авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Православная проповедь как жанр церковно- религиозного стиля современного русского литературного языка (на примере текстов второй половины xx века)

На правах рукописи

Звездин Дмитрий Александрович

ПРАВОСЛАВНАЯ ПРОПОВЕДЬ КАК ЖАНР ЦЕРКОВНО-

РЕЛИГИОЗНОГО СТИЛЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО

ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

(на примере текстов второй половины XX века)

Специальность 10.02.01 – «Русский язык»

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Челябинск – 2012

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания русского языка ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: Глинкина Лидия Андреевна доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Шкатова Людмила Александровна – доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры теории языка ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет»

Франчук Оксана Валерьевна кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общего и исторического языкознания ФГБОУ ВПО «Магнитогорский государственный университет»

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет (НИУ)»

Защита состоится 18 мая 2012 года в 14 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.295.05 при ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» по адресу: 454080, г.

Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал (ауд. 116).

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета

Автореферат разослан 2012 года Учёный секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент Л.П. Юздова

Общая характеристика работы

Реферируемая работа выполнена в рамках развивающейся современной функциональной стилистики. Она посвящена изучению статуса православной проповеди (далее ПП) как одной из форм проявления церковно-религиозной речевой общественной деятельности. Новая постановка проблемы о соотношении церковного языка и функциональных стилей русского литературного языка (далее РЛЯ) в синхронно-диахронном плане обусловлена пристальным вниманием науки к вопросу полифункциональности стилистической системы русского литературного языка в ее развитии, более полным охватом всех сфер речевой общественной деятельности. С учетом ее коммуникативного назначения церковная речь функционально и стилистически неоднородна. Совершенно очевидно, что обнаруживают свою языковую специфику разные конкретные формы реализации церковного языка в храме и вне богослужения. Долгое время считалось, что центром языка церкви является церковнославянский.

Действительно, в богослужении церковнославянский в течение тысячелетия сохранял основные черты старославянского языка, однако в ряде жанров в структуре языка церкви появляется церковно-религиозный стиль, входящий в стилистическую систему РЛЯ. Церковно-религиозный стиль РЛЯ представлен рядом жанров храмового богослужения: проповедью, словом, поучением.

Актуальность обращения к языку православной проповеди (ПП) обусловлена необходимостью:

- интегративного осмысления содержания и формы этого традиционного церковного типа языка с учетом собственно лингвистических и экстралингвистических критериев: место церкви в меняющемся мире, уровень образования проповедников и другие социолингвистические параметры;

- уточнения места ПП в типологии жанров в рамках одного из функциональных стилей, развивающихся в РЛЯ;

- выявления языковых ресурсов и определения индивидуальных типов речевой проповеднической культуры во второй половине XX в.

Объектом исследования в данной работе является язык современной православной проповеди.

Предмет исследования – жанрово-стилистическая специфика проповеди в ее коммуникативном, структурно-содержательном, текстовом и лингвистическом поуровневом аспектах.

Цель работы – выявить константы лингвистической стилистики, характерные для православной проповеди указанного периода в их соотношении со стилистикой и нормативностью РЛЯ.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) рассмотреть язык церкви как динамический фактор истории РЛЯ, а также обозначить тенденции в научном подходе к языку православной церкви;

2) сопоставить существующие в лингвистической и конфессиональной литературе определения проповеди и сформулировать рабочее определение проповеди как жанра церковно-религиозного стиля современного РЛЯ;

обобщить данные по типологии православной проповеди;

3) охарактеризовать коммуникативную и содержательно композиционную специфику жанра (образ автора-адресанта, характер адресата, коммуникативные задачи, структура текста);

4) рассмотреть особенности функционирования в проповеди ряда текстовых стилистических категорий: информативности, модальности и оценочности, диалогичности, интертекстуальности, текстового времени;

5) выявить специфические жанровые черты православной проповеди на лексико-фразеологическом, морфолого-синтаксическом языковых уровнях, учитывая индивидуальные вариации в рамках жанра, проявляющиеся в идиостиле проповеди и обусловленные социолингвистическими параметрами.

Материалом исследования является картотека из 150 текстов православных проповедей, 128 из которых – произведения трех архимандритов-современников и проанализированные в аспекте стилистики 3000 языковых единиц разного уровня. 47 текстов проповедей принадлежат архим. Кириллу (Павлову). Они произнесены в 60-е гг. XX в., опубликованы в книгах «Похвала Божией Матери» [1999], «Время покаяния. Проповеди» [2000];



36 текстов принадлежат архим. Иоанну (Крестьянкину), произнесены в 70 – 90-е гг. в Пcково-Печерском монастыре, опубликованы в книге «Проповеди» [1993;

1994];

45 – архим.

Серафиму (Урбановскому). В 60 – 70-х гг. звучали в храмах Владимирской, Рязанской, Челябинской епархий, существуют в машинописном виде, оригиналы рукописей в настоящее время находятся в личном архиве прот.

Владимира Маничева, г. Новосибирск;

22 текста принадлежат известному московскому священнику современности прот. Димитрию Смирнову, произнесены в 1986 – 1988 гг., опубликованы в книге «Проповеди» (Т.3) [2003], изучались в связи с вопросом о проповедническом идиостиле.

Архимандриты – представители монашества, а оно, по мнению И.В. Бугаевой [2010], находится в «ядерной зоне» религиозной коммуникации. Архимандриты Кирилл и Иоанн имеют высокий авторитет в церкви как пастыри и проповедники, известны как духовники выдающихся монастырей: Успенского Псково-Печерского (архимандрит Иоанн) и Троице-Сергиевой Лавры (архимандрит Кирилл). Тексты архимандрита Серафима интересны тем, что являются образцами провинциальных приходских проповедей указанного временного периода, к тому же их научно-лингвистическое обозрение предпринимается впервые.

Хронологические рамки исследования: 60 – 80-е гг. XX в. – время еще продолжающихся «гонений» на церковь.

Методологической основой работы стали принятые в современной лингвистике научные парадигмы и постулаты антропоцентризма и историзма;

структурно-системный, функционально-стилистический, коммуникативный подходы к анализу языкового материала.

Теоретической базой интегрированного исследования стали прежде всего лингвистические идеи, изложенные в трудах отечественных классиков (А.А. Шахматова [1941], С.П. Обнорского [1946], В.В. Виноградова [1955], Г.О. Винокура [1959], Б.А. Ларина [1975], Д.Н. Шмелева [1977]), а также в работах ученых в следующих областях языкознания:

- история языка (Л.П. Жуковская [1970], Л.Л. Кутина [1978], А.И. Горшков [1984], Б.А. Успенский [1994], Е.М. Верещагин [1995], М.Л. Ремнева [2003], Н.И. Толстой [2005], В.М. Живов [1996, 2005] и др.);

- функциональная стилистика, лингвистика текста (М.Н. Кожина [1977, 2008], Н.С. Валгина [2003], Т.В. Матвеева [2006], Н.В. Глухих [2008] и др.);

- исследования идиостиля (Ю.Н. Караулов [1986], М.П. Котюрова [2006] и др.);

- разноаспектные лингвистические работы в области русской православной религиозной речи (Л.П. Крысин [1996], Н.Н. Розанова, Л.М. Майданова [1999], О.А. Крылова [2000, 2001, 2006, 2008], И.Ю. Ярмульская [2006], М.Н. Кожина [2008], А.А. Моллаева [2004], С.Н. Ипатова [2004], М.Б. Расторгуева [2005], З.Г. Шабанова [2006], Т.В. Ицкович [2007], О.А. Шафеева [2008], Е.С. Худякова [2009], И.В. Бугаева [2010], В.В. Салимовский [2004, 2010] и др.);

- исследования текстов иноязычной и/или иноконфессиональной религиозной коммуникации (J.Mistrik [1992], М.Войтак [1996, 2000], Г.А. Агеева [1998], Е.В. Морозова [1998], Н.Ю. Ивойлова [2003], А.Г-Б. Салахова [2006], М.Ф.

Рибачук, И.В. Рудик [2007], Ю.В. Романченко [2008], Е.В. Крымская [2009]).

Работа в целом выполнена в рамках описательного и сравнительно сопоставительного методов. В соответствии с характером и объёмом изучаемого материала использованы общие методы научного исследования:

наблюдение, интерпретация, классификация, обобщение с учетом специфических приемов:

- cтилистического и текстового анализа для определения в изучаемом жанре стилистических текстовых и внутритекстовых маркеров (лексических, морфологических, синтаксических), - количественного подсчета языковых фактов для выводов относительно соответствия речи проповедников нормам РЛЯ.

Гипотеза исследования. Рожденное вместе с принятием на Руси христианства, устное и письменное церковное речетворчество эволюционировало как функционально многоплановая коммуникативно значимая сфера общественной деятельности. ПП, будучи жанром церковного красноречия, развивалась в аспектах стилистики текста и стилистики речевых ресурсов параллельно со становлением и развитием русского «общегражданского», а затем национального литературного языка.

В содержательном плане в ПП традиционно проявляются концептуальные основы православного религиозного мировоззрения и христианской нравственности. Сложная структурно-композиционная сторона отражает специфику коммуникативно-функциональных задач ПП и передается разноуровневыми речевыми средствами, которые соотносятся с нормами современного литературного языка, что позволяет отнести ПП, как и некоторые другие формы церковного речетворчества, например, послания, к церковно-религиозному стилю РЛЯ. Уровень владения нормами культуры речи проповедником-профессионалом при усредненном подходе оказывается достаточно высоким. В ПП возможно проявление и индивидуального проповеднического стиля (идиостиля).

Научная новизна работы заключается:

- в интеграции лингвистического и богословского подходов к объекту и предмету изучения в синхронно-диахронном аспекте;

- в учете социолингвистических параметров при анализе текстов современной церковной коммуникации второй половины XX века;

- в анализе внутритекстовых языковых показателей идиостиля проповедников в соотношении с нормами РЛЯ;

- в обращении к неопубликованному материалу, имеющему к тому же лингвокраеведческую значимость (тексты каслинского проповедника отца Серафима (Урбановского).

Теоретическая значимость исследования состоит:

- в предложенной разноаспектной классификации ПП;

- в уточнении номенклатуры текстово-стилистических категорий, действующих в жанре ПП, и способов их разноуровневого лингвистического выражения;

- в выявлении в жанре ПП указанного периода не только общих, но и вариантных разноуровневых языковых черт, реализованных в текстах, обусловленных социолингвистическими факторами.





Практическая ценность работы состоит в том, что полученные научные данные могут использоваться в общих и специальных лингвистических курсах для высшей школы (светские и духовные вузы), таких, как «Стилистика современного русского языка», « История русского литературного языка», «Риторика», «Гомилетика» и др.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Язык православной церкви, объединяющий все типы церковной коммуникации, включая и богослужебный (литургический) язык, – актуальный фактор в развитии РЛЯ на разных этапах, оказавший большое влияние на выработку стилистической книжной нормы и становление его первичной функционально-стилистической дифференциации. Язык православной церкви является в настоящем одной из базовых составляющих лексического и шире – функционально-стилевого многообразия РЛЯ;

в своем развитии соответствует динамике РЛЯ (процесс демократизации, развитие стилистической полифункциональности, кодификации и др.).

2. Обслуживая особую сферу общения части социума, ПП представляет собой синтезированный жанр не только конфессиональной церковной коммуникации, но и функционально-стилистической системы РЛЯ, так как соответствуют параметрам современной функциональной стилистики, стилистики текста и стилистики языковых ресурсов.

3. Являясь своеобразным двусторонним стилистическим типом коммуникации, учитывающим неоднородность (с точки зрения социолингвистических параметров) массового адресата, ПП интегрированно решает ряд коммуникативных задач: «исповедания веры»

пастырем, ознакомления с верой, утверждения в вере паствы, информирования, учительства, нравственного воспитания и т.д.

4. Тексты изученных ПП второй половины XX в. относятся к проповедническому жанру церковно-религиозного коммуникативного стиля РЛЯ, раскрывая такие его признаки:

массовый адресат (паства), ориентация на озвучивание подготовленной или импровизированной речи, «самодостаточность» по отношению к композиции богослужения, зависимость структуры, тематического содержания и отбора языковых средств от коммуникативных параметров (цели и задач коммуникации, специфики адресанта, адресата).

5. ПП отражает социолингвистическую личностную дифференциацию проповедников, уровень владения нормами современного РЛЯ, что позволяет судить об их проповедническом идиостиле.

Структура и объем диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка литературы (260 наименований), списка сокращений и трех приложений. В приложениях на 19 страницах представлены справки по истории православного проповедничества христианского востока и Руси (России), даны перечни выдающихся гомилетов древности, в копиях представлены образцы проповедей исследуемых в работе авторов.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты диссертации нашли отражение в двух статьях, опубликованных в изданиях, рекомендованных ВАК, и в четырех других публикациях;

представлены в виде докладов на конференциях международного, российского с международным участием, российского, вузовского уровней:

на Mеждyнapодном симпoзиyме «Лексикoгpaфия и фpaзеогpaфия в кoнтeкстe славистики» (Maгнитoгopск, 18 – 20 нoябpя 2011 г.), Международной научной конференции V Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры» (Челябинск, 25 – 26 февраля 2011 г.), Международной научно-практической конференции «Православие и русская культура: прошлое и современность» (19 – 21 мая 2011 г., Тобольск), V международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 27 – 29 октября 2011 г.), Всероссийской с международным участием научно-практической конференции «Виноградовские чтения» (14 – 15 октября 2010, Тобольск), IX Всероссийской научно-практической конференции Славянский научный собор «Урал. Православие. Культура» (Челябинск, май 2011), на ежегодных конференциях профессорско-преподавательского состава в рамках «Недели науки» ЧГПУ в 2011 – 2012 гг.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цели и задачи работы, определяется ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, дается характеристика материала, методов его анализа, излагаются положения, выносимые на защиту;

приводятся основные лингвистические и богословские термины, принятые в диссертации;

предлагается краткое описание основных научных традиций изучения церковного языка, начавшегося еще в XVIII в., активно осуществлявшегося в XIX – в начале XX в., затем, после нескольких десятилетий социально-политически обусловленного перерыва, возродившегося на рубеже XX – XXI вв.

Проблематика обращения к языку церкви в последние два десятилетия касается широкого круга вопросов, теоретических и прагматических, которые рассматриваются специалистами гуманитарного научного знания различных областей:

- богословских наук, гомилетики, истории гомилетики (С.С. Аверинцев [1993], Г. Подскальки [1996], еп. Феодосий (Бильченко) [1999], А.А. Волков [2001], Ю.И. Рубан [2005], М.С. Красовицкая [2008] и др.);

- религиозного документоведения (М.С. Выхрыстюк [1999, 2006], Е.Н. Сухина-Воронкова [2005], Н.В. Статина [2010] и др.);

- культурологии (Л. Ю. Айснер [2010]);

- психологии (Г. А. Ульянич [2010]);

- лингвокультурологии (А.С. Курилов [1994], Ю.В. Рождественский [1996], Н.Б. Мечковская [1996,1998], В.М. Живов [1996,2005], Ю.С. Степанов [1997], Ю.В. Кагарлицкий [1999,2000], Е.М. Верещагин [2002, 2003], Е.М. Матвеев [2009] и др.);

- социолингвистики (Л.П.Крысин [1994, 1996, 2007], А.Д. Шмелев [1999, 2007] и др.);

- функциональной стилистики, лингвистики текста и функциональной грамматики (Л.М. Майданова [1999], О.А. Прохватилова [1999, 2000, 2007], О.А. Крылова [2000, 2001, 2006, 2008], Со Ын Ен [2000], А.А. Моллаева [2004], С.Н. Ипатова [2004], В.В. Салимовский [2004, 2010], М.Б. Расторгуева [2005], З.Г. Шабанова [2006], И.Ю. Ярмульская [2006], Т.В. Ицкович [2007], М.Н. Кожина [2008] и др.);

Интерес к проблемам языка Церкви способствовал формированию в современной лингвистике ряда подходов к изучению этого объекта:

- коммуникативная организация церковного дискурса как особой сферы человеческой деятельности (Набиев В.И. [1997], В.И. Карасик [1999], Г.Н. Чупин [2002], Н.Л. Пушкарева [2005], Е.В. Бобырева [2007], Ю.В. Романченко [2008], И.Н Щукина [2011] и др.);

- исследование жанрового своеобразия и многообразия церковной речи и проповедничества: даются классификации письменных и устных жанров церковной коммуникации (Е.М. Верещагин [1995], Л.П. Крысин [1996], И.В. Бугаева [2010]);

исследуется как структура жанрового поля церковной коммуникации (Е. С. Худякова [2009]), так и конкретные «церковные»

жанры: молитва (Н.Л. Мусхелишвили, Ю. А. Шрейдер [1993];

А.Д.Шмелев [2007], О. А. Прохватилова [2007], В.А. Мишланов и В.А. Салимовский [2010]);

духовное послание (Со Ын Ен [2000], Ю. Ярмульская [2006]);

проповедь (М.Б. Расторгуева [2005]);

- речевые жанры и речепроповеднические тактики: изучение проповеди, молитвы, «этикетных» жанров (Н.Н. Розанова [2000], О. С. Захаренкова [2006] и др.);

- стилистическая специфика устных и письменных типов церковной речи, лингвистика текста и языковая репрезентация в типах текста ряда текстовых категорий (Т.В. Ицкович [2007]);

- динамика церковной лексики и фразеологии: С.Ю. Дубровина [1997], A.M. Лейчик [2000], Г.Н. Скляревская [2000, 2001], Ю.Т. Листрова - Правда [2001], С.Т. Оноприенко[2001], А.М. Молдован [2003], И.А. Седакова [2003], И.А. Королева [2003], В.В. Антропова [2004] и др.

Изучение языка религиозной сферы, по мнению И.В. Бугаевой, включает не только внутрицерковную коммуникацию», но и речь верующих в иных коммуникативных контекстах [Бугаева 2010: 10-12].

Интерес ученых к церковному языку отражается и в отечественной лексикографии: совсем недавно созданы «Словарь православной и церковной культуры» Г.Н. Скляревской [2000], «Словарь библейских крылатых слов и выражений» (сост. Г.А. Иоффе) [2000], «Церковнославяно русские паронимы: материалы к словарю» О.А. Седаковой [2005], «Иллюстрированный словарь трудных и забытых слов» Л.А. Глинкиной [2008], «Фразеологический словарь старославянского языка» под ред.

С.Г. Шулежковой [2011].

По общему мнению всех современных исследователей этого объекта в русском языкознании, процесс его комплексного описания только начинается. В настоящее время в славистике существует естественная терминологическая неупорядоченность названий, характеризующих церковную речь: религиозный дискурс, язык Церкви, религиозно проповеднический стиль, религиозно-просветительский стиль, церковно религиозный, религиозное употребление языка, духовная словесность, духовная речь, религиозная коммуникация, религиозный язык, сакральный, культовый язык, язык религии, религиозный стиль, церковно-религиозная коммуникативная сфера, язык религиозной сферы, религиолект. Это отмечено в специальной литературе [И.В. Бугаева;

О.А. Крылова и др.] и отражено в библиографическом списке нашей кандидатской диссертации.

Терминологический «разнобой» свидетельствует о начале формирования научного представления о речетворчестве церкви с позиций новых, актуальных лингвистических парадигм. Вместе с тем, некоторые термины являют большую степень обобщения, к примеру, религиозный, культовый, сакральный, религиозно-культовый, так как могут относиться к разным конфессиям. Другие (религиозно-проповеднический, религиозно просветительский стиль) ограничивают сферу функционирования данного лингвистического феномена определенными жанровыми рамками. В нашем исследовании изучаются тексты Русской православной церкви (РПЦ), в которых отражается не только «религиозная форма общественного сознания», но и «христианская конфессиональная принадлежность авторов»

[Крылова 2008: 54]. Это тексты именно «церковной» религиозности, и поэтому мы, вслед за О.А. Крыловой, применяем в работе термин церковно-религиозный стиль.

Глава I – Православная проповедь в контексте истории русского литературного языка. В п. 1.1.1 дается представление о языке православной церкви и ПП как о факторах в развитии русского национального языка.

Обогащенный за счет всех достижений греческого литературного языка, церковнославянский язык (старославянский язык русского извода) имел огромное значение для формирования и существования РЛЯ не только в самый древний период, но и на протяжении всей его истории.

Старославянский, принесенный на русскую почву в связи с принятием Русью христианства в X в., в древнерусский период закрепился в качестве богослужебного языка, а также языка книжной письменной культуры вплоть до XVI – XVII вв., стал для Руси связующей нитью с мировым культурным наследием. По наблюдениям иностранцев, в Московии XV – XVII вв.

отмечено противопоставление книжного церковнославянского и разговорного языка. В XVIII веке «окниженная» русская речь и «опрощенная» славянская предельно сближаются [Кутина 1978: 262].

Реформы Петра I способствуют дальнейшему вытеснению традиционного книжного языка из сферы светской культуры [Живов 1996: 91], чему способствует замена кириллицы гражданицей. «Гибридный церковнославянский», сочетающий генетически разнородные элементы, сменяется «гражданским посредственным наречием» [Ремнева 2003].

Новый культурный язык на национальной основе, способный к выполнению разнообразных функций, складывающийся в России в 30-40 гг.

XVIII в. [Кутина 1978: 263], становится «точкой отсчета» в стилистической системе М. В. Ломоносова [Ломоносов 1757], где отныне «славянизм» – стилистическая категория. С XVIII в. параллельно с развитием РЛЯ церковнославянский язык продолжает существовать в конфессиональной сфере как социолингвистический код внутри национального языка, обслуживая сферу церковного общения, прежде всего богослужения, претерпевая при этом дальнейшую русификацию. В конце XX века язык Церкви вновь оказывается «активно» причастным к судьбам РЛЯ в связи с признанием «новой» для него функционально-стилистической разновидности церковно-религиозного стиля. Как и во времена А.С.

Пушкина, церковнославянский язык остается мощным потенциальным источником сохранения и пополнения словарного запаса РЛЯ.

«На степень коммуникативной значимости церковнославянского в обществе оказывали влияние: сфера употребления, языковая политика государства, демократизация и расширение стилистических границ русского языка, динамическое развитие общенародного и литературного языка по известным этапам его истории: от древнерусского - к старорусскому и – к национальному. Описывая язык церкви в контексте развития РЛЯ, мы имеем дело с сущностной терминологической трансформацией:

старославянский церковнославянский русского извода ( «стандартный»

«гибридный») книжно-славянский, ранжированный по степени нормативности (наиболее яркое и полное выражение – высокий стиль)»

[Сухина 2006].

В п. 1.1.2 Язык православной Церкви и ПП как объект лингвистического исследования рассказывается о филологическом и внутриконфессиональном изучении языка церкви и ПП. Исследования церковнославянского языка, начатые в конфессиональной сфере в связи с практическими нуждами церкви и до сих пор продолжающиеся в богословской науке и практике, с XIX в. активно ведутся и в светской науке, растет научно-богословская и лингвистическая источниковедческая база. В XX – начале XXI в. осуществляется многоаспектная работа по изучению статуса церковного словотворчества, коммуникативной значимости разных аспектов его использования в деятельности церкви, по лексикографированию церковнославянского языка, по пересмотру оценки жанрового состава языка богослужения относительно нормированного кодифицированного РЛЯ.

В п. 1.2 Определение и типология православной проповеди в лингвистической и богословской литературе рассматриваются различные церковные и лингвистические дефиниции ПП. Общими в обоих подходах к пониманию ПП оказываются такие признаки: монодиалогичность, связь с богослужением, тематика (нравственность и религия), назидательный характер. Основное различие – в принятии (богословие) или непринятии (лингвистика) теологической философии и харизматического характера ПП.

Православная проповедь как особый тип церковного красноречия, выделяемый в богословской науке (гомилетика), в светской науке рассматривается как сложный культурно-языковой феномен: жанр церковно-религиозного стиля РЛЯ, совмещающий в себе как родовое понятие, так и видовые: слово, поучение.

Богословско-гомилетические классификации ПП учитывают следующие основания:

тип адресата:

1) миссионерская ПП (мафития) обращена к некрещеным, готовит их к вступлению в церковь (= оглашенные), 2) учительная (дидаскалия) – пастырское воззвание к уже крещеным людям.

разделы богословского знания (в терминах богословия):

1) экзегетическая, 2) катехизическая, 3) догматическая, 4) нравоучительная и 5) апологетическая [Феодосий 1999].

жанр и тематика:

1) изъяснительная беседа, ее источник – текст Священного Писания;

2) слово на темы церковного календаря;

3) катехизическое поучение;

4) «публицистическая проповедь», для которой «исходной точкой являются заблуждения и недостатки» паствы [Аверкий 2000: 143].

композиция и тематика:

1) беседа, или гомилия;

2) слово, а также речь как разновидность слова;

3) поучение;

4) проповеднический экспромт.

На наш взгляд, названия жанровых разновидностей часто употребляются непоследовательно. Так, в строгом терминологическом смысле понятия слово и поучение обозначают жанровые разновидности проповеди. Практически эти термины нередко употребляются как синонимы.

Лингво-прагматические классификации используют следующие критерии:

устность – письменность:

1) устная, ориентированная на слуховое восприятие;

2) подготовленная (письменная), ориентированная на слуховое восприятие и прочтение;

3) устная, преобразованная в текст для прочтения.

подготовленность / неподготовленность речи:

1) подготовленная заранее;

2) произносимая «спонтанно» (экспромт) риторический профессионализм проповедника 1) торжественная проповедь (эпидектическое красноречие), требующая большого словесного мастерства;

2) дидактическое «поучение», «беседа», «не требующее от автора особых талантов и знаний» [Ульянич] авторство как формально-атрибутивный признак: ПП произносят священнослужители с разным церковно-иерархическим статусом:

1) архиереи (патриарх, митрополит, архиепископ, епископ), 2) священники, среди которых есть как представители монашества (архимандрит, игумен, иеромонах), так и белого духовенства (протоиерей, иерей).

содержание и тематика:

Чаще всего тематика проповеди отражает события церковного календаря и связана преимущественно с годовым кругом богослужебного времени, с циклом Воскресных чтений Евангелия.

1) проповеди на темы праздников:

- Пасха - Престольный праздник (может быть любой из указанных) - Двунадесятый праздник - Великий праздник - Память святого (= воспоминание о святом) - Память чудотворных икон Спаса, Божией Матери и т.д.

2) проповеди на темы «недельных» Евангелий: каждая неделя имеет свое евангельское чтение, например, О блудном сыне, О страшном суде, О милостивом самарянине и т.д.

Типология ПП отражает многогранность объекта;

лингвистика использует основы классификации, созданные в гомилетике, не всегда прибегая к ее терминологии.

Глава II –- Анализ жанра православной проповеди второй половины XX века в аспектах функциональной стилистики и стилистики текста.

В пп. 2.1.1 и 2.1.2 обозначены различные внутриязыковые и экстралингвистические основания для выделения в РЛЯ церковно религиозного стиля: факт существования церковной жизни (и религиозной коммуникации) как значимой общественной деятельности [Крысин 1996], а также парадоксальное сочетание в рамках стиля церковнославянского и актуального современного русского языков [Волков 2000];

предложено понимание ПП как специфического жанра указанного функционального стиля.

Пункт 2.2 – Коммуникативные и структурно-композиционные особенности современной православной проповеди.

В пп. 2.2.1 - 2.2.2 рассматриваются коммуникативная цель и коммуниканты ПП.

Коммуникативная цель ПП – утверждение в вере всех участников коммуникации, достигается путем публичной демонстрации проповедником церковных взглядов, призывом гомилета к исполнению заповедей Евангелия. Реализация частных целей ПП зависит от степени «воцерковленности» аудитории и конкретных установок проповедника. Если аудитория неоднородна по степени «воцерковленности» и «непредсказуема», достижение этих целей является не результатом комплексного целеполагания проповедника, а следствием дифференцированного восприятия паствы. Коммуникативное пространство проповеди обусловлено православной теологической картиной мира, включающей представления о вечной жизни и о единстве земной и небесной Церкви.

Участники коммуникации в ПП – пастырь (адресант) и паства (адресат).

Коммуникативные модели, встречающиеся в проповеди, иллюстрируют подвижность формальной коммуникативной роли пастыря, при его инициирующем начале и доминирующей модели пастырь (адресант) – паства (адресат). В ПП регулярна модель пастырь+ паства – Бог (святой).

В п. 2.2.3 показана композиция (структура) православной проповеди.

Она состоит из трех основных смысловых блоков: Введения, Основной части и Заключения. Введение и Заключение «сотканы» (мы принимаем точку зрения Н.Н. Розановой) из характерных для каждой из частей перечней микрожанров. Так, для Введения характерны традиционное устойчивое фразеологизированное начало – посвящение Богу (во имя Отца и Сына и Святаго Духа), приветствия, пожелания, обозначение тематики ПП. Для Заключения характерны следующие микрожанры: призыв, пожелание, обещание, молитва и их разнообразное сочетание. Основная часть ПП представляет собой уникальное сочетание нарративно-аналитического содержания.

В пп. 2.3.1-2.3.4 рассмотрены следующие функционирующие в ПП текстовые стилистические категории: категория информативности, категория тональности (текстовой модальности) и оценочности, категории диалогичности и интертекстуальности, категория текстового времени.

В них находит свое выражение православное мировоззрение пастыря.

Так, категория информативности ПП представлена фактической информацией, соотносимой с аспектами религиозного мировоззрения, которые касаются вероучения, истории церкви, христианской нравственности.

Категория текстовой модальности ПП выражена несколькими основными видами: по отношению к излагаемому материалу действует модальность несомненности [Кожина 2008] и исповедническая. В отношении адресата проявляется модальность доброжелательности, «учительная тональность» [Ицкович 2007]. Основные ее жанрово коммуникативные компоненты – это совет, запрет, объяснение, нравственная оценка. ПП характеризуется вербальной оценочностью, в основании которой лежит концептуальная оппозиция: Грех – добродетель (святость). Основным средством выражения оценки является оценочная лексика и фразеология со знаком «плюс» или «минус», единицы с положительной или отрицательной коннотацией. Негативная оценка явлений, поступков осуществляется стилистически-возвышенно, например:

нечестивый, неблаговидный. Относительно суггестивности ПП существуют разные точки зрения, которые определяются философской и педагогической позицией автора. На наш взгляд, для ПП суггестивность не характерна, так как проповедь не содержит ни явного, ни скрытого принуждения.

Наиболее яркой и специфически проявляющейся в ПП является категория диалогичности и относящаяся к ней как одно из важнейших средств выражения категория интертекстуальности. Связь указанных категорий проявляется в том, что формально монологичная речь проповедника оказывается полифоничной: в создании «многоголосия»

значимая роль принадлежит цитате из Библии или из произведений святых отцов. Диалогичность ПП проявляется в психологической интеграции адресанта и адресатов в рамках речевого события. «Слиянию»

коммуникантов также способствуют характерные для жанра интертекстемы, типология которых включает: 1) прямые цитатные отрывки (из Библии, творений святых отцов), 2) пересказы Библии, творений святых отцов, 3) библейские крылатые слова, 4) прецедентные номинации, в частности, именования Христа, Богородицы, святых, 5) сравнения, метафоры Священного Писания и в целом церковного Предания.

Текстовая категория времени в ПП, как и во всем богослужении, отражает органическое слияние циклического времени (дневной, недельный, годовой циклы богослужения) с линейным. Их реальное соотношение можно увидеть на таком литургическом примере:

празднование «Рождества Христова» происходит в церковном году через девять месяцев после «Благовещения Пресвятой Богородицы». Сквозь все проповеди проходит идея темпорального соотношения временного и вечного.

В функционировании категории текстового времени в ПП также есть специфические формы отражения временных планов настоящего, прошедшего, будущего времен, обусловленные религиозным мировоззрением пастыря.

Таким образом, ПП мы можем охарактеризовать как специфический жанр церковно-религиозного стиля современного РЛЯ, обладающий рядом коммуникативных и содержательно-композиционных особенностей, а также специфическим функционированием проанализированных в главе текстовых стилистических категорий.

В главе III Стилистика речевых ресурсов и их индивидуальный отбор в ПП проводится поуровневый анализ языка ПП на материале текстов трех архимандритов. В п. 3.1.1 сообщаются краткие сведения из жизни авторов исследуемых текстов. Стилистика речевых ресурсов на лексико-фразеологическом уровне учитывает представленность в ПП следующих пластов: межстилевые, книжные, церковно-религиозные, архаичные, разговорные и просторечные единицы (п. 3.1.2).Сопоставление данных трех диаграмм позволяет сделать следующие наблюдения:

Диаграмма №1: проповедь архимандрита Серафима (Урбановского) -Межстилевые единицы: (66,5%) 0% 11% -Книжные единицы: 61(6,5%) 16% -Церковно-религиозная лексика:153(15,8%) 632 -Архаические единицы:(10,7%) 6% 67% -Разговорно-просторечные единицы:(0,5%) Диаграмма №2: проповедь архимандрита Кирилла (Павлова) 4% 165 -Межстилевые единицы:

628 (72,7%) 19% -Книжные единицы:

37(4,3%) 4% -Церковно-религиозная лексика 165(19%) 628 -Архаические 73% единицы:35(4%) Диаграмма №3: проповедь архимандрита Иоанна (Крестьянкина) 187 -Межстилевые единицы:

4% 15% 972 (76%) -Книжные единицы:

61(4,9%) 5% -Церковно-религиозная лексика: 187(14,8%) -Архаические единицы:54(4,3%) 76% а) процент использования межстилевой лексики у проповедников достаточно высок: 76% ( архим. Иоанн), 72,7% ( архим. Кирилл), 66,5% (архим. Серафим). Лексико-фразеологические единицы относятся к разным частям речи и к разным семантико-грамматическим классам;

б) все три проповедника используют в текстах архаические единицы, что часто связано с цитированием Священного Писания: Отец Серафим (10,7%) применяет архаические единицы в 2,5 раза чаще, чем Кирилл (4%) и Иоанн (4,3%). Возможно, это объясняется разным образовательным уровнем проповедников. Отец Серафим, будучи опытным пастырем, не имел, однако, академической богословской выучки, два других священника получили образование в духовных академиях. Для архим. Серафима источником богословского образования были богослужение и дореволюционные церковные книги («Творения Иоанна Златоуста», книги по церковному уставу и др.). Ориентацию на книжное изложение он сохраняет и в проповедях;

в) книжные единицы отец Серафим также использует чаще (6,5%), чем отцы Кирилл(4,3%) и Иоанн (4,9%). К этим единицам мы относим лексемы, которые сопровождаются стилистическими пометами «высок.», «книжн.» в толковом словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой [2003], то есть применяем стилистический критерий;

г) сравнительно широко представлена в текстах архимандритов церковная лексика и фразеология (16%, 19%, 15%) – в основном в составе интертекстем. Различаются у проповедников имеющие разные семантические основания именования Христа и Богоматери. Отец Иоанн номинации Христос, Богородица почти не распространяет. Он использует «традиционные», неметафоричные имена: Божья Матерь, Пресвятая Богородица, Царица Небесная. Другие проповедники широко применяют распространенные номинативные ряды: Благаго Царя Благая Мати, Препрославленная Дева Мария, Всемощная и скорейшая всех Помощница и Ходатаица, Ходатай пред Богом, Честнейшая Херувимов и др.

К церковно-религиозной лексике и фразеологии мы отнесли и богословскую терминологию церковнославянского, книжного происхождения. В целом указанные единицы классифицируются в соответствии с разделами богословского знания:

- термины историко-библейского характера: патриархи, праотцы, иудейский Храм, Святая Святых;

- литургические (относящиеся к богослужению): отдание (отдание Преображения), предпразднство, попразднство, Благовещение, литургия, пономарь;

- аскетические (относящиеся в широком смысле к области духовно нравственного совершенствования человека): дерзновение (пред Богом), срамословие, Христа ради юродивый, мученик, праведник ;

- догматические термины (относящиеся к вероучению церкви):

Воплощение Сына Божия;

посажена одесную Престола Божия (понятие сидение одесную), спасение как «освобождение от греха, зла и смерти через искупительную жертву Христа» [Скляревская 2000:

237], промысл Божий.

К церковно-религиозной лексике и фразеологии мы относим и сочетания с элементами Божий, Господень. Многие из указанных единиц в современном русском языке стали фразеологизмами: раб Божий;

угодник Божий, храм Господень и др.;

д) просторечия выражены лишь у архим. Серафима в случаях ненормированного употребления языка или использования устаревшей языковой нормы: мол, урезонить, хорошенько, галдеж, шептуха, грохнулся.

Единство стиля отца Серафима нарушают, на наш взгляд, редкие, но, тем не менее, встречающиеся в проповеди «канцеляризмы» и штампы: в связи с вышеизложенным, под надзор, удовлетворить просьбу, местожительство.

В п. 3.1.3 «Морфолого-синтаксические особенности, их соотношение с нормами РЛЯ» рассматриваются вариативные средства грамматики, отражающие литературные нормы или отступающие от них, в сопоставлении текстов ПП трех проповедников:

а) для проповедей архимандритов Иоанна и Кирилла характерно преимущественное использование современных форм различных частей речи. Напротив, отец Серафим нередко обращается к славянским формам с архаичными для РЛЯ окончаниями прилагательных, притяжательных и определительных местоимений, хотя делает это непоследовательно: От всякия силы вражия;

древняго меднаго змия, но большого камня, огромного рва и др. Только у отца Серафима мы находим архаичные формы прошедшего времени: почерпаху, бываше (имперфект), явися благодать (аорист);

б) для синтаксиса текстов ПП всех трех проповедников характерно в целом соответствие нормам современного русского языка при использовании всех структурных типов предложений, а также всех типов синтаксической связи.

Особенно частотны односоставные простые предложения, а также простые предложения, осложненные обращениями, обособленными конструкциями, выраженными причастными, деепричастными оборотами. У всех проповедников имеются отдельные формы архаичного управления:

ублажаемая от Духа, дорогие о Господе;

ревнитель по Бозе. Для проповеди естественны инверсии в расположении второстепенных членов предложения по отношению к главным: святость жизни равноангельной.

Особенно часто ими пользуется архимандрит Серафим: … Богослов весь город ко Христу привел, молился усердно и др.

В п. 3.2 «Понятие идиостиля и традиции исследования идиостиля русских православных проповедников» раскрывается лингвистическое понятие идиостиля, а также содержится краткий очерк лингвистических исследований идиостиля отечественных проповедников: Кирилла Туровского, Феофана Прокоповича, свт. Игнатия (Брянчанинова) и др.;

как образцовые рассматриваются проповеди прот. Димитрия Смирнова, которые отличаются речевым своеобразием и свидетельствуют об отличном знании проповедником норм РЛЯ. В его проповедях проявляется эффективное нравственное осмысление фрагментов новозаветных богослужебных чтений, ориентированное «на потребности, духовные нужды слушателей» [Ожегов и Шведова 2003: 52]. Гомилии характеризуются «умным» отбором и сочетанием стилистических языковых ресурсов. Автор использует разностилевые лексико-фразеологические средства: разговорно-просторечные единицы соседствуют с церковнославянскими словами и выражениями. В гомилиях отца Димитрия, на наш взгляд, есть элементы комического (ирония), усиливающие смысловую антитезу (духовный - плотский человек), хотя юмор и не типичен для ПП. Проповедник обладает широкой гуманитарной эрудицией, ссылаясь на авторитет паремий, разных по своему происхождению:

библейских, святоотеческих, народных, античных.

Таким образом, проведенное в главе исследование реализации разноуровневых языковых средств в ПП второй половины XX века позволяет сделать вывод об их соответствии современным нормам литературного национального языка. Каждый из проповедников, несомненно, является профессионалом в своей сфере. В отдельных же случаях можно говорить о проповедническом идиостиле.

В Заключении обобщены основные выводы исследования, подтверждающие его гипотезу и положения, вынесенные на защиту.

Перспективными в дальнейшем представляются такие аспекты лингвистического анализа языка православных проповедей, которые можно отнести к области исследований диахронической стилистики:

- исторические этапы эволюции церковно-религиозного стиля и соотношение речевых потоков: традиционного церковнославянского, народно-разговорного и межстилевого;

- исторические пути формирования этикетной лексики, связанной с религиозным мировоззрением, и её трансформация в бытовые этикетные формулы, характерные для русской ментальности;

- влияние активной «устнизации» русской речи на язык церковно религиозного стиля в его истории.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих опубликованных работах:

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:

1. Звездин, Д.А. Церковнославянская лексика и фразеология православной проповеди: лексикографический аспект (на примере «Слов» архимандрита Кирилла (Павлова) [Текст] / Д.А. Звездин // Проблемы истории, филологии, культуры. – Москва – Магнитогорск – Новосибирск, 2011. – № 3(33). – С. 463-468.

2. Звездин, Д.А. Православная проповедь как коммуникативный акт (на примере творчества архим. Иоанна (Крестьянкина) [Текст] / Д.А. Звездин // Вестник ЧелГУ. Филология. Искусствоведение. Выпуск 60. – Челябинск, 2011. – № 33 (248). – С. 52-54.

Другие публикации по теме:

3. Звездин, Д.А. Гомилетическое наследие и проповеднический стиль архимандрита Серафима (Урбановского) [Текст] / Д.А. Звездин // Виноградовские чтения – 2010: Материалы всероссийской с международным участием научно-практической конференции (г. Тобольск, 14 – 15 октября 2010 г.). – Тобольск : ТГСПА им. Д.И. Менделеева, 2010 – С. 30-33.

4. Звездин, Д.А. Лексико-синтаксические штрихи к лингвистическому портрету архимандрита Серафима (Урбановского) (1908-1996) [Текст] / Д.А. Звездин // Пятые Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры»:

Материалы международной научной конференции: в 2 ч. / ред. проф.

Н.Г. Апухтина. – Челябинск : Челяб. гос. акад. культуры и искусств, 2011. – Ч.I. – С. 244-247.

5. Звездин, Д.А. Коммуникативные жанры и их функционирование в рамках «Заключения» православной проповеди [Текст] / Д.А. Звездин // Православие и русская культура: прошлое и современность: материалы Международной научно-практической конференции, 19 – 21 мая 2011г. / отв.

ред. Т.А. Кибардина, Т.Ю. Никитина. – Тобольск : Славянский печатный дом, 2011. – С. 251-253.

6.Звездин, Д.А. Идиостиль проповеди протоиерея Димитрия Смирнова:

лингвистические заметки [Текст] / Д.А. Звездин // Духовно-нравственная культура России: православное наследие: материалы Всероссийской научно-практической конференции. IX Славянский научный собор «Урал.

Православие. Культура» / сост. И.Н. Морозова. – Челябинск : Челяб. гос.

акад. культуры и искусств, 2011. – С. 126-130.

Подписано к печати 14.04. Формат 60 84 1/16 Объём 1,0 уч.-изд.л.

Заказ №. Тираж 100 экз.

Отпечатано на ризографе в типографии ФГБОУ ВПО ЧГПУ 454080, г. Челябинск, пр. Ленина,

 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.