авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Семантическая эволюция слова (на материале глагола гореть и его дериватов)

На правах рукописи

УДК 808.2-541.2

Останин Евгений Валерьевич

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ СЛОВА

(НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАГОЛА ГОРЕТЬ И ЕГО ДЕРИВАТОВ)

Специальность 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Новосибирск – 2006

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания ГОУ ВПО «Новосибирский государственный университет».

Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Лукьянова Нина Александровна

Официальные оппоненты – доктор филологических наук, профессор Болотнова Нина Сергеевна кандидат филологических наук, доцент Скворецкая Елена Викторовна

Ведущая организация – ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет»

Защита состоится 30 октября 2006 г., в 16 часов, на заседании диссер тационного совета К 212.174.04 по присуждению ученой степени кандида та филологических наук при Новосибирском государственном универси тете по адресу: 630090, г. Новосибирск, ул. Пирогова, 2.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Новоси бирского государственного университета.

Автореферат разослан 29 сентября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, профессор О. Н. Алешина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена изучению семантической эво люции слова (изменений семантики лексемы) на материале глагола гореть и его глагольных дериватов (девербативов) в диахронном, синхронном, системно-семантическом, функциональном и когнитивном аспектах. Ана лизу подвергаются системные лексические значения (лексико семантические варианты – ЛЗ/ЛСВ) указанных лексем, их текстовые реа лизации и значения фразеологических единиц (ФЕ) с компонентом гореть.

Актуальность исследования. Современная лингвистика характеризу ется антропоцентрическим подходом к языку, так как «реальной величи ной является не “язык” в отвлечении от человека, а только человек как носитель языкового мышления» [Бодуэн де Куртенэ 1963в: 182]. Тема данной работы вписывается в актуальную проблематику, связанную с изу чением лексических единиц в функциональном и когнитивном аспектах.

Глагол гореть и часть его дериватов – благодатный материал для подоб ного исследования: они входят в ряд ключевых слов языка поэзии и явля ются словами-репрезентантами стихии огня, представления о которой, наряду с представлениями о стихиях воды и воздуха, лежат в основе се мантики значительного количества слов русского языка (А. А. Потебня, А. Н. Афанасьев, Г. Н. Скляревская, М. В. Пименова и др.). Исследование ЛЗ этих лексем в функциональном аспекте позволяет в деталях изучить семантическую динамику лексемы в речи (тексте) и выявить типы таких изменений. Когнитивный анализ указанных глаголов позволяет изучить фрагмент русской языковой картины мира, связанный с представлением об огне/горении.

Актуальность исследования обусловлена также необходимостью все стороннего изучения отдельного слова как основной единицы языка (А. А. Уфимцева, Ф. де Соссюр, Л. В. Щерба). Исследования значений от дельно взятых лексических единиц приобрели особую актуальность в по следние годы в связи с утверждением принципа интегрального описания лексики, предполагающего детальное описание с единых позиций всех парадигматических свойств и функциональных характеристик конкретно го слова. Подобные исследования имеют большое практическое значение при составлении словарей (Л. В. Щерба, Ю. Д. Апресян).

Наименее изученным аспектом полисемии является диахронная семан тическая эволюция отдельных лексем широко развитой многозначности, имеющих, по мнению П. Н. Денисова и Е. А. Чудиновой свыше 7 ЛСВ. К таким лексемам относятся глагол гореть и часть его дериватов. Между тем исследования диахронной семантической эволюции лексем широко развитой многозначности позволяют детально изучить общие закономер ности формирования и развития семантической структуры слова и внести существенный вклад в описание различных звеньев лексико семантической системы русского языка, так как слова широко развитой многозначности охватывают почти все основные лексико-семантические группы, «“свертывают” семантическую карту языка» [Денисов 1984: 151].

Актуальность исследования обусловлена также направлением анализа: от системы ЛЗ глагола гореть к значениям ФЕ с данным компонентом. Это позволяет изучить связи между семантической структурой глагола и се мантикой фразеологизмов, в состав которых он входит.

Степень разработанности проблемы. Проблема семантической эво люции и изучения семантики отдельно взятого слова была поставлена лингвистами ХIХ в. – первой половины ХХ в., ими же были осуществлены первые опыты подобного исследования (А. А. Потебня, Л. В. Щерба, В. В. Виноградов, Э. Бенвенист и др.). Особую актуальность такие работы приобрели во второй половине ХХ в. в связи с необходимостью более глу бокой разработки различных проблем лексической семантики. Глагол го реть уже был объектом исследования в работах Г. В. Степановой [1975] и В. Ю. Апресян [1991]. Однако многие возможные и актуальные аспекты изучения данного глагола остались вне сферы внимания лингвистов, в частности, анализ его словообразовательных дериватов как целостной се мантической группировки слов, диахронной и синхронной эволюции (из менения семантики глагола в процессе его функционирования в ре чи/тексте), соотношение его ЛЗ со значениями ФЕ, в состав которых он входит, выявление отдельных фрагментов русской языковой картины ми ра, репрезентируемых данным глаголом, его дериватами и ФЕ с компонен том гореть. Эти аспекты разрабатываются в реферируемой работе.



Термин семантическая эволюция употребляется в ней для обозначения родового понятия, связанного с описанием широкого круга семантических изменений лексемы. Традиционно понятие эволюция используется лингви стами для характеристики диахронных изменений (диахронная, языковая эволюция). Однако об эволюции правомерно говорить и применительно к синхронному функционированию языковых единиц в речи/тексте (син хронная, речевая эволюция). Речевая эволюция не является однородной. В реферируемом исследовании разграничиваются собственно речевые изме нения семантики лексемы, связанные с трансформациями отдельных си стемных ЛЗ и формированием индивидуально-авторских смыслов в текстах, и концептуальная эволюция, понимаемая как выражение лексемой части содержания некоторого концепта, репрезентированного текстами определенной тематики.

Объектом исследования являются словарные дефиниции ЛЗ глагола гореть и его дериватов (возгореться, выгореть, догореть, загореться, разгореться, перегореть, сгореть и др.), текстовые реализации этих лек сем и значения ФЕ с компонентом гореть. Основным объектом исследо вания является глагол гореть как обладающий наиболее сложной семан тической структурой в сравнении с дериватами. Предмет исследования – выявление и систематизация типов семантических изменений слова на примере указанных лексем.

Цель работы – провести комплексное, многоаспектное исследование процессов семантической эволюции слова на материале глагола гореть и его дериватов. Конкретные задачи исследования:

1. Выявить типы семантической эволюции глагола гореть и его дери ватов на основании анализа данных толковых, толково-исторических сло варей и текстовых источников.

2. Установить этапы диахронной семантической эволюции указанных лексем, выявить и описать семантическую структуру глагола гореть для каждого этапа, выделить типы ЛЗ глагола по соотнесенности их с денота том основного значения.

3. Дать характеристику особенностей морфологии и сочетаемости гла гола гореть.

4. Проанализировать парадигматические связи ЛЗ глагола гореть с ЛЗ его дериватов на каждом этапе семантической эволюции с целью обнару жить общие закономерности их семантического развития.

5. На основе когнитивного анализа семантики глагола гореть и его де риватов выявить особенности категоризации и концептуализации фраг ментов действительности, осуществляемые в сознании русских посред ством представления о горении.

6. Проанализировать значения ФЕ с компонентом гореть с целью уста новить семантические связи между ними и ЛЗ глагола.

7. Изучить конкретные проявления синхронной (речевой) семантиче ской эволюции указанных лексем и представить их типологию.

Основными источниками материала послужили толковые, толково исторические словари русского языка XI – XX вв., фразеологические сло вари русского языка, словари языка писателей, словари новых слов и зна чений, «Словарь языка русской поэзии XX в.» (под ред. В. П. Григорьева), материалы Национального корпуса русского языка (НКРЯ – http://www.ruscorpora.ru), тексты художественной, публицистической, научной (главным образом, гуманитарной) литературы XVIII – XXI вв., размещенные на сайтах Библиотеки Максима Мошкова (БММ – и Русской виртуальной библиотеки (РВБ – http://www.lib.ru) http://www.rvb.ru), святоотеческие тексты в русских переводах XIX– XX вв., представленные на сайтах Библиотеки святоотеческой литературы (БСЛ – http://www.orthlib.ru) и Святоотеческого наследия (СН – http://www.pagez.ru), тексты Библии в Синодальном переводе. Общий объем текстовой выборки составил более 5000 контекстов, из них около 3500 – с глаголом гореть.

Теоретико-методологическую базу исследования составляют поло жения о связи языка и культуры (В. фон Гумбольдт, А. А. Потебня, А. Н. Афанасьев, Э. Сэпир, Ж. Вандриес, Э. Бенвенист, А. Вежбицкая и др.), о системности лексики и связей между ЛЗ лексемы (Ф. де Соссюр, Л. Ельмслев, В. В. Виноградов, Д. Н. Шмелев, Э. В. Кузнецова, Н. А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Л. М. Васильев и др.), о наличии законо мерностей диахронного развития семантики слов (М. М. Покровский), о возможности моделирования семантики (Д. Н. Шмелев, Н. А. Лукьянова, Ю. Д. Апресян, Е. В. Падучева и др.), о лексикографической и семантиче ской параметризации лексики (Ю. Н. Караулов, Е. В. Падучева), о значи мости для лексической семантики детального семантического анализа от дельных лексем (Ф. де Соссюр, Л. В. Щерба, А. А. Уфимцева, Ю. Д. Апресян), о метаязыке толкований (А. Вежбицкая, Ю. Д. Апресян), о семантических особенностях слова в художественной речи (Б. А. Ларин, В. П. Григорьев и др.), о метафоризации и метонимизации как ключевых когнитивных механизмах человека (Дж. Лакофф, М. Джонсон, М. В. Пименова, О. Н. Лагута и др.), о категоризации и концептуализации как основных свойствах человеческого мышления (Л. Витгенштейн, Дж. Лакофф, Э. Рош), о денотативном пространстве глагола (Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин, А. М. Плотникова и др.), о концепте как основном понятии когнитивной лингвистики и методике его анализа (Ю. С. Степанов, Н. Н. Болдырев, А. П. Бабушкин, И. А. Стернин и др.).

В работе использованы следующие методы: 1) системно семантический метод, 2) компонентный анализ, 3) контекстологический анализ, 4) метод моделирования, 5) концептуальный анализ, 6) количе ственный анализ.

Новизна исследования заключается в том, что с опорой на предше ствующие исследования впервые в русистике разработана и реализована на материале глагола гореть и его дериватов методика комплексного (диа хронно-синхронного, системно-семантического, функционального и ко гнитивного) анализа различных процессов семантической эволюции от дельно взятого слова. Выявлены закономерности диахронного семантиче ского развития указанных лексем, построена типология их речевых (тек стовых) семантических изменений. В результате когнитивного анализа конкретного материала показано формирование фрагмента русской языко вой картины мира, связанного с представлением о горении.

В научный оборот введен новый фактический материал: существенно уточнена система ЛСВ глагола гореть, введены не отмеченные ранее ЛЗ и ФЕ с данным компонентом, разработаны более точные толкования его ЛЗ и значений ФЕ по сравнению с теми дефинициями, которые представлены в толковых и фразеологических словарях. Построена динамическая модель словарной статьи глагола гореть, включающая все выявленные в исследо вании системные ЛСВ этой лексемы и конкретные разновидности ее соб ственно речевых (текстовых) семантических трансформаций. Впервые в качестве источника материала используются библейские и святоотеческие тексты.

Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования вносят определенный вклад в развитие теории семантической эволюции отдельно взятого слова в ее языковом (системном), речевом (текстовом) и концептуальном проявлениях. Выделены типы семантической эволюции глагола гореть и его дериватов;

на конкретном фактическом материале воссоздана картина диахронного семантического развития одного из клю чевых глаголов в лексико-семантической системе русского языка и изуче но развитие фрагмента русской языковой картины мира, воплощенного в семантике данной лексемы;

выявлены особенности системных ЛСВ глаго ла гореть, изучены их связи со значениями дериватов указанной лексемы, обнаружены общие закономерности их диахронной эволюции. В работе вводятся новые понятия для лексико-семантического анализа: общая и частная когнитивная схема, базовая когнитивная схема, взаимная семан тическая проекция;

по-новому трактуются понятия «семантический инва риант» и «модель многозначности»;

разработана типология собственно речевых семантических изменений глагола гореть и его дериватов;

пока заны конкретные проявления концептуальной эволюции семантики этих лексем.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования реализованы в построенной нами динамической модели словарной статьи лексемы гореть, которая позволяет более точно и адекватно представлять семантическую структуру слова в толковом словаре активного типа. Мате риалы и результаты исследования могут быть использованы при составле нии толковых, фразеологических, исторических, семантических, идеогра фических, поэтических словарей, словарей образных слов и выражений, а также в вузовских курсах, спецкурсах, на семинарских занятиях по лекси ческой (системной и функциональной) семантике, стилистике художе ственного текста, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, при разработке учебных пособий по указанным дисциплинам. Они могут так же использоваться в курсах по литературоведению, теории познания, в практических занятиях по анализу художественного текста.

Положения, выносимые на защиту.

1. Понятие эволюция может быть применено не только для описания «вертикальной перспективы», т. е. истории языка и истории отдельных его единиц [Лукашевич 2003;

Скляревская 2004], но и перспективы горизон тальной – отдельных семантических изменений лексемы при ее употреб лении в речи/тексте и комплексных изменений всей семантической струк туры слова, обусловленных отдельным концептом или всей картиной мира определенной культурно-языковой общности. В соответствии с этим по ложением в работе рассматриваются следующие типы семантической эво люции глагола гореть и его дериватов: диахронная эволюция и синхронная эволюция, последняя представлена двумя видами – собственно речевым и концептуальным.

2. Диахронная эволюция глагола гореть и его дериватов подчиняется общим для них закономерностям, проявляющимся на семантическом уровне в возникновении ЛЗ, имеющих общую денотативно сигнификативную часть, а на когнитивном уровне – в реализации общих когнитивных схем – направлений концептуализации и категоризации дей ствительности посредством представления о горении.

3. Семантические связи между глаголом гореть и его дериватами могут быть представлены путем выявления общих моделей многозначности (ММ). ММ понимается как обобщенный «образ» нескольких значений, отражающий следующие параметры: состав регулярных участников ситу ации, их тематический класс и тематический класс глаголов в рассматри ваемых значениях.

4. Диахронная семантическая эволюция глагола гореть заключается не только в расширении его денотативного пространства (проявляющегося в увеличении количества его ЛЗ), но и в усложнении последнего, так как часть ЛСВ глагола может обозначать денотаты, относящиеся одновремен но к нескольким сферам динамики.

5. В процессе диахронной семантической эволюции глагола гореть ко личество его коннотативных ЛСВ, обозначающих ситуации антроподина мики, увеличилось почти в 6 раз, в то время как количество его денотатив ных ЛСВ, называющих ситуации натурдинамики, – почти в три раза, что свидетельствует о развитии антропоцентризма в семантике данного глаго ла.





6. Одним из «импульсов» фразеологизации является актуализация сло восочетанием с глаголом гореть периферийных сем основного значения опорного слова.

7. В художественной речи глагол гореть и его дериваты реализуют в целом свой системный семантический потенциал.

8. В сравнительных конструкциях с параллельными членами и двусто ронней связью (по классификации А. Ф. Прияткиной), в состав которых входят глагол гореть или его дериваты, наблюдается явление семантиче ского синкретизма, заключающееся в том, что указанные лексемы совме щают несколько ЛЗ.

9. Собственно речевые семантические изменения глагола гореть и его дериватов обладают определенной регулярностью и могут быть типизиро ваны. Это служит основанием для разработки словаря динамического ти па, в котором могут быть представлены с максимальной полнотой систем ные ЛЗ лексемы и различные разновидности ее речевых модификаций.

Такой словарь может явиться одновременно и словарем активного типа, дающим в распоряжение пользователя различные образцы применения слова в речи. В диссертации представлена динамическая модель словарной статьи глагола гореть.

Апробация исследования. Основные результаты исследования были изложены автором в докладах на XL и XLI международных научных сту денческих конференциях «Студент и научно-технический прогресс» (Но восибирск, 2002 и 2003 гг.), на обсуждении фрагментов диссертации и за конченной работы на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Новосибирского государственного университета в 2003 и 2006 гг.

Структура исследования. Работа состоит из Введения, трех глав, в со ставе которых имеются 7 схем и 13 таблиц, Заключения, списков источни ков, научной литературы (210 наименований), условных сокращений и Приложения. Глава I – «Теоретические основания комплексного анализа глагольной лексемы» – посвящена теоретическим основам исследования и методике системно-семантического и когнитивного анализа глагола. В Главе II – «Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола го реть и его дериватов на протяжении XI – XXI вв.» – исследуется диахрон ная семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов в системно семантическом и когнитивном аспектах, анализируются связи между зна чениями ФЕ с компонентом гореть и ЛЗ этого глагола. В Главе III – «Син хронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дерива тов» – рассматриваются речевые семантические изменения указанных лек сем в функциональном и когнитивном аспекте. В приложении представле на динамическая модель словарной статьи глагола гореть.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы, раскрываются объ ект, предмет, цели, задачи исследования и методы их решения, описывает ся теоретическая база исследования, определяются научная новизна рабо ты, ее теоретическая и практическая значимость.

В Главе I «Теоретические основания комплексного анализа гла гольной лексемы» рассматриваются теоретические основы исследования.

В первом параграфе излагаются основные положения о диахронной эво люции языка (И. А. Бодуэн де Куртене, Ф. де Соссюр;

Э. Сепир, Г Пауль Р. Келлер, В. фон Гумбольдт, И. И. Срезневский, А. А. Потебня, М. М. Покровский, Ж. Вандриес, М. Н. Лапшина, E. Sweetser, Е. В. Лукашевич и др.). Во втором параграфе представлен краткий обзор литературы, посвященной проблеме семантического анализа отдельной глагольной лексемы с целью показать существующие подходы и опреде лить место данного исследования в кругу таких работ (В. В. Виноградов, Ю. Д. Апресян, В. Ю. Апресян, М. П. Муравицкая, Г. В. Степанова, Э. В. Кузнецова, Т. С. Амелькина, З. В. Белкина, Н. В. Чукалина, Ан на А. Зализняк, Н. Д. Арутюнова, Г. А. Мартинович).

В третьем параграфе рассматриваются особенности семантической структуры глагола и трудности ее лексикографирования, для преодоления которых представляется плодотворной разработка параметризации гла гольной семантики (Ю. Н. Караулов, Е. В. Падучева) В четвертом параграфе рассматривается денотативное простран ство русского глагола – множество типовых ситуаций, отраженных в се мантике русской глагольной лексики (Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин, А. М. Плотникова). В работе используются разработанные Ю. В. Казариным и А. М. Плотниковой типологии денотативного про странства, представляющие его в виде сфер динамики: натурдинамики, объединяющей сферы гео-, термо-, аква-, аэро-, фито-, зоо-, артединами ки,, и антроподинамики, объединяющей сферы физио-, социо-, эмоцио-, психо-, спиритодинамики. Выделяется еще сфера биодинамики, являющая ся родовой по отношению к сферам фито-, зоо- и физиодинамики. Кроме того, мы дополнили эту типологию сферой космодинамики.

В пятом параграфе определяется семантическая структура слова, со отношение терминов лексико-семантический вариант (ЛСВ) и лексическое значение (ЛЗ), типы сем, используемые в работе (ядерные и периферий ные), по-новому трактуется термин семантический инвариант, представ ляющий собой не общее значение, а совокупность сем, отражающих при знаки первичного денотата. Производные ЛСВ могут актуализировать раз ный набор таких сем.

В шестом параграфе рассматривается классификация ЛЗ по характеру их соотнесенности с денотатом основного значения. Для наиболее полного анализа всех ЛСВ глагола гореть в работе используется традиционная типология, совмещенная с типологией денотативных и коннотативных семем, разработанной М. М. Копыленко и З. Д. Поповой. Выделяются сле дующие типы ЛЗ: прямое денотативное первичное (Д1), производно номинативные денотативные вторичные (Д2), переносные денотативные вторичные (Д2п), коннотативные мотивированные (метафорические ЛСВ на основе ядерных сем прямого значения – К1) и коннотативные немоти вированные (метафорические ЛСВ на основе периферийных сем прямого значения – К2).

В седьмом параграфе даются определение фразеологизма и семантиче ские типы ФЕ, используемые в работе (фразеологические единства, сра щения и сочетания), в восьмом – раскрываются положения когнитивной лингвистики (КЛ), лежащие в основе реферируемого исследования (А. Ченки, Н. Н. Болдырев, А. П. Бабушкин, А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, Дж. Лайонз, В. А. Маслова, Дж. Лакофф, Е. С. Кубрякова, Н. А. Лукьянова, О. Н. Лагута, Э. Рош Л. Витгенштейн, Е. Г. Беляевская, М. Джонсон. М. Н. Лапшина, А. М. Плотникова). В связи с изучением глагольной семантики обращается внимание на необходи мость использования термина когнитивный сценарий.

В девятом параграфе рассматривается термин концепт и его основные признаки (С. А. Аскольдов, А. Вежбицкая, Ю. С. Степанов, А. А. Залевская, Т. А. Трипольская, И. А. Стернин, З. Д. Попова), в деся том – обосновывается необходимость комплексного когнитивно семантического подхода для наиболее полного анализа ЛСВ лексемы (М. Н. Лапшина, А. П. Чудинов, А. В. Бондарко). В последнем параграфе излагаются принятые в работе принципы подачи материала и формули ровки толкований. Наиболее важными принципами являются: отражение всех ядерных сем и части периферийных, актуализируемых в производных от определяемого ЛСВ, для эксплицитной демонстрации связей между ними;

исключение образных слов, синонимов и однокоренных слов, кроме случаев ссылки на уже истолкованный ранее ЛСВ той же лексемы;

обоб щенное указание на участников ситуации.

Глава II «Диахронная (языковая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов на протяжении XI – XXI вв.» посвящена анализу диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов на протяжении всего времени существования русского литературного пись менного языка.

В соответствии с хронологическими рамками имеющихся в русистике толковых и толково-исторических словарей, а также с учетом времени возникновения новых значений исходной лексемы – глагола гореть – вы делены следующие этапы диахронной семантической эволюции: 1-й – XI – XIV вв., 2-й – XV – XVII вв., 3-й – XVIII в. – начало XIX в., 4-й – XIX в. – первая треть XX в., 5-й – первая треть XX в. – начало XXI в. В результате анализа словарных дефиниций ЛЗ глагола гореть и его текстовых реали заций сформулирована прототипическая ситуация, лежащая в основе се мантики данной лексемы – деревянный предмет интенсивно и быстро уничтожается под воздействием огня (газов высокой температуры, из лучающих большое количество света), выделяя дым и специфический за пах, а также издавая треск, – и выявлены семы, связывающие ЛСВ гла гола между собой и составляющие его семантический инвариант: 1) „теп ло, 2) „свет, 3) „уничтожаться, 4) „быстро и 5) „интенсивно. В рефери руемой работе для каждого этапа выявлена и построена схема семантиче ской структуры глагола, охарактеризованы связи его ЛСВ между собой, определен тип каждого ЛСВ по соотнесенности с денотатом основного значения, способы образования ЛСВ, особенности отдельных ЛСВ, выяв лены когнитивные сценарии и охарактеризовано денотативное простран ство. Изложение основных результатов исследования целесообразно начать с представления системы ЛСВ глагола гореть первой трети XX в. – начала XXI в. как конечного результата эволюции, с которым сравнивают ся семантические структуры глагола гореть, выявленные и построенные для других этапов. Связи ЛСВ, наиболее близких друг к другу по семному составу, обозначаются с помощью цифр, например: 1.1., 1.2., 1.3.… 1.2.1, 1.2.2. и т. д.;

конкретные отношения производности показаны на схеме семантической структуры глагола (с. 16). В скобках отмечено количество употреблений каждого ЛСВ, тип значения показан соответствующим сим волом после иллюстрации:

Г1.1. Уничтожаться под воздействием огня, выделяя тепло и свет, обычно быстро и интенсивно (о материальном предмете, а также (редко) метонимически об огне, пламени, искрах) (220). Лес горит. – Д1.

Г1.2. Уничтожаться под воздействием огня, выделяя тепло и свет, обычно быстро и интенсивно для удовлетворения какой-л. потребности в эффектах, сопровождающих данный процесс (о материальном предмете, а также метонимически об огне, пламени, костре, (редко) искрах) (180).

Дрова горят. Огонь, костер горит, фитиль горит. – Д2.

Г1.3. Утрачивать какие-л. материальные вещи, как правило, жилье, во время пожара, подвергаясь опасности уничтожения огнем (о людях) (7).

Мы не один раз горели. – Д2.

Г1.4. Подвергаться вечному мучению огнем после смерти, будучи нака занным Богом (о грешном человеке или метонимически о его душе) (28).

Теперь мрак, а потом дастся разум, и все уразумеешь, когда будешь или созерцать Бога, или гореть в огне (Григорий Богослов, СН). – Д2.

Г2.1. Становиться непригодным к использованию в результате нагре вания, происходящего от трения или по какой-л. иной причине (о матери альном предмете, созданном человеком) (6). Подшипники, оси, моторы горят. – Д2.

Г2.2. Становиться непригодным к употреблению в пищу в результате слишком длительной или слишком интенсивной тепловой обработки, от части повреждаясь (о пищевом продукте) (5). Картошка горит, котлеты горят. – Д2.

Г2.3. Повреждаться в результате нагревания при слеживании, происхо дящего от попадания влаги (о веществе, например, о муке, зерне, сене и т. п.) (4). Сено горит в копнах. Зерно намокло, горит. – Д2.

Г2.4. Засыхать от чрезмерной теплоты (о растениях) (3). Пшеница, тра ва горит. – Д2.

Г3. Быстро приходить в негодность в результате интенсивного или не аккуратного использования, отчасти повреждаясь (об одежде, обуви) (5).

Одежда на детях горит. – К1.

Г4.1. Быть под угрозой невыполнения или реально не выполняться в установленные сроки, словно горя 1.1, в результате упущенного по какой л. причине времени или из-за недостаточного его количества (о заплани рованной деятельности) (7). План горит, договор горит. – К1.

Г4.2. Быть под угрозой неиспользования или реально не использоваться в установленные сроки, словно горя 1.1, в результате недостаточного для реализации количества времени или по какой-л. иной причине (о матери альном предмете, являющемся знаком какого-либо события или явления и предназначенном для продажи или приобретенном, например, путевке, билете и т.п.) (4). Путевка горит. – К1.

Г5. Терпеть неудачу в каком-либо деле, словно горя 1.1, утрачивая определенный социальный, финансовый или какой-л. иной статус (о чело веке, а также метонимически о коллективе) (7). Театр горит на гастролях.

Гореть по математике, гореть на экзамене. – К1.

Г6. Излучать тепло или служить для какой-л. иной связанной с нагре ванием цели, являясь вместилищем для горящего 1.2 топлива или функци онируя в результате поступления электроэнергии (о нагревательных при борах) (20). Печь, камин горит. – Д2.

Г7.* Извергать раскаленную лаву (о вулкане). Вулкан горит. – Д2.

Г8. Быть нагретым до высокой температуры (о материальном предмете) (6). Улица заволакивалась полуденным зноем. Каждый камень горел ис ступленным теплом (Л. Леонов, БММ). – Д2.

Г9.1. Излучать свет (об осветительных приборах, а также метонимиче ски о свете, электричестве) (270). Свеча, лампа, фонарь, электричество, свет горит;

огни горят. – Д Г9.2. Быть освещенным (о помещении) (4). Зал горит. – Д2П.

Г9.3. Пропускать свет (об окнах, домах) (41). Горит окно. Дом на набе режной, горящий тысячью окон (Ю. Трифонов, НКРЯ). – Д2.

Г9.4. Быть освещенным изнутри для того, чтобы быть видимым, преду преждая о чем-л., сигнализируя что-л. или выполняя какую-л. иную функ цию, или для того, чтобы служить украшением (о техническом устройстве, содержащем в себе маленькую электрическую лампу или лампы, а также метонимически о свете такого предмета) (24). Первые… елки уже горели в нескольких окнах (М. Вишневецкая, НКРЯ). Горело световое панно «Ре анимация» (Д. Липскеров, НКРЯ). – Д2.

Г10.1. Излучать свет (о небесных светилах, а также метонимически об их лучах, свете) (38). Солнце, звезда, луч, луна горит. – Д2.

Г10.2. Быть освещенным и / или выделяться красноватым цветом (о небе, облаках и других объектах (явлениях), представляющихся человеку смежными с солнцем из-за своего высокого расположения, также по ана логии о часах суток и частях света) (20). Небо, заря, закат, восток, день горит. – Д2П.

Г10.3. Быть освещенным солнцем и выделяться цветом, обычно крас новатым (о материальном предмете, находящемся на поверхности Земли) (5). По мере смены освещенья / И лес меняет колорит. / То весь горит, то черной тенью / Насевшей копоти покрыт (Б. Пастернак, СлЯРП). – К1.

Г10.4. Излучать свет, подобный свету небесных светил (о трансцен дентной ситуации излучения света предметом, существом или явлением) (12). Когда всемогущий Господь вселенной предпринял через посредство Логоса издание закона и восхотел явить перед Моисеем свое могущество, является ему Божественное видение в форме света в горящем терновом кусте (Климент Александрийский, СН). В голове шумело, тупая тяжесть давила на лоб изнутри, и все вокруг… горело мириадами крохотных… огоньков (С. Бабаян, НКРЯ). – Д2П.

Г11.1. Блестеть, отражая свет (о материальном предмете, способном отражать свет, а также метонимически о блеске, отраженном свете) (30).

Алмаз горит. Купола соборов горят. – К1.

Г11.2. Блестеть под влиянием какого-л. сильного чувства, мысли или в результате воздействия физиологического фактора (о глазах, взгляде, а также метонимически о чувстве, мысли или физиологическом факторе, которые проявляются в глазах посредством блеска) (150). Глаза горят.

Любовь горит во взгляде. – К1.

Г12. Выделяться ярким цветом, обычно красноватым (о материальном предмете, а также метонимически о цвете такого предмета) (19). Под сло истыми… стенами очень старой соломы, пробиваясь из плотной… зем ли, горели изумрудные фитильки пшеничных ростков изумительной чи стоты и яркости (В. Катаев, БММ). – К1.

Г13. Иметь повышенную температуру или испытывать такое ощущение вследствие болезни или воздействия какого-л. внешнего фактора (о чело веке или метонимически о части его тела, а также о поцелуях или объяти ях, вызывающих собой ощущение жара на той или иной части тела) (71).

Мальчик горел в жару, метался, просил пить (В. Скрипкин, НКРЯ). – К1.

Г14. Иметь красноватый цвет от прилива крови, вызванного воздей ствием какого-л. физического или физиологического фактора (о части те ла, обычно о щеках, а также метонимически о человеке или о румянце) (48). Щеки горят румянцем. – К1.

Г15.1.1. Испытывать какое-л. сильное чувство или обдумывать какую либо напряженную мысль (о человеке и по аналогии об «органе» чувств и мыслей – сердце, душе, голове и т.п., а также метонимически о чувстве или мысли, проявляющихся в человеке или его сердце, душе, голове и т.п.) (170). Гореть любовью. Ненависть горит в сердце. – К2.

Г15.1.2. Выражать какое-л. сильное чувство или напряженную мысль (о лице, словах, речи или о каком-либо артефакте, а также метонимически о чувстве или мысли, проявляющихся на лице человека или в его творениях) (5). Речь, письмо горит страстью. – К2.

Г15.2. Испытывать очень сильное чувство любви к Богу и желание по ступать праведно (о человеке или метонимически о его душе, духе, а также о чувстве любви к Богу) (77). Гореть духом, ревностью. – К2.

Г16. Интенсивно выделяться своими поступками, действиями, творче скими и / или жизненными достижениями (о человеке) (4). Золотые дале кие дали! / Все сжигает житейская мреть. / И похабничал я и скандалил / Для того, чтобы ярче гореть (С. Есенин, СЯРП). Один человек живет – горит, а другой – тлеет (В. Шукшин, НКРЯ). – К2.

Г17. Увлеченно и интенсивно заниматься каким-л. делом, испытывая связанные с этим сильные чувства (о человеке) (8). Гореть на работе. – К2.

Г18. Иметь интенсивные внешние проявления, нередко сопровождае мые или вызываемые переживанием сильных эмоций участвующими в данных событиях или явлениях людьми (о социальном явлении, обычно о войне, сражении и т.п., а также по аналогии о жизни) (6). Бой, сражение, спор горит. Жизнь горит. – К2.

Комментарий к выделенным ЛСВ. ЛСВ Г1.4, Г2.4, Г7*, Г9.3, Г9.4, Г10.3, Г10.4 и Г16 выделены впервые. ЛСВ Г7 выделен гипотетически, что показано знаком*, поскольку отсутствуют иллюстрирующие его контек сты. Однако предполагать его наличие можно, так как, во-первых, он упо треблялся на предшествующих этапах, ср.: От восточнаго брега новыя гвинии вулкан есть, который в то время горэл (СлРЯ XVIII в.);

И нет ни в одной долине ныне / гор, вулканом горящих. / Судья написал на каждой долине: / «Долина для некурящих» (В. Маяковский, СлЯРП). Во-вторых, ситуация, обозначаемая глаголом в этом ЛСВ, вполне возможна и в насто ящее время.

Характеристика семантической структуры глагола гореть. Семан тические связи между ЛСВ глагола на рассматриваемом этапе представле ны на схеме (стр. 16). ЛСВ Г1.1 и Г1.2 объединены в один комплекс, моти вирующий остальные значения (МК). Во-первых, данные ЛСВ обладают практически одинаковым набором сем: ядерных – „тепло, „свет, „уничто жаться и периферийных – „быстро и „интенсивно. Различия заключают ся в том, что ЛСВ Г1.2 в отличие от ЛСВ Г1.1 содержит добавочный ком понент – „использование эффектов, сопровождающих процесс уничтоже ния материального предмета огнем. Во-вторых, при анализе отдельных метафорических ЛСВ невозможно однозначно определить, от какого ЛСВ – Г1.1 или Г1.2 – они образованы, поскольку важными оказываются имен но мотивирующие семы, а не значения. Выделение МК как общей сово купности сем указанных ЛСВ позволяет решить эту проблему. ЛСВ Г (печь горит) и Г9.1 (лампа горит) на схеме соотнесены одновременно с ЛСВ Г1.2 (метонимический перенос) и с мотивирующим комплексом (функциональный перенос).

Семантическая структура глагола гореть в первой трети XX в. – начале XXI в.

Метонимические связи с ЛСВ Г1.2 актуализируются в том случае, если имеются в виду неэлектрические осветительные и нагревательные прибо ры. Электрические же лампы и печи зажигаются иначе, поэтому в соответ ствующих выражениях глагол гореть семантически связан не с ЛСВ Г1.2, а с отдельными семами МК. В диссертации проанализированы связи ЛСВ глагола с семами семантического инварианта. Особо выделяются ЛСВ Г15.1.1 (гореть любовью), Г15.1.2 (письмо горит страстью), Г15.2 (го реть духом), Г17 (гореть на работе) и Г18 (спор горит), мотивированные комплексом сем в результате действия одного из базовых когнитивных свойств человеческого сознания – концептуализации психического мира посредством представлений об огне (А. А. Потебня, А. Н. Афанасьев, М. В. Пименова, О. Н. Лагута, Н. Д. Арутюнова)1.

Особенности морфологии и сочетаемости глагола гореть. В диссер тации рассматриваются проблемы образования видовых пар глагола го реть, отмечается возможность его безличных употреблений в отдельных значениях, описывается сочетаемость его ЛСВ. Для этого вводится поня тие компонент сочетаемости – обобщенное схематическое указание на тип сочетающихся лексем – и описываются основные компоненты сочета емости данного глагола на рассматриваемом этапе.

Денотативное пространство глагола гореть. Денотативное простран ство глагола гореть в первой трети XX в. – начале XXI в. охарактеризова но в диссертации в соотнесении с когнитивным сценарием каждого ЛСВ (как и для предшествующих этапов). Натурдинамика представлена денота тами термодинамики (Г1.1, Г1.2, Г1.3, Г1.4, Г2.1, Г2.2, Г2.3, Г6, Г8), ар тединамики (Г3, Г9.1, Г9.2, Г9.3, Г9.4, Г10.3, Г11.1, Г12), геодинамики (Г7, Г10.2, Г11.1), фитодинамики (Г2.4, Г10.3, Г12), аквадинамики (Г11.1), аэро- и космодинамики (Г10.1, Г10.2). Антроподинамика представлена денотатами физиодинамики (Г11.2, Г13, Г14), эмоциодинамики (Г15.1.1, Г15.1.2, Г15.2, Г16, Г17), социодинамики (Г4.1, Г4.2, Г5, Г16, Г17, Г18), спирито- и психодинамики (Г15.2). Кроме того, денотат ЛСВ Г18 относит ся также и к биодинамике. Денотаты многих ЛСВ (например, Г10.2, Г11.1, Г12 и др.) имеют комплексную характеристику по сферам динамики. Осо бенно следует выделить ЛСВ Г10.4, денотат которого относится одновре менно ко всем сферам натурдинамики и антроподинамики.

Количество денотативных и коннотативных ЛСВ глагола на данном этапе одинаковое (17 и 17 соответственно). Подавляющее большинство последних составляют ЛСВ, называющие денотаты антроподинамики. Это подтверждает положение о том, что процесс метафоризации направлен ЛСВ Г17 и Г18 косвенно тоже связаны с характеристикой эмоционально го состояния человека, поскольку ситуации, описываемые ими, предпола гают переживание сильных эмоций.

прежде всего на представления человека о своей деятельности, физиоло гии, эмоциях и социальных отношениях – и свидетельствует о значимости антропоцентрического измерения в семантике данной лексемы. К послед нему выводу приводит также анализ частотности употребления ЛСВ гла гола гореть. В результате можно выделить ядерные ЛСВ, имеющие ча стотность свыше 70 контекстов: Г1.1 (220), Г1.2 (180), Г9.1 (270), Г11. (150), Г13 (71), Г15.1.1 (180), Г15.2 (77). Большинство ядерных ЛСВ явля ются коннотативными, описывающими денотаты антроподинамики (Г11.2, Г13, Г15.1.1, Г15.2), а суммарное количество их употреблений (478) всего на 192 контекста меньше общего количества употреблений денотативных ЛСВ (670), обозначающих денотаты натурдинамики, что свидетельствует об актуальности указанных антропоцентричных ЛСВ глагола не только в системе языка, но и в речи.

Диахронный комментарий к семантической структуре глагола го реть. В XI – XIV вв. глагол гореть обладал следующими ЛСВ: Г1.1, Г1.4*, Г8, Г9.1, Г10.1, Г13, Г15.1.1, Г15.2. ЛСВ Г1.2, по-видимому, суще ствовал недифференцированно с ЛСВ Г1.1, так как отсутствуют контек сты, иллюстрирующие первый. Выделение ЛСВ Г1.4 носит гипотетиче ский характер, поскольку отмечены только косвенно подтверждающие его контексты, ср.: муцэ вэчнои достоинъ е7. и смолэ присно в горющеи и wгню негасимому (СлДЯ). Кроме того, для рассматриваемого этапа сло варями не отмечаются метонимические употребления ряда ЛСВ: искры горят (Г1.1 и Г1.2), свет горит (Г9.1), лучи горят (Г10.1), поцелуи, объя тия горят (Г13), чувство, мысль горит (Г15.1.1). Натурдинамика репре зентирована денотатами термодинамики (ЛСВ Г1.1, Г1.4*, Г6, Г8), артеди намики (ЛСВ Г9.1), космодинамики (ЛСВ Г10.1). Антроподинамика ре презентирована денотатами физиодинамики (ЛСВ Г13), эмоциодинамики (ЛСВ Г15.1.1), психо-, эмоцио и спиритодинамики (ЛСВ Г15.2).

В XV – XVII вв., согласно СлРЯ XI – XVII вв., появляются ЛСВ: Г11. и Г11.2. Однако для этих ЛСВ не отмечаются метонимические употребле ния, как-то: блики горят (Г11.1), любовь горит в глазах (Г11.2). Там же выделяется ЛСВ „подвергаться тепловой обработке, постепенно испаряясь, для получения спирта (о вине): А про виннои гсдрь выходъ по смете ведра по пол третья обходитца толко говорил было я Титу… гараздо чтоб вино не переганял и от огня горело б вполы (СлРЯ XI – XVII вв.);

Виномъ горющимъ опивахуся и умираху (СлРЯ XI – XVII вв.). Указанный ЛСВ не выделяется словарями для последующих этапов и не встречается в тексто вых источниках реферируемого исследования, поэтому не учитывается при анализе семантической структуры глагола гореть на более поздних этапах эволюции. Кроме того, СлРЯ XI – XVII вв. фиксирует возможность метонимического употребления желание горит для ЛСВ Г15.1.1. В СлРЯ XVIII в. приводится контекст В той пещерэ поставлены образы…, и перед ними всегда горит лампада, позволяющий дифференцировать ЛСВ Г1.1 и Г1.2 для рассматриваемого этапа. В приведенном примере речь идет о лампаде, зажженной не с целью освещения, а для исполнения определен ного религиозного обряда, во время которого огонь воспринимается как сложный символ (т. е. имеется в виду особое использование эффектов го рения). Можно также с большой долей вероятности предполагать наличие подобных употреблений и на предыдущем этапе, но прямые контексты, подтверждающие это, отсутствуют.

На протяжении XVIII в. – начала XIX в. появляются ЛСВ Г1.3, Г7, Г2.4, Г10.2, Г14, Г18. Последний ЛСВ еще не может употребляться в соче тании с участником жизнь. Для ЛСВ Г11.2 фиксируется возможность ме тонимического употребления типа ярость горит в глазах. Кроме появле ния новых ЛСВ, для семантической структуры глагола гореть на данном этапе характерны следующие явления. Во-первых, расширяется состав участников ЛСВ Г1.2, ср.: На маленьком жертвеннике горел спирт, чем единственно освещалась зала (Н. М. Карамзин, РВБ). Во-вторых, ЛСВ Г1.4 получает контекстуальное подтверждение: [Димитрий:] И ад из про пастей разверз на мя уста. /… И вижу в тартаре мучительские тени.

/Уже в геенне я и в пламени горю (А. П. Сумароков, РВБ). В-третьих, вы являются 8 индивидуально-авторских употреблений (в том числе метони мических употреблений прежних ЛСВ – поцелуи горят, искры горят, лучи горят), которые на следующем этапе приобретут системный статус.

В XIX в. – первой трети XX в. в целом завершается процесс формиро вания семантической структуры глагола гореть в ее современном виде со всем богатством метонимических преобразований. Новые ЛСВ на этом этапе: Г2.1, Г2.3, Г3, Г9.2, Г9.3, Г9.4, Г10.3, Г10.4, Г12, Г15.1.2, Г16. Для данного этапа также отмечается появление ЛСВ „исполнять роль ведущего игрока при игре в горелки, имитируя человека, охваченного сильным же ланием овладеть кем-либо (о человеке): Не в десятый раз мне гореть… – протестует жалобный голос одной из девочек (М. Е. Салтыков Щедрин, БАС-2). Этот ЛСВ был утрачен к началу современного этапа.

Кроме того, происходит расширение состава участников ЛСВ Г18: жизнь горит.

На современном этапе диахронной семантической эволюции глагола гореть появились следующие ЛСВ: Г2.2, Г4.1, Г4.2, Г5, Г17. В процессе эволюции общее количество ЛСВ глагола увеличилось с 9 до 34, при этом количество коннотативных ЛСВ – почти в 6 раз (с 3 до 17), в то время как количество денотативных ЛСВ – почти в 3 раза (с 6 до 17), что является еще одним подтверждением значимости антропоцентрического измерения в семантике анализируемой лексемы. Денотативное пространство не толь ко расширяется, но и значительно усложняется вследствие увеличения количества денотатов, имеющих комплексную характеристику по сферам динамики. На этом основании в работе делается вывод об усложнении и обогащении процессов категоризации и концептуализации действительно сти посредством представления о горении с XI в. до начала XXI в. и суще ственном расширении этого фрагмента русской языковой картины мира.

Анализ связей между ЛСВ глагола гореть и ЛСВ его дериватов.

Для этого используются понятия модель ЛСВ глагола и модель многознач ности. Модель ЛСВ глагола – это обобщенный «образ», указывающий на типы регулярных участников ситуации (таких, которые всегда или почти всегда получают эксплицитное выражение во фразах), их тематический класс (например, человек, растение, социальный феномен) и тематический класс глагола (например, глаголы проявления светового признака, глаголы эмоционального состояния). В реферируемой работе выделяются два типа регулярных участников: 1) заполняющие субъектную позицию при глаголе (N1) и 2) конкретизаторы (N5). Последние характерны для ЛСВ, обознача ющих денотаты эмоцио-, психо- и спиритодинамики. Функция конкрети заторов заключается в уточнении сферы применения называемого глаго лом процесса. Как правило, в роли конкретизаторов выступают названия эмоций. Тематический класс глаголов в конкретных ЛСВ определяется исходя из их семного состава. В работе также использована тематическая классификация глаголов, предложенная в ТИСРГ, и типы глагольных пре дикатов, выделенные в [Бацевич, Космеда 1997].

Модель многозначности (ММ) – это модель ЛСВ глагола, реализуемая несколькими лексемами. ММ позволяет выявить семантическое сходство между глаголом гореть и его дериватами в отвлечении от значений слово образовательных формантов и представить то общее, что существует в денотативно-сигнификативном компоненте ряда ЛСВ. ММ также экспли цирует системные семантические связи ЛСВ с другими глаголами через указание на тематические классы. Поскольку ММ выделяется в результате обобщения семантических компонентов, отдельные ММ представляют ЛСВ, обозначающие разные денотаты, и наоборот, один и тот же ЛСВ мо жет быть представлен разными ММ. Ниже приведен перечень общих для глагола гореть и его отдельных дериватов ММ на современном этапе их эволюции (пример с лексемой гореть не приводится, а указывается номер соответствующего ЛСВ):

1) N1 мат. предмет V повреждение огнем: Г1.1, выгорел керосин, лучина догоре ла, загорелся дом, сучок отгорел, сгорело гумно.

2) N1 человек V повреждение огнем: Г1.3, Г1.4, кто-либо погорел (о пожаре), кожа обгорела в огне.

3) N1 артефакт V повреждение в рез.-те нагревания: Г2.1, утюг перегорел, Солнце стояло над головой жаровней… Одежда сгорала на плечах за пару дней (Ч. Айтматов, БММ).

4) N1 пищевой продукт V повреждение в рез.-те нагревания:Г2.2, сливки подгорали, мя со пригорело, пирог сгорел.

5) N1 вещество, содержащее влагу V повреждение в рез.-те нагревания: Г2.3, мокрое сено погорело в стогу, зерно сгорает.

6) N1 земля, растение V повреждение в рез.-те нагревания: Г2.4, трава сгорела, при горела от засухи;

хлеба выгорали.

7) N1 человек V соц. неуспех: Г5, погореть на каком-либо деле, [Аниканов:] А не нагорит вам, товарищ лейтенант, за такую реквизицию? – Да, – от ветил Травкин…, – может и нагореть (Э. Казакевич, НКРЯ).

8) N1 нагревательный прибор V функционирование2: Г6, печь прогорела, печь раз горелась.

9) N1 мат. предмет V проявление тепл. признака: Г8, Над разгоревшимися пишу щими машинками курился дымок (Ильф и Петров, БАС-1).

10) N1 осветительный прибор V проявление свет. признака: Г9.1, свет загорелся;

лампочка разгорелась;

свечи прогорят всю ночь.

11) N1 окно V проявление свет. признака: Г9.3, окно загорелось.

12) N1 техническое устройство, знак V проявление свет. признака: Г9.4, загорается надпись.

13) N1 небесное светило, луч(и) V проявление свет. признака:Г10.1, загорается, разго рается звезда;

солнце догорело.

14) N1 облака, заря, восток, день и т.п.;

предмет, представляющийся смежн. с солнцем V проявление свет. / цвет. признака: Г10.2, восток загорелся, разгорелся;

выгоревшее небо (В. Распутин, НКРЯ);

Облака в небе отгорели алостью (Б. Екимов, НКРЯ).

15) N1 мат. предмет V проявление свет. признака (трансцендентная ситуация): Г10.4, неопа лимая купина горела и не сгорала.

16) N1 мат. предмет, способный отражать свет V проявление свет. признака: Г11.1, вода за горелась в лучах солнца.

17) N1 глаза, эмоция, физиол. явление V проявление свет. признака: Г11.2, глаза загоре лись, взгляд разгорелся.

18) N1 мат. предмет V проявление цвет. признака: Г12, выгорела гимнастерка, Цветы дрока… догорали над обрывами (К. Паустовский, БММ).

19) N1 человек, часть тела V физиол. состояние: Г13, Огнем нестерпимой боли за пылал правый глаз Корчагина, от него загорелся и левый (Н. Островский, БММ);

[Укубала]… повезла больного ребенка на станцию к докторше…. Сгорел мальчонка в пути (Ч. Айтматов, БММ).

Тематический класс глагола в данной ММ формулируется более широко, чем темати ческий класс глагола в ММ (9), хотя обе модели репрезентируют однотипные по спосо бу образования ЛСВ. Это обусловлено тем, что использование печи представляет собой полифункциональный процесс (печь может служить и средством уничтожения чего-л.) в отличие от монофункционального процесса использования свечи, лампы и т.п.

20) N1 человек, часть тела, румянец V проявление цвет. признака: Г14, щеки загорелись румянцем, загоревший цыган, лицо разгорелось от работы, спина сгорела от солнца, выгоревшие брови.

21) N1 человек, «орган чувств», эмоция V эмоц. состояние N5 эмоция, мысль: Г15.1.1, возгореться участием, загореться желанием, любовь разгорелась.

22) N1 лицо, слова, артефакт V эмоц. состояние N5 эмоция: Г15.1.2, лицо загоре лось, возгорелось восторгом;

речь возгорается страстью.

23) N1 человек, «орган» чувств, любовь к Богу V эмоц. состояние N5 дух, ревность и др.:

Г15.2, разгореться, загореться духом, ревностью, любовью к Богу.

24) N1 человек, проявления творчества V активная деятельность: Г16, Г17, Острый глаз Макса на человека был собирательным стеклом… – значит зажигатель ным. Все, что было своего… в человеке, разгоралось (М. Цветаева, НКРЯ).

25) N1 соц. феномен, жизнь V интенсивн. проявление: Г18, полемика, жизнь разго релась;

Теперь он [Родионцев] и Вика сидят… за столиком…, а там… бушует банкет –…догорает (В. Маканин, НКРЯ).

Кроме ММ, являющихся общими для глагола гореть и его отдельных дериватов, в работе выделены ММ, свойственные только дериватам, и мо дели отдельных ЛСВ дериватов, не составляющие ММ. На начальном эта пе эволюции существовали следующие общие ММ: 1, 2, 8, 19, 21, 23. Для описания процесса формирования остальных ММ введено понятие взаим ная семантическая проекция – возникновение у разных лексем на разных этапах ЛСВ, имеющих общую денотативно-сигнификативную часть. Вве дение данного термина позволило обнаружить два направления формиро вания общих ММ: 1) модели ЛСВ глагола гореть появление таких же моделей у его отдельных дериватов, 2) модели ЛСВ отдельных дериватов глагола гореть появление таких же моделей у самого глагола гореть.

Так, возникновение в XVIII в. у последнего ЛСВ Г2.4, Г10.2, Г18 – прояв ление взаимной семантической проекции по отношению к существовав шим в XI – XIV вв. аналогичным ЛСВ его отдельных дериватов: н7бо по горэ wблакы wгнезарными (СлДЯ);

в се лэто ведро бzше яко из гараше землz (СлДЯ);

И бысть сушя вели въ мирэ... нивы по гараху (СлРЯ XI – XVII вв.);

Бра(т) и wц7и. ко взгарающиисz нашеи брани. wтсюду и w(т)wвуду (СлДЯ).

Наличие ММ (как общих для глагола гореть и его отдельных дерива тов, так и свойственных только последним) свидетельствует о существо вании общих когнитивных схем (КС). Общая КС – это концептуализация / категоризация представлений об одном объекте (явлении) действительно сти посредством представлений о другом объекте (явлении). Среди общих КС выделяется базовая КС, направленная на части исходного представле ния. В нашем случае базовая КС – это «горение полное или неполное повреждение огнем материального предмета» (для прямых ЛСВ глаго лов). Наряду с общими КС можно выделить частные КС, обусловливаю щие возникновение моделей отдельных ЛСВ. В диссертации выявлен пол ный перечень общих КС, которые распределяются по 10 понятийным сфе рам: 1) полное или частичное повреждение огнем, 2) повреждение или преобразование в результате нагревания или интенсивного протекания процесса;

3) излучение тепла, 4) излучение света, 5) проявление яркого цвета, 6) проявление физиологических состояний, связанных с ощущением жара или утратой сил, 7) переживание сильных эмоций или обдумывание напряженных мыслей, 8) духовное служение Богу, 9) интенсивное прояв ление социальных феноменов и отношений, 10) интенсивное проявление абстрактных феноменов (для ЛСВ отдельных дериватов). Выделенные сферы формируют фрагмент русской языковой картины мира, соотноси мый с представлением о горении.

Анализ ФЕ с компонентом гореть. С опорой на толковые и фразеоло гические словари, а также текстовые источники выделены следующие ФЕ (варьирующиеся компоненты заключены в круглые скобки, факультатив ные – в ломаные): 1) гори все прахом кто, что;

2) пусть горит гори синим, ясным огнем (пламенем) кто, что;

3) гореть в аду (в адовом огне);

4) горит гори чья-то звезда;

5) горит трава под ногами;

6) земля горит под ногами;

7) как на огне горит что;

8) у нас не горит;

9) кровь горит;

10) на воре шапка горит;

11) откуда сыр-бор горит;

12) глаза горят на что у кого;

13) сердце горит огнем;

14) голова горит;

15) ду ша горит;

16) гореть духом;

17) рукописи не горят*;

18) дело горит в руках чьих у кого;

19) гореть желанием делать что-либо. ФЕ 3, 4, 16, 17 выделены впервые. ФЕ 17 по происхождению – крылатая фраза из ро мана М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Переход этого выражения во фразеологизм, по-видимому, еще окончательно не завершился, так как в текстах оно нередко берется в кавычки, что подчеркивает цитатный харак тер фразы. В диссертации проведена классификация ФЕ по степени семан тической спаянности компонентов, отмечены семантические особенности отдельных фразеологизмов, выявлены семантические группы ФЕ, проана лизированы значения последних по соотнесенности с семами семантиче ского инварианта глагола гореть. В результате установлено, что приори тетное положение занимают семы „интенсивно (11) и „быстро (5), явля ющиеся периферийными в основном значении глагола. Первую актуали зируют следующие ФЕ: 6 (в знач. „какое-л. дело осуществляется очень быстро и интенсивно), 9 (1-е знач. – „кто-л. ощущает в себе чрезмерное количество жизненных сил, 2-е знач. – „кто-л. испытывает какое-то силь ное чувство), 11, 12, 13, 14 (1 – „кто-либо испытывает какое-то сильное чувство, 2 – „кто-либо испытывает какое-то сильное чувство, одновре менно ощущая жар), 15,16, 19. Сему „быстро актуализируют ФЕ 5, 6 (в знач. „кто-либо очень быстро бежит), 7, 8, 18. Проведенный анализ позво ляет сделать вывод о том, что одним из «импульсов» фразеологизации яв ляется актуализация периферийных сем основного значения опорного сло ва.

Глава III «Синхронная (речевая) семантическая эволюция глагола гореть и его дериватов» посвящена изучению речевых (текстовых) се мантических изменений глагола гореть и его дериватов. В главе рассмат риваются собственно речевой и концептуальный виды синхронной семан тической эволюции указанных лексем. Первый объединяет такие семанти ческие трансформации, которые связаны с формированием индивидуаль но-авторских смыслов или различными изменениями отдельных систем ных значений. Концептуальная семантическая эволюция воплощается в некотором множестве текстов определенной тематики и проявляется в том, что лексема обозначает устойчивые смыслы, не свойственные языко вому узусу, но характерные для данной группы текстов и обусловленные особенностями категоризации и концептуализации действительности в рамках данного дискурса. Эти смыслы имеют определенную организацию и являются важными для соответствующей картины мира, представляя собой те или иные ценности, идеалы, догматы, понятия, т. е. репрезенти руя определенный концепт или его часть.

Собственно речевой вид семантической эволюции.

Типология собственно речевых семантических изменений СОБСТВЕННО РЕЧЕВЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО- СИНКРЕТИЧНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ СТРУКТУРНО АВТОРСКИЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СИСТЕМНЫХ ЛСВ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФИКАЦИИ ФЕ В РЕЧИ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ СЕМНОЕ МЕТАФОРИЧЕСКИЕ ВАРЬИРОВАНИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ (ИА МТФ) ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКИЕ РЕЧЕВЫЕ МЕТОНИМИЧЕСКИЕ МЕТОНИМИЧЕСКИЕ УПОТРЕБЛЕНИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ (ИА МТН) СИМВОЛИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЕ УЗУАЛЬНОЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ (СМВЛ) СОЧЕТАЕМОСТИ Пример ИА МТФ (46): Под беломраморным обличьем андрогина / Он [Блок] стал бы радостью, но чьих-то давних грез. / Стихи его горят – на солнце георгина, / Горят, но холодом невыстраданных слез (И. Анненский, СлЯРП) – „стихи А. Блока отличаются своей красотой и яркостью, подобно георгинам, но при этом выражают сильное душевное страдание.

Пример ИА МТН (логически мотивированная смежность заменяется ассоциативной – 67): В тот 1921 год осень стояла перегоревшая и высу шенная до сердцевины (К. Паустовский, БММ). Метонимия: растения пе регорели „завяли, высохли и утратили окраску осень перегорела.

Пример СМВЛ (высказывания с отвлеченным от значений составля ющих слов смыслом, который тем не менее мотивирован значениями по следних – 34): Государство – это печь, которая горит только на одних дровах – на людских (Ч. Айтматов, БММ). Метафора государство – это печь обусловливает метафору горит на дровах, а все вместе рождает смысл „люди для государства – средство существования.

Пример синкретичного употребления (совмещения значений – 176):

Глаза горят, как две свечи (А. Блок, СлЯРП). Этой фразе на пропозицио нальном уровне соответствуют две ситуации: глаза горят и свечи горят. У них есть общий признак – „излучать свет, и автор оформил их в сравни тельную конструкцию, опустив второй предикат. В результате возникло совмещение значений „блестеть… (о глазах…) и „излучать свет (об осве тительных приборах…).

Пример семного варьирования системного ЛСВ (31): Солнце, ты не гори: / Это ужасно грубо, / – Только зари, зари… / Осенней зари полоской узенькой!» (М. Кузмин, СлЯРП). Глагол актуализирует семы „интенсив ность излучения света и „контролируемое субъектом действие, которые не свойственны значению „излучать яркий свет (о небесных светилах…).

Пример речевой метонимии (основанное на общепринятых логиче ских отношениях смежности ситуативное расширение состава участников конкретного ЛСВ – 27): На протяжении многих сотен лет Россия не раз выгорала до тла (Л. Данилова, НКРЯ). Метонимия: строения, находящие ся в России, выгорали Россия выгорала.

Пример изменения узуальной сочетаемости отдельных ЛСВ (33): А пахать надо, а сеять надо, а солнце, чудесное южное солнце, разгоралось на урожай все больше и больше (А. Серафимович, БММ). В данной фразе изменяется сочетаемость ЛСВ глагола разгораться „начать излучать свет с максимальной степенью интенсивности (о небесных светилах…), которо му не свойственна сочетаемость с существительным в винительном паде же с предлогом на. Данный пример образно «напоминает» о фразеологиз ме глаза разгорелись у кого на что. В результате появляется добавочный смысл – „солнце светит настолько ярко и тепло, что говорящему кажется, будто оно живое и имеет желание спалить урожай.

Структурно-семантические модификации ФЕ в речи занимают осо бое место в приведенной выше типологии, поскольку имеют к ней опосре дованное отношение: изменения касаются прежде всего ФЕ как целого образования. Однако рассматривать эту разновидность обособленно, во видимому, не вполне корректно, так как ФЕ с глаголом гореть связаны с его ЛСВ. Пример структурно-семантической модификации ФЕ в речи (16): Ты смотри у меня, сукин сын, чтоб работа горела у тебя в руках!

(М. Шолохов БММ). В данном высказывании трансформируется ФЕ де ло горит в руках чьих у кого, приобретая модальный оттенок приказа, долженствования.

Общее количество контекстов, в которых репрезентированы те или иные семантические изменения, невелико – 430. Это позволяет сделать вывод о том, что слово в речи реализует в основном свой системный, узу альный семантический потенциал.

Концептуальный вид семантической эволюции. В реферируемой работе изучено воплощение концепта «Гореть / Горение» в библейских и святоотеческих текстах. В результате концептуального анализа выявлены КС, структурирующие ядро указанного концепта: огонь одно из свойств и проявлений Бога;

горящий(ие) светильник(и) душа (ум, сердце) челове ка, совершающего добрые дела и соблюдающего заповеди Божии;

горение духовное служение Богу;

горение переживание человеком сильных и, как правило, греховных эмоций;

горение интенсивное проявление како го-либо социального и, как правило, греховного феномена;

горящий мате риальный предмет иллюстрация важного для христианства положе ния, идеи;

горение Божественное наказание;

горение конец света;

горение или горящий предмет средство предохранения от искушения, соблазна;

горение или горящий предмет страшная пытка, мучение, через которое приобретается царствие небесное;

горение демонстра ция Божественной мощи и истинности христианского учения. Обобще ние выделенных КС позволило выявить объекты, явления действительно сти, подвергающиеся категоризации и концептуализации посредством представления о горении в христианской картине мира.

В Заключении подводятся общие итоги исследования:

1. В результате исследования диахронной семантической эволюции глагола гореть и его дериватов было установлено значительное увеличе ние количества ЛСВ указанных лексем. Анализ денотативного простран ства лексемы гореть выявил его существенное расширение и усложнение, а также развитие антропоцентрического измерения в семантической структуре глагола. В результате изучения связей между его ЛСВ на каж дом этапе эволюции были выявлены ЛСВ, мотивированные целостным представлением об огне. В ходе исследования семантической соотнесен ности глагола гореть с его дериватами установлена взаимообусловлен ность и взаимосвязь семантических структур этих лексем в процессе эво люции. Были обнаружены общие для глагола гореть и его отдельных де риватов модели многозначности и проанализированы проявления взаим ной семантической проекции в семантике глагола гореть, с одной сторо ны, и его дериватов в совокупности – с другой. Тем самым были изучены закономерности семантического развития указанных лексем в диахронии.

Изучение общих КС, обусловливающих возникновение ММ, позволило выявить участок русской языковой картины мира, репрезентируемый се мантикой указанных лексем. Исследование связей между значениями ФЕ с глаголом гореть и его ЛСВ показало значимость периферийных сем ос новного значения, актуализация которых, по-видимому, является одним из стимулов фразеологизации словосочетания.

2. В результате исследования синхронной (речевой) семантической эволюции указанных лексем проанализированы конкретные разновидно сти собственно речевых семантических изменений глагола гореть и его дериватов и проявления концептуальной эволюции семантики этих лек сем: система смыслов, обозначаемых глаголами в библейских и святооте ческих текстах, и структурирующая их совокупность когнитивных схем.

Основное содержание работы

отражено в публикациях:

1. Останин Е. В. Семантическая эволюция глагола гореть» // Материа лы XL Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. Новосибирск: НГУ, 2002. С.

11-14.

2. Останин Е. В. Семантическая структура глагола «гореть» в совре менном русском языке // Материалы XLI Международной научной сту денческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Язы кознание. Новосибирск: НГУ, 2003. С. 19-21.

3. Останин Е. В. Семантическая структура глагола гореть в современ ном русском языке (по материалам словарей) // Труды XLI Международ ной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: В 2 ч. Новосибирск: НГУ, 2003. Ч. 2. С. 114-120.

4. Останин Е. В. Эволюция семантики слова в поэтической речи (на примере глагола гореть) // Вестник НГУ. Серия: История, филология. Т.4.

Вып. 4: Филология. Новосибирск: НГУ, 2005. С. 60-67.

5. Останин Е. В. Семантическая эволюция слова (на материале глагола гореть) // Материалы XLIV Международной научной студенческой кон ференции «Студент и научно-технический прогресс»: Языкознание. Ново сибирск: НГУ, 2006. С. 27-30.

6. Останин Е. В. Воплощение концепта «Гореть / Горение» в библей ских и святоотеческих текстах // Вестник НГУ. Серия: История, филоло гия. Т. 5. Вып. 2: Филология. Новосибирск: НГУ, 2006. С. 62-68.

Останин Евгений Валерьевич СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ СЛОВА (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАГОЛА ГОРЕТЬ И ЕГО ДЕРИВАТОВ) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Подписано в печать 26.09.06 Формат 60x84 1/ Печать офсетная Уч.-изд. л. 1, Заказ № Тираж 100 экз.

Лицензия ЛР №021285 от 6 мая 1998 г.

Редакционно-издательский отдел Новосибирского госуниверситета Участок оперативной полиграфии НГУ 630090, Новосибирск, ул. Пирогова,

 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.