздарева (Ростов-на-Дону, 2005), Всероссийской научной конфе ренции «Актуальные проблемы современной лингвистики», посвященной юбилею профессора А.Я.Загоруйко (Ростов-на-Дону, 2005), II Междуна родной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст», посвященной юбилею профессора Г.Ф.Гавриловой (Ростов-на-Дону, 2005), III Между народной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст» (Ростов-на-Дону, 2007). Диссертация прошла обсуждение на кафедре русского языка и культуры речи Педагогического института ФГОУ ВПО «Южный феде ральный университет».

Основные положения и выводы изложены в 6 публикациях по теме исследования, в том числе 1 в издании ВАК.

Диссертация обсуждалась на научно-методических семинарах ка федры русского языка и культуры речи, кафедры иностранных языков и методики их преподавания Педагогического института Южного феде рального университета (2004-2008).

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, че тырех глав, выводов по главам, Заключения, Библиографического списка, Списка источников языкового материала.

Достоверность научных выводов обеспечивается большим объе мом использованного в работе фактического материала, а также изучен ностью значительного числа лингвистической литературы по исследуе мой проблеме и смежным вопросам.

Содержание работы Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, вы деляются объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, отмечаются методологические основы данной работы, представляются основные положения, вынесенные на защиту, а также теоретическая и эмпирическая базы, обеспечивающие достоверность результатов и выво дов диссертационного исследования, указываются его теоретическая и практическая значимость.

В первой главе «Категория определенности/неопределенности существительных как предмет изучения структурно-семантической и функциональной грамматики» определяются теоретические основы исследования категории О/Н существительных как проблемы функцио нальной грамматики, проблемы «скрытой грамматики», дается определе ние понятиям определенность/неопределенность, освещается проблема референции, проблема реализации семантики значений О/Н в русских и немецких газетных текстах, дается характеристика языка газеты как слож ного и неоднородного с лингвистической точки зрения явления, освеща ется проблема исследуемой категории и актуального членения предложе ния, проблема категории О/Н как ФСП.

Проблема описания категории О/Н существительных относится к функциональной грамматике, по мнению профессора С.Д.Кацнельсона, к «скрытой грамматике». Он определяет ее как «грамматические сигналы, имплицитно содержащиеся в синтаксических сочетаниях и семантике слова» (Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление [Текст] /С.Д.Кацнельсон. - М., 2002. с.122).

Назначением категории О/Н является оценка предмета или явления окружающей нас действительности как известного или неизвестного, оп ределенного или неопределенного с точки зрения участников коммуни кации (не только одновременно для говорящего и слушающего, но и только для адресата).

Для реализации семантики категории О/Н существительных ис пользуются разноуровневые языковые средства. Все они в полном объеме представлены в русских газетных текстах. Роль языка в них специфична.

Язык газет нам представляется наиболее ярким, динамично развиваю щимся (не только в генетическом смысле, но и в смысле его непрерывно изменяющегося существования) и чутко реагирующим на изменения жи вой речи.

Категория О/Н существительных является категорией референци альной, т.е. связанной с референциальными признаками термовых слов.

Заслуживают особого внимания работы Е.В.Падучевой, где анали зируются все элементы, которые тем или иным образом связаны с рефе ренциальным анализом языка. Самое важное в трудах Е.В. Падучевой описание существующих типов референции, которые получили название денотативных статусов, в основе которых лежит различие между рефе рентным и нереферентным употреблением именной группы.

В полной мере референцию приобретают существительные, пере ходя из сферы неопределенных в определенные.

Абстрактные существительные – вне категории О/Н. Существи тельное вне текста всегда неконкретно и содержит потенциально це лый пучок признаков, именование которых необходимо для конкрети зации.

Категория О/Н – объективно-субъективна, поскольку выражает субъективное отношение к объективным предметам и лицам. Право авто ра представить тот или иной предмет как определенный и неопределен ный справедливо, поскольку точкой отсчета коммуникативного процесса чаще является именно адресант, а затем адресат.

Изученная нами литература свидетельствует о том, что категория О/Н существительных рассматривалась до сих пор вне системности ее средств выражения и функций. Мало исследованы особенности средств выражения данной категории в столь популярных и широко распростра ненных печатных СМИ. Такое исследование тем более интересно, что в условиях их многообразия категория О/Н существительных предназна чена выполнять не только текстообразующую, но и интригующую, рек ламную роль, призванную обеспечить конкурентоспособность газеты. И несмотря на то, что существует достаточно богатый исследовательский материал по категории О/Н, многие вопросы все же остаются без одно значного ответа, а многие проблемы неразрешенными. А наличие нере шенных вопросов дает право говорить о важности и ценности исследова ния данной категории для науки в целом, тем более что еще не все «скры тые» средства О/Н описаны в лингвистической литературе.

Во второй главе «Разноуровневые средства выражения семан тики определенности имен существительных и специфика ее выра жения в русских печатных СМИ» освещается проблема микрополя оп ределенности, подходы к ее решению в современной лингвистике, про блема текстообразования и определенности, проблема актуального члене ния предложения, рассматриваются типы предложений и особенности употребления в них определенных существительных в разных газетных жанрах, анализируются морфолого-синтаксические показатели исследуе мой категории. Подробно рассматриваются нами типичные случаи нару шения оппозиции О/Н в печатных СМИ. В данной главе проводится так же статистический анализ употребительности определенных существи тельных в русских газетных текстах.

Большая заслуга в выражении семантики определенности принад лежит средствам текстообразования, связанным с употреблением лекси ческих и семантических повторов, занимающих в русских газетных тек стах лидирующее место. Отбор журналистом определенного вида повтора дает возможность реализации коммуникативных намерений и соответст вует целям и задачам высказывания. Именно определенные существи тельные в русских печатных СМИ формируют у читателя чувство «удов летворенности», «законченности», «понятности» в отношении прочитан ного. Разнообразные средства выражения значения определенности дела ют описание все более и более конкретным, сводя язык к значимым эле ментам, из которых он, собственно, и состоит, и, определяя эти элементы через их взаимные отношения.

Ядро функционально-семантической категории определенности средства, имеющие полифункциональный характер, наиболее распро странены в языке печатных СМИ. Лексический и семантический повторы, выполняющие в речи важнейшую текстообразующую связующую функ цию, в то же время придают части выказывания актуализирующий харак тер. Концептуальные словесные отношения выполняют те же функции, также как фонд знаний адресата и адресанта, когнитивные знания читате ля (адресата) о мире, отраженные в соотношении лексем.

Например: а) «Люди стояли ночами за билетами, записывали на ладонях номерки, чтобы попасть на спектакль. (Этот) Спектакль так точно отражал время» (Известия, март, 2005) (тавтологический по втор);

б) «А к Новому году более ста работников исполнили новогодние пожелания детей. Мальчишкам и девчонкам подарили то, о чем они на писали в своих письмах Деду Морозу» (Известия, апрель, 2007) (повторы гиперогипонимы).

Еще одной особенностью центра микрополя определенности явля ется то, что определенное существительное почти всегда стоит в началь ной позиции второго предложения, т.е. участвует в формировании прямо го порядка слов и актуализации начального компонента предложения, а, следовательно, и актуализации текста.

Например: «Перед началом концерта было немного времени. Пе вица (Ирина Аллегрова) долго беседовала с корреспондентом нашей газе ты» (Комсомольская правда, июль, 2005).

Периферию микрополя определенности занимают конструкции, отражающие связи объектов реальной действительности (отношения при надлежности, неотчуждаемости существительных, подчиненность их не которым глаголам соответствующей семантики и др.), словесно дейктическая определенность.

Явление неотчуждаемости, когда определенность настолько силь на, что распространяется на два или несколько существительных сразу, в СМИ используется часто, ибо служит лишним свидетельством осведом ленности корреспондента о деталях описываемого предмета или явления.

Например: «- А потом я видел статью в голландском издании.

Автором был наш клиент» (Новая газета, январь, 2007).

По семантике слово «автор» - неотчуждаемое существительное от семантики денотата существительного «статьи», поскольку оно обя зательно требует определителя – «автор» чего-либо (произведения, статьи, рассказа и т.п.), а «статья» обязательно предполагает «автора».

Все существительные, неотчуждаемые от определенных, которым они подчинены, всегда определенные. Этот вид существительных в пе чатных СМИ является довольно распространенным, т.к. газетные статьи обычно посвящены деталям деятельности, поступкам персонажей, к при меру, в таких жанрах, как отчет, информация, комментарий и др.

О неотчуждаемых отношениях можно говорить и тогда, когда в текст вводится обозначение человека как физического индивида. В даль нейшем может смело осуществляться референция его частей тела, таких, как лицо, голова, сердце, нос, спина, фигура, кожа и т.д. На все эти объек ты автоматически индуцируется признак определенности. Если опреде ленным является именование их носителя, то и они являются определен ными, т.к. связаны неотчуждаемыми отношениями.

Например: «Елена стояла неподалеку. Он обратил внимание на де вушку. После этого в ее глазах появился тот самый мечтательный блеск, а на губах – загадочная полуулыбка, адресованная горячему эстон скому парню Яаку Йоалле» (Антенна, январь, 2006);

Определенность существительных проявляется при отношениях деятельности к ее результату, артефакту, выполняющих в печатных СМИ особую функцию информативности, при которой содержание газетной статьи становится более насыщенным. Среди жанров, специализирую щихся на примерах с подобными отношениями, можно выделить коммен тарий, отчет, рецензию, где журналист проявляет свою профессиональ ную способность анализировать, учитывать интересы читательской ауди тории и степень ее осведомленности об описываемых деталях:

«- Сережа вдруг запел, не громко… И вдруг песня прервалась оглу шительным взрывом, где-то недалеко…» (Известия, июнь, 2005).

Семантика определенности иногда связана с выражением эмо ционально-оценочных характеристик. Особенно ярко подобные «эмо ционально-оценочные» определители встречаются на газетной полосе в жанре интервью, комментария, являясь активным выразителем эмо циональной оценки, участвуя в реализации коммуникативных намере ний. В процессе общения и передачи информации происходит так на зываемое «сближение» внутреннего, эмоционального мира корреспон дента и читателя.

Например: «- Ну и пациент! Не прошло и трех дней, а он уже в коридоре сидит, с кем-то оживленно беседует…» (Вечерний Ростов, апрель, 2006).

Небезынтересен тот факт, что практически все виды определенно сти можно встретить в жанре информации, самом ярком, фундаменталь ном и динамичном публицистическом жанре. Сама его структура предпо лагает движение от неизвестного к известному. Уже с первых строчек читатель вправе узнать главное, суть материала, чтобы решить, стоит ли он внимания. Информация больше, чем какой-либо другой газетный жанр, не терпит многословия. Это значит, что в информации каждая фраза должна быть тщательно продумана журналистом. Здесь встречаются и все виды повторов, и когнитивные связи концептов, и местоименная связь, а иногда и некоторые виды СПП.

«Слабая» определенность характеризуется структурно содержательной целостностью всего высказывания, тесно связанной с контекстом и отражаемыми им ситуациями. При этом ярко выражен ее субъективный характер, прагматическая направленность. Психологиче ски, с точки зрения читателя, корреспондент всегда осведомлен, имеет четкие знания об описываемом факте (в силу непосредственного воспри ятия или по описанию) и может досконально описать его. Читатель про являет интерес к материалу печатных СМИ постольку, поскольку он яв ляется для него новым, неизвестным.

Например: а) «- Один журналист даже написал, что я больше мелькаю на экранах телевизоров как национальная героиня, чем появля юсь в спортивном зале как тренер сборной» (Южный репортер, январь, 2006);

б) «- А в 2001 году у нас случился скандал: некий предприниматель из Дагестана, собрав деньги с желающих совершить хадж, неправильно оформил документы» (Южный репортер, декабрь, 2005).

В данных примерах именные группы «один журналист» и «некий предприниматель» несут значение нарушения оппозиции определен ность/неопределенность. Предполагается, что говорящий наверняка знает «этого журналиста», хотя бы его имя, а также «некого предпринимателя», но читателю они остаются неизвестными. Во втором примере особенно ярко представлена «слабая» определенность, поскольку словосочетания «некий предприниматель», «некий господин К.» уже заключают в себе оттенок «известности» данного референта автору.

Таким образом, микрополе определенности имеет 2 частные разно видности, где «слабоопределенные» существительные характеризуются своими показателями («какой-то», «один», «некий»).

Для языка русскоязычных печатных СМИ именно такое явление наиболее типично, ибо это устраивает читателя, который воспринимает корреспондента как компетентного, знающего человека, доверяет ему, а последний в свою очередь спешит заинтриговать своего читателя.

Примеры со «слабой» определенностью встречаются на газетной полосе практически во всех жанрах. Употребление «слабоопределенных» существительных привносит в речь элемент неожиданности, интриги, привлечения внимания, даже некоторой эффектности.

В русских газетных текстах определенные существительные вы полняют следующие функции:

1) связующая и текстообразующая функции, общие для любого монологического текста;

2) функция выражения достоверности сообщаемого (определен ность для говорящего);

3) актуализирующая функция (при повторах);

4) функция особой информативности (конкретное действие и его каузация или артефакт, определенность при отношениях неотчуждаемо сти, принадлежности и др.).

5) в ряде случаев эмотивная функция.

Значение определенности предмета создается и в сложных предложениях с некоторыми видами придаточных: определительно выделительных, изъяснительных, причинных.

Например: a) «Я просматриваю журналы, где есть полезные советы» (Аргументы и факты, февраль, 2006);

б) «- Все видели, как он глубоко переживал, что работа в те атре не приносит ему былой славы, …» (Российская газета, декабрь, 2007);

в) «Девушки обратили внимание на то, что никто не продает чемоданы и дорожные сумки потому, что у них слишком веселые, женственные расцветки» (Ведомости, февраль, 2006).

Такие разновидности СПП часто встречаются в русских ме диа-текстах. Сфера их употребления весьма обширна. Это такие жан ры, как интервью, новости, комментарий, репортаж и др.. Они свиде тельствуют о многослойности, полноценности языковой компетенции авторов, о реализации задачи заинтриговать, воздействовать на чита теля.

В третьей главе «Разноуровневые средства выражения семан тики неопределенности имен существительных и специфика ее вы ражения в русских печатных СМИ» освещается проблема микрополя неопределенности и подходы к ее решению в современной лингвистике, анализируются случаи выражения значения неопределенности существи тельных при помощи местоименных детерминативов, рассматривается синтаксический аспект исследуемой категории в русских газетных тек стах, освещается проблема «неспецифицированной» неопределенности в рамках референциального подхода и проводится статистический анализ употребления неопределенных существительных в разных жанрах рус ских газет.

В центре микрополя неопределенности лежит ее нулевой показа тель, когда существительное занимает начальную линейную позицию в предложении. Существительные с нулевым показателем доминируют над остальными показателями и занимают лидирующее место в таких газет ных жанрах, как хроникальные заметки, краткие сообщения, информация.

Употребление в первых строках именно неопределенных существитель ных дает так называемый «информационный толчок», «запев», который всегда влечет за собой активное подключение к «диалогу» читателя. Осо бенно это характерно для новостных жанров:

«В ОВД Октябрьского района обратился молодой ростовчанин, заявивший о том, что в половине третьего ночи на улице Борисоглебов ской кто-то сильно ударил его в спину…» (Вечерний Ростов, август, 2007);

Употреблением именно неопределенных существительных дости гается преследуемая журналистом цель – заинтересовать, заинтриговать своего читателя, подавать информацию таким образом, чтобы у читателя возникало желание «идти дальше».

Широко представлены в роли показателя неопределенности целые конструкции («кто-то из» + Род.п.), при этом само существительное мо жет быть элиминировано, но значение его неопределенности в сознании читателя при этом сохраняется:

«К тому же есть другие средства проведения официального досу га – кто-то (из молодых людей – И.К.) читает книги на ноутбуках, кто то шлет SMS, кто-то даже умудряется играть в компьютерные игры» (Московский комсомолец, январь, 2007).

Современные газетные тексты изобилуют устойчивыми оборота ми, пословицами, поговорками, где существительные всегда имеют обобщенное неопределенное значение, т.е. неопределенность связана с образностью и метафоричностью семантики виртуальных существитель ных.

Например: «- Снимаю шляпу перед шведским правительством, которое не жалеет денег для безопасности своих граждан» (Комсомоль ская правда, февраль, 2007).

Нередко встречаются существительные, имеющие неопределенное значение в сложноподчиненных предложениях (сравнительные, условные придаточные с «если бы»), свидетельствующие об отсутствии какого либо факта, явления, лица в реальной действительности.

Например: «- Думаю, если бы они и купили машину, отец, скорее всего, не сел бы за руль….» (Комсомольская правда, январь, 2008) (прида точное условное).

Таким образом, средства выражения категории неопределенности в русских печатных СМИ представлены в полном объеме. Чаще всего су ществительные с неопределенным значением встречаются в рубриках, посвященных краткому сообщению о каких-либо фактах действительно сти, в хроникальных заметках, комментариях, объявлениях. В употребле нии автором именно неопределенных существительных, к примеру, в за головке либо в начале статьи, наблюдается некая закономерность, по скольку они являются той самой отправной точкой, откуда начнет свое движение информация. Журналист «рекламирует» свой материал, начи ная с самого заголовка:

«Фотограф приглашает на банкет» (Вечерний Ростов, январь, 2008);

Для газетных текстов в интригующих воздействующих целях ха рактерно распространение в одном высказывании семантики неопреде ленности на два или несколько имен существительных, связанных между собой отношениями неотчуждаемости, гиперогипонимическими отноше ниями (неопределенность семантики обобщенного существительного распространяется и на существительные, относящиеся к его значению как его частные разновидности), а также отношениями принадлежности.

Например: а) «- Я обернулся и увидел понурую собаку с равнодуш ными глазами» (Новая газета, февраль, 2008);

б) «Открутив бутылки крышку, можно получить ледышку» (Ве черний Ростов, январь, 2008).

Среди местоименных детерминативов можно выделить те, которые находятся ближе к центру микрополя неопределенности. Это такие ме стоимения, как «кто-либо», «кто-то», «кто-нибудь», а также неопределен ное местоимение «какой-то», часто встречающееся в русских печатных СМИ в жанрах информации, комментария, интервью и др.

Например: «Между тем, как утверждают знатоки партийной кухни, предназначавшееся для Сычева место в свердловском списке пар тии займет какой-то бизнесмен» (Версия, сентябрь, 2007).

«Неспецифицированная» неопределенность в рамках ФСП О/Н представляет собой периферийную зону неопределенного значения име ни. При этом важно учитывать, с одной стороны, особый референциаль ный статус такого имени, а с другой, его связь с признаком первого упо минания в конкретном речевом акте и с параллельным формальным вы ражением этого значения в артиклевых и безартиклевых языках.

Мы считаем, что говорить категорично о референт ности/нереферентности существительных не всегда представляется воз можным. Есть случаи перехода из одного состояния в другое, которое происходит в конкретном коммуникативном акте. И поэтому степень не определенности бывает разной. Наиболее абстрактно соотношение с обобщенным понятием.

Например: «Он не любит законы» (т.е. вообще законы, которые существуют) (Аргументы и факты, январь, 2007). Существительное «законы» - вне категории О/Н.

или: «Она не любит законы. Они отнимают у нее все: семью, ра боту, дом…» (Коммерсант, апрель, 2007) (какие-то определенные зако ны, которые не устраивают ее, к примеру законы о получении гражданст ва, о наследстве).

Обилие неопределенных местоимений, которым принадлежит главная заслуга в выражении семантики неопределенности, является ха рактерной чертой русскоязычных печатных СМИ последних лет. Это го ворит, на наш взгляд, не только о том, что они четко сигнализируют о семантике О/Н, но и о специфичности, «особости» явления оценочности в языке газеты, ориентации на убеждающее воздействие и привлечение внимания, о «сотрудничестве» автора и читателя, указании на разную сте пень неопределенности, ибо любая неопределенность требует необходи мой для читателя конкретизации, т.е. развертывания дальнейшего повест вования, в чем и заинтересован любой корреспондент.

В четвертой главе «Структурно-семантические особенности и прагматика употребления определенных/неопределенных существи тельных в немецких печатных СМИ» освещается проблема и статус артикля в немецких печатных СМИ, анализируются особенности упот ребления определенного/неопределенного артиклей и их функции в га зетных текстах, проблема порядка слов и выражения коммуникативной нагрузки, сделана попытка статистического анализа употребления немец кими журналистами определенного/неопределенного артиклей в разных жанрах.

Сходство категории О/Н в русских и немецких печатных СМИ оп ределяется когнитивными знаниями разноязычных говорящих. Например, значение определенности при повторе в жанре новостей:

“Mehrere Stunden suchten Polizei, Taxizentrale und das Ordnungsamt nach einem verschwundenen 77-jhrigen Chauffeur. Der Mann hatte eine Aus fahrt rumen mssen, wo er auf einen Kollegen wartete, und fand den Weg nicht mehr zurck” (Bild, 26.08.07). Несколько часов полиция, такси и ор ганы правопорядка искали пропавшего 77-летнего шофера. Мужчина должен был освободить проезд, где он ждал своего коллегу….

Определенный артикль в разных жанрах немецких газет служит целям избежать избыточности уточнения, которое обычно осуществляет ся за счет указательных местоимений. Следовательно, средства выраже ния значения определенности существительных в этом плане экономич нее, чем в русских печатных СМИ.

Например: “Das Verhltnis zwischen Deutschen und Auslndern ist selten so harmonisch wie whrend der Fuball-WM. So wird inzwischen meist von Zuwanderern und nicht von Einwanderern gesprochen. Die Debatte be ginnt schon mit den Begriffen“ (Zeit, 14.06.2007). Отношения между немца ми и иностранцами редко бывают такими гармоничными, как во время чемпионата мира по футболу. Тем временем часто говорят о «приезжих», а не об иммигрантах. Дебаты начинаются уже с этих понятий.

В немецких печатных СМИ неопределенный артикль играет важ ную роль в развертывании текста (информации) для динамики повество вания. Употребление именно неопределенного артикля (особенно часто в начале новостных жанров) становится главным принципом построения печатного текста, независимо от жанра.

Например (короткие новости): “Am frheren Montagmorgen in Stutt gart wurde eine Frau von einem Linienbus erfasst und tdlich verletzt“ (Stutt garter Nachrichten, 8.10.2007);

Рекламно-интригующая функция неопределенного артикля в пе чатных СМИ в высшей степени соответствует информационной динамике и стилю, а также позволяет журналисту учитывать интересы читательской аудитории, использовать широкие жанровые возможности с наибольшей эффективностью, проявляя свою авторскую творческую индивидуаль ность.

Элементы статистического анализа позволили сделать вывод о ко личественном преобладании в текстах германских печатных СМИ неоп ределенного артикля над определенным. Это объясняется тем, что им одинаково маркируются и неопределенные и «слабоопределенные» суще ствительные. Последние неизбежно представлены в немецкой прессе, но не маркированы особым формальным показателем. Неопределенный ар тикль находит широкое применение и в связи с тенденцией к так назы ваемой «коммуникативной насыщенности» (термин принадлежит Кру шельницкой К.Г.), т.е. стремлением в одном предложении выразить как можно больше сообщений. Такое явление характерно для новостных жан ров, где все строится по принципу экономии языковых средств.

Например: “Bei einem Brand in einem Mehrfamilienhaus in der Nrn berger Strae ist ein Mensch verletzt worden” (Leipziger Volkszeitung, 10.10.2007).

В то же время германские печатные СМИ, в связи с тенденцией к экономии речи, свидетельствуют в ряде случаев о том, что немецкие жур налисты вообще начинают обходиться без артикля при выражении значе ний О/Н существительных, используя такой прием в рекламно выделительных целях (особенно в заголовках).

Например: а) „Geschenk mit Tcken” (Подарок с коварством) (die Zeit, 2.10.2007).

б) „Kind springt aus Zug“ (Ребенок выпрыгивает из поезда) (Bild, 16.12.2007) (двойное опущение артикля);

Заголовок выполняет в газете рекламную, интригующую роль, приковывая внимание читателя не только своим содержанием, новизной, но и, как правило, своей формой – отсутствием при нем традиционного неопределенного артикля.

В немецких газетных текстах корреспонденту приходится, учиты вая акцентуацию внимания читателя на новом для него сообщении, путем выдвижения его на первое место в высказывании, в то же время строить фразу так, чтобы неопределенное существительное оказалось подлежа щим.

Например: а) “Eine vergessene Zigarette hatte das Sofa in Brand ge setzt“ (Berliner Kurier, 22.08.2007);

б) “Eine Ausstellung thematisiert jetzt in der Landesbibliothek Olden burg „Armut und Wrde““ (Nordwest-Zeitung, 26.09.2007).

В русском и немецком языках есть одно общее обстоятельство, связанное с порядком слов, при котором новое предшествует данному, что представляет далеко не редкое явление на газетной полосе. Это объ ясняется, скорее всего, стилистическими особенностями газетных жанров, а также авторским стилем, стремлением к большей выразительности, осо бому выделению нового в предложении в интригующих целях.

Например: „- Ich habe das mit eigenen Augen gesehen. Ein Mann in Militruniform hatte sich einem Militrbus genhert und sich dann in die Luft gesprengt“ (die Zeit, 2.10.2007). Я видел все своими глазами. (Один, какой то) Мужчина в военной форме приблизился к военному автобусу и затем взлетел на воздух.

Эмфатический порядок слов характерен для таких газетных жан ров, как интервью, фельетон, критическая статья или репортаж, где встре чаются элементы разговорной речи (особенно ярко в интервью), часто эмоционально окрашенной.

Довольно часто статья жанра новостей (в особенности «горячих») начинается именно с «нового»:

а) “ Ein Soldat der US-Armee hatte die 18–jhrige Patricia im Euro Palace zusammengeschlagen“ (Wiesbadener Kurier, 20.09.2007);

б) “Ein Mann in der trkischen Stadt Ismir ist bei Explosionen gettet worden“ (Die Welt, 2.10.2007).

Заметим, что в печатных СМИ подобное явление - сначала «но вое», затем «данное» - практикуется немецкими журналистами гораздо чаще, чем русскими, видимо, для наиболее эффективного начала посту пающей информации. Вне всякого сомнения, это коммуникативная стра тегия германских текстов СМИ, выстраиваемая по законам жанра и зако нам «диалогического» общения. Примечательно, что в сравнении с уст ными СМИ (прежде всего телевидением), в газете гораздо тяжелее уста новить такой «невидимый» контакт со своим читателем, настраивая его на тщательное прочтение материала, не говоря уже о чувстве «удовлетво ренности» и «глубокого» сопереживания, оставляемого у него. Кроме того, действуют и грамматические традиции - подлежащее чаще стоит на первом месте.

Анализ газетных текстов свидетельствует о том, что распознавание определенности имен существительных в них идет по их синтаксической функции (например, в предложениях тождества), что ведет в данном слу чае к отсутствию артикля, т.е. синтетическому способу выражения О/Н, и в этом плане сближается с русским языком. Однако лексические и грам матические условия квалификации определенности существительных, видимо, почти универсальны как для русских, так и для немецких газет.

Например:“- Statt dessen erlebten die Regionen eine Renaissance.

Kultur ist also Geschichte “ (die Welt, 2.07. 2006).

В самых распространенных жанрах германской прессы – репорта же, критической статье, комментарии, глоссарии, сообщении представле ны самые разные лексические и грамматические способы выражения зна чений О/Н существительных, усиливаемые, кроме того, артиклями.

Специфика «слабой» неопределенности в немецких печатных СМИ (в русских - «слабая» определенность) заключается в том, что для ее выражения автор прибегает к использованию неопределенного артикля.

Думается, что такой вид определенности характеризуется скорее как «не определенная определенность».

Например: „Ich kannte eine Frau, die klagte, sie knne das Leben im Knast nicht ertragen“ (Berliner Umschau, 27.09.2007). Я знал (одну) женщи ну, которая жаловалась, что не может больше выносить жизнь в тюрьме.

Неопределенный артикль при «слабой» неопределенности, сориен тированный на читателя, для которого денотат данного существительного неопределен, а для корреспондента очевиден, используется и для выраже ния явной (полной) неопределенности (для автора и для читателя). Види мо, это характеризует когнитивную особенность национального ментали тета – акцентуацию на особой роли неопределенности для адресата, ибо и в русском и в немецком языках определенность существительного для адресанта и неопределенность для адресата выражается «скрытыми» грамматическими средствами. Поэтому в немецком языке неопределен ный артикль подчеркивает позицию не адресанта, а адресата, для которого в таких случаях существительное оказывается неопределенным, хотя он и осведомлен об определенности семантики существительного для адресан та. Именно неопределенность «подстегивает» интерес адресата к после дующей коммуникации, что особенно важно для газетных жанров.

«Слабоопределенные» («слабонеопределенные») существительные и в русских и немецких печатных СМИ обладают регулярностью упот ребления в самых разных жанрах, ибо корреспондент для читателя всеве дущ, и если ему известен факт, то он сообщит о нем нечто неизвестное читателю, что стимулирует чтение им статьи.

Таким образом, анализ средств выражения категории О/Н сущест вительных в газетных текстах позволил выявить и лингвокультурологи ческие различия в текстах исследуемых языков. Для немецких печатных СМИ единственно важным для коммуникативного стимула, динамики является неосведомленность, неизвестность денотата имени существи тельного читателю. В русских печатных СМИ существенным является осведомленность корреспондента, определяющая безоговорочное доверие ему читателя.

В Заключении подводятся итоги исследования, обобщаются ос новные выводы по анализу языкового материала и предлагаются даль нейшие перспективы для углубленного понимания взаимодействия двух главных коммуникантов – автора и читателя.

Сопоставительный анализ позволил сделать вывод о наличии в обоих языках универсальных средств выражения значений О/Н: лексиче ский и семантический повторы, концептуальные связи слов в предложе нии, местоименные формы со значением неопределенности, отношения принадлежности, неотчуждаемости признака в словосочетании, семанти ка сложного предложения и др. Различия – в маркированности О/Н с по мощью артиклей в немецком языке, в частности в газетных текстах.

В русском языке отсутствие артиклей имеет своим результатом экономию языковых средств. Наличие их в немецком языке упрощает дифференциацию «нового» и «данного» при восприятии текста, исключа ет необходимость поиска «скрытых» средств выражения значений О/Н, т.е. упрощает и ускоряет процесс мыслительной деятельности при вос приятии газетного текста.

Общность средств выражения семантики О/Н в обоих языках сви детельствует об общих для носителей языков когнитивных процессах и одинаковых законах их проецирования на языковые факты. Жанровые сходства в русских и немецких печатных СМИ наблюдаются в новостях, заметках, хронике, где неопределенное существительное, впервые упот ребленное, при дальнейшем повествовании переходит в разряд опреде ленных. Информация – оружие, с помощью которого автор не просто по вествует, но и дополняет, разъясняет, во многом благодаря средствам вы ражения значений О/Н, с помощью которых корреспондент оптимально реализует интригующую рекламную роль газетных текстов в целях заин тересованности читателя в содержании статьи, заметки, очерка. Несоот ветствия же объясняются разной системно-структурной организацией, разной типологией русского и немецкого языков, синтетическим характе ром первого и аналитизмом второго.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Кацитадзе, И.М. К вопросу о способах выражения значения опре деленности в русских существительных [Текст]/ И.М.Кацитадзе // Язык как система и деятельность: Материалы всероссийской научной конференции, посвященной 80-летию проф. Ю.А.Гвоздарева. – Ростов н/Д: ООО «Сигма», 2005. – 0,2 п.л.

2. Кацитадзе, И.М. К вопросу о способах выражения значения неоп ределенности в русских существительных [Текст]/ И.М.Кацитадзе // Актуаль ные проблемы современной лингвистики: Материалы всероссийской научной конференции, посвященной 85-летнему юбилею проф. А.Я.Загоруйко. – Ростов н/Д: РГПУ, 2005. – 0,2 п.л.

3. Кацитадзе, И.М. К вопросу о проблеме артикля в русском языке [Текст]/ И.М.Кацитадзе // Словесность: традиции и современность. – Ростов н/Д: РГПУ, 2006. – 0,2 п.л.

*4. Кацитадзе, И.М. К вопросу об имплицитных и эксплицитных способах выражения категории определенности/неопределенности в русском языке [Текст]/ И.М.Кацитадзе // Гуманитарные и социально-экономические науки. – Ростов н/Д, 2006. – № 9. – 0,3 п.л.

5. Кацитадзе, И.М. К вопросу о «слабоопределенных» именных группах и специфике их употребления в русских СМИ [Текст]/ И.М.Кацитадзе // Язык. Дискурс. Текст: Материалы III международной научной конференции.

– Ростов н/Д: Изд-во ЮФУ, 2007. – 0,3 п.л.

6. Кацитадзе, И.М. Об употреблении неопределенного/нулевого ар тикля и его функции в современных немецких СМИ [Текст]/ И.М.Кацитадзе //Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып.7. Международный сборник научных трудов. - Москва-Пятигорск, 2008. – 0,2 п.л.



 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.