авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этоса (на материале игровых программ)

На правах рукописи

КАНЧЕР

Мария Александровна

ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ ТЕЛЕВЕДУЩЕГО

В РАМКАХ РУССКОГО РИТОРИЧЕСКОГО

ЭТОСА

(НА МАТЕРИАЛЕ ИГРОВЫХ ПРОГРАММ)

Специальность 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Екатеринбург

2002

Работа выполнена на кафедре риторики и сти-

листики русского языка Уральского государствен ного университета имени А.М. Горького.

Научный руководитель – доктор филологических наук профессор Т.В. Матвеева

Официальные оппоненты – доктор филологических наук профессор Т.В. Шмелева кандидат филологических наук доцент В.Н. Маров

Ведущая организация Пермский государственный – университет

Защита состоится _ 2002 г. в _ часов на заседании диссертационного совета Д 212.286.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Уральском государственном университете имени А.М. Горького (620083, г. Екатеринбург, К- 83, пр.

Ленина, 51, комн. 248).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного универ ситета.

Автореферат разослан _ мая 2002 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук М.А. Литовская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертационная работа посвящена лин гвориторическому анализу речевого поведения телеведущих иг ровых программ на основе интеграции достижений современных речеведческих дисциплин вокруг феномена языковой личности (далее также - ЯЛ).

Актуальность работы определяется необходимостью разработки теоретических основ и практических методик иссле дования коммуникативного поведения «человека говорящего» в русле современной антропоцентрической лингвистики.

Научная новизна работы состоит в сопряжении двух крупных понятий: «языковая личность» (центральная категория лингвопрагматики) и «риторический этос» (одна из главных рито рических категорий, трактуемая через речевую категорию умест ности), а также в разработке единой системы параметров анализа речевого поведения говорящего в его обусловленности экстра лингвистическими детерминантами. Новизна подхода усиливает ся за счет свежести исследуемого поликодового материала.

Цель исследования – описать взаимосвязь категорий ЯЛ и риторического этоса, а именно проследить зависимость речево го поведения человека от тех факторов, которые составляют кате горию коммуникативной уместности. Для достижения цели по ставлены и решены следующие задачи: 1) структурировать поня тие риторического этоса и обозначить пути его реализации в дис курсе;

2) разработать технологию лингвориторического описания речевого поведения говорящего;

3) охарактеризовать особенности функционирования риторического этоса в условиях телевизион ной игровой программы;

4) проанализировать с позиций уместно сти и эффективности речевое поведение конкретных носителей языка (телеведущих) в стилистическом, коммуникативно прагматическом и лингвокультурологическом аспектах.

В работе использована группа описательных методов лингвостилистического, коммуникативно-прагматического и ри торического анализа, методики наблюдения, сопоставления и ин терпретации дискурса языковой личности во внеязыковом кон тексте.

Материалом для исследования послужил дискурс телеве дущих в контексте современных игровых программ, транслируе мых по центральным российским каналам, Леонида Якубовича («Поле чудес»), Валдиса Пельша («Угадай мелодию»), Максима Галкина («Кто хочет стать миллионером?»), Александра Цекало («Алчность») и Марии Киселевой («Слабое звено»). Общий объем звучащего видеотекста составил примерно 65 часов. В работе ма териал представлен демонстрационным способом.

Теоретическая значимость работы. В диссертационном исследовании установлены объем и содержание понятия «ритори ческий этос»;

прослежено влияние социально-ситуативного, на ционально-культурного и индивидуально-психологического фак торов на речевое поведение ЯЛ. Наблюдения и выводы автора могут быть использованы в трудах по риторике, лингвопрагмати ке, стилистике и лингвокультурологии.

Практическая значимость работы состоит в возможно сти использования ее результатов в разработке диагностики рече вого поведения конкретных носителей языка, а также в курсе пре подавания риторики, стилистики, культуры речи и лингвокульту рологии;

они могут составить основу спецкурсов по проблемам, связанным с изучением ЯЛ.

Апробация работы. Основные положения исследования изложены автором в докладах на научных конференциях в Моск ве (2000), Санкт-Петербурге (2001), Екатеринбурге (1998, 2000, 2001);

тезисы опубликованы. Материалы, отдельные этапы иссле дования и его результаты обсуждались на кафедре риторики и стилистики русского языка Уральского государственного универ ситета.

Результаты исследования отражены в семи публикациях автора, в том числе в трех статьях.

Основные положения, выдвигаемые на защиту:

1. Риторический этос, задающий границы коммуникатив ных поступков ЯЛ, представляет собой трехкомпонентную струк туру, определяемую действием трех речеповеденческих детерми нант: социально-ситуативной, национально-культурной и инди видуально-психологической. В порождаемых говорящим речевых произведениях действие риторического этоса реализуется через культурно-речевую категорию уместности.



2. Лингвориторический взгляд на ЯЛ предполагает оценку эффективности ее коммуникативных поступков путем рассмотре ния их сквозь призму культурно-речевой категории уместности.

Технология описания речевого поведения сводится к анализу дис курса в стилистическом, коммуникативно-прагматическом и лин гвокультурологическом аспектах.

3. Степень влияния социально-ситуативной, национально культурной и индивидуально-психологической детерминант зави сит от реальных коммуникативных условий. В сфере массовой коммуникации самым действенным оказывается социально ситуативный фактор. Особенности функционирования теледис курса и жанрово-стилистический стандарт определяют и характер ориентации на национально-культурные традиции, и степень ин дивидуально-творческой свободы телеведущего.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, в которых последовательно решаются поставленные задачи, заключения, списка основной использованной литерату ры, списка использованных словарей и справочников.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ Во введении формулируются основные предпосылки на стоящего исследования, характеризуется ключевое понятие (ЯЛ) и общие методологические ориентиры, связанные с философским осмыслением человеческого феномена. Также определяется тема исследования, обосновываются объект и предмет работы, ее акту альность, теоретическая и практическая значимость, формулиру ются основные цели и задачи исследования, указываются методы его проведения, приводятся положения, выносимые на защиту.

Языковая личность в данной работе понимается, с одной стороны, как совокупность коммуникативных способностей и ха рактеристик человека, позволяющих ему осуществлять дискур сивную деятельность, с другой, - как совокупность отличитель ных черт, обнаруживающихся в коммуникативном поведении конкретного носителя языка и обеспечивающих ему коммуника тивную индивидуальность. В основу такого истолкования катего рии ЯЛ положены идеи Г.И. Богина, В.В. Виноградова, Т.Г. Ви нокур, В.И. Карасика, Ю.Н. Караулова, А.А. Леонтьева, А.Н. Ле онтьева, А.А. Пушкина, И.П. Сусова, А.М. Шахнаровича и др.

Привлечены также работы по философскому осмыслению чело веческого феномена З. Баумана, Э. Берна, В.С. Библера, Л.П. Буе вой, Г.Г. Дилигенского, Л.Н. Когана, В.М. Межуева, Дж. Мида, В.Д. Плахова, Э.В. Соколова, В.С. Степина, В.В. Столина, и др.

Человек рассматривается как «тройственная реальность» (М.

Мосс) – единство трех основных начал (биологического, психоло гического и социокультурного), т.е. биопсихосоциальный фено мен. Целостное формирование личности, ее развитие и бытие свя зывается с внешними факторами (социальной средой, националь ной культурой) и факторами внутренними (природными задатка ми и внутренним психологическим «Я»).

В качестве базовой идеи, позволившей поставить обозна ченную в работе цель, выступает мысль об интегративном харак тере современной риторики (Н.А. Безменова, А.А. Волков, И.В.

Пешков, Ю.В. Рождественский), способной объединить достиже ния языковедческих, философских, социологических и культуро логических исследований человека.

Первая глава «Риторический этос и детерминанты ре чевого поведения языковой личности» содержит теоретическое обоснование принятого подхода и состоит из четырех разделов.

В первом разделе «Социально-ситуативная речепове денческая детерминанта» категория риторического этоса рас сматривается в качестве системы социокультурных норм и стан дартов коммуникативного поведения, хранящихся в обществен ном сознании (в форме правил, запретов, рекомендаций и т.д.) и сознании отдельной ЯЛ как часть ее коммуникативной компетен ции. Социокультурные нормы определяют границы допустимого, задают развитие коммуникации в рамках типичного, стандартно го, в общем, регулируют «повседневную интеракцию индивидов на основании унаследованных канонов бытия друг-с-другом»





(Р.В. Кобец).

Далее понятие «риторический этос» конкретизируется че рез структуру коммуникативного акта, включающую в себя сле дующие компоненты: говорящего (адресанта речи), слушающего (адресата), отношения между ними и связанную с этим тональ ность общения, язык (код), предмет речи (тему) и конкретные коммуникативные условия и средства общения. Каждая из пере численных ситуативных переменных определяет как содержание, так и форму речевых поступков;

их изменение ведет к изменению коммуникативной ситуации и, следовательно, к варьированию набора вербальных и невербальных средств и способов речевого поведения коммуникантов (Л.П. Крысин). В связи с этим ритори ческий этос интерпретируется не только как нравственное осно вание речи, но, вслед за Ю.В. Рождественским, как те условия, от которых зависит речь, другими словами, - условные рамки воз можного.

Во втором разделе «Национально-культурная речепо веденческая детерминанта» риторический этос рассматривается в свете культурных традиций и стереотипов речевого поведения в опоре на тот тезис, что все формы существования культуры име ют национально-культурную специфику (А. Вежбицкая, Е.М. Ве рещагин, Г.Д. Гачев, Л.Н. Гумилев, К. Касьянова, В.В. Колесов, В.К. Костомаров, В.А. Маслова, Я.В. Чеснов и др.). Особенности менталитета, национального видения мира во многом предопре деляют специфику речевого общения и требуют от говорящего ориентации на ментальные речевые образцы.

Далее подробно характеризуется категория риторического идеала как система наиболее общих требований к речи и речевому поведению, исторически сложившихся в той или иной культуре и отражающих систему ее эстетических и нравственных ценностей (А.К. Михальская).

В результате делается вывод о том, что национально культурная специфика становится второй детерминантой поведе ния ЯЛ. Вместе с социально-ситуативной детерминантой она со ставляет базу риторического этоса, который на данном этапе оп ределяется как ситуативно и национально обусловленная катего рия культуры и одновременно категория человеческого сознания, регулирующая коммуникативное поведение ЯЛ и получающая отражение в ее речевых произведениях.

В разделе «Индивидуально-психологическая речепове денческая детерминанта» указывается еще один фактор, накла дывающий отпечаток на коммуникативные поступки говорящего, а именно индивидуально-психологические особенности ЯЛ.

Очевидно, что каждый из участников общения является обладателем индивидуальных коммуникативных способностей (в силу специфичности процесса индивидуализации) и уникального набора психологических характеристик, связанных с особенно стями восприятия мира, обработки, хранения и воспроизводства информации, ценностного отношения к личности партнера по коммуникации и т.д. Эти личностные особенности оказывают из вестное влияние как на динамику процесса речевого взаимодейст вия, так и на его качественное содержание.

Говорящий – не пассивный субъект, всякий раз воспроиз водящий речеповеденческие модели, но активная языковая лич ность, входящая в мир «деянием, личностно опосредованной сис темой поступков» (А.А. Леонтьев). «Я-концепция», или психоло гическая индивидуальность, в дискурсе языковой личности обна руживает себя в полной мере, а главное – в силу уникальности социокультурного опыта каждого из нас – во многом его предо пределяет, становясь третьей (индивидуально-психологической) детерминантой коммуникативного поведения человека и форми руя риторический этос.

При этом субъектный фактор достаточно часто вступает в противоречие с двумя другими (социально-ситуативным и нацио нально-культурным), поскольку человек говорящий практически всегда стремится в той или иной степени проявить свою индиви дуальность, отталкиваясь от наличных общих установок и правил.

Наличие креативной установки позволяет рассматривать речевое поведение говорящего как сложный диалектический процесс, ос нованный на творческом преодолении социально-нормативных стандартов и национально-культурных стереотипов, стремлении проявить свои индивидуальные личностные особенности, то есть самореализоваться в границах дозволенного.

В четвертом разделе «Речевая уместность как лин гвистическая реализация категории риторического этоса» со держится обобщение изложенных выше теоретических положе ний.

ЯЛ есть средоточие и результат социальных закономерностей;

кроме того, она представляет собой продукт исторического разви тия этноса;

наконец, ее мотивационные предрасположения возни кают из приспособления биологических побуждений, социальных и физических условий к психологической сфере человека. Эти же факторы детерминируют и реальное речевое поведение отдельно взятого носителя языка: личность никогда не является абсолютно свободным действующим субъектом, поскольку в любой комму никативной ситуации она ограничена рамками риторического этоса. В процессе формирования и реализации своей речевой компетенции она испытывает на себе действие трех детерминант, которые задают границы риторического этоса и формируют рече культурное пространство для совершения коммуникативных по ступков (см. схему).

Индивидуально-психологическая детерминанта ЯЛ Социально-ситуативная Национально-культурная детерминанта детерминанта Между ЯЛ и культурой, таким образом, существует двусторонняя диалектическая связь: коммуникативное поведение представляет собой двуединый процесс творческого применения человеком символических ресурсов культуры в процессе деятельности, с одной стороны, и ограни чения индивидуального творчества наличными социокультурными ре сурсами и традициями (осмысленными в работе как риторический этос) – с другой.

Если риторический этос рассматривать не в виде абст рактного феномена (явления культуры и одновременно сознания ЯЛ), но в реальном речетекстовом воплощении этого феномена, он проявляет себя в поддающейся лингвистической интерпрета ции культурно-речевой категории уместности. В ряду коммуника тивных качеств хорошей речи уместность занимает особое поло жение (Б.Н. Головин), являясь основанием организации плана вы ражения и плана содержания дискурса (в области собственно язы ковых средств, а также коммуникативных стратегий и тактик, ре чевых жанров и т.п.).

Неоднозначным видится решение вопроса о связи катего рий уместности и эффективности общения. Если уместность по нимать как соответствие способов поведения стандартам опреде ленной ситуации, то она, бесспорно, будет являться залогом и ос нованием коммуникативной эффективности, инструментом или средством ее достижения. Речевое поведение, укладывающееся в границы риторического этоса, увеличивает «коэффициент полез ного действия» речи. Однако эта зависимость не является безус ловной, поскольку прагматическая установка некоторых речевых ситуаций предполагает намеренное отклонение от речевого стан дарта в поведении говорящего, осознанное нарушение требований речевой уместности (в ситуации телевизионного игрового шоу, например). Если же под уместностью понимать все совершаемое в рамках допустимого под углом зрения цели говорения, то ее связь с эффективностью становится очевидной и закономерной.

Вторая глава носит название «Эффективность речевого поведения языковой личности в условиях телеигры» и посвя щена анализу дискурса телеведущих развлекательных программ в плане его обусловленности внешними и внутренними факторами (описанными выше тремя речеповеденческими детерминантами).

В первом разделе «Технология лингвориторического описания речевого поведения личности» рассматривается алго ритм создания риторического портрета ЯЛ, анализа ее коммуникатив ных поступков, включающий в себя три этапа.

Начальный этап работы над речевым портретом - это сти листический анализ дискурса (двухаспектный: функционально стилевой и эмоционально-оценочный) с пристальным вниманием к стилистической стратификации речи (ее стилистическому со ставу, а также особенностям сочетания маркированных элемен тов). Единицами анализа в данном случае оказываются стилисти чески окрашенные языковые средства: отдельные элементы дис курса (лексемы, грамматические конструкции и т.д.), их сочета ния, а также высказывания в целом.

На втором этапе исследования осуществляется коммуни кативно-прагматический анализ дискурса, погруженного в ситуа цию общения. Единицами анализа выступают высказывания, экс плицирующие конкретную коммуникативную тактику в рамках определенной стратегии. Их стандартность или индивидуаль ность, нормативность или ненормативность, уместность или не уместность осмысляются на фоне совокупности правил общения, принятых в данном социуме.

Результаты стилистического и коммуникативно прагматического анализа дискурса объединяются в выводы лин гвокультурологического характера (третий этап анализа): предпо читаемые ЯЛ средства, приемы и способы речевого поведения, культурные сценарии и концепты, которыми она оперирует, все гда являются формой экспликации знаний этой личности о мире и культуре, обществе и своем месте в нем, то есть позволяют харак теризовать национально-культурную и энциклопедическую со ставляющую ее коммуникативной компетенции.

Лингвориторический взгляд на дискурс ЯЛ предполагает постоянное соотнесение выделяемых речеповеденческих особен ностей с компонентами уместности. Отвечая на вопросы, на сколько коммуникативное поведение говорящего соответствует требованиям социально-ситуативной уместности, в какой степени оно ориентировано на национально-культурный речеповеденче ский идеал, каким образом ЯЛ удается реализовать свою творче скую самобытность, можно получить речевой портрет ЯЛ, поме щенный в рамки риторического этоса.

Во втором разделе «Современная игровая телепереда ча как объект лингвориторического исследования» дается ха рактеристика специфики коммуникативной ситуации в условиях телевизионной игровой программы и конкретизируются факторы влияния на коммуникативные поступки говорящего: строго рег ламентированные игровые условия и жесткая композиционная рамка;

адресант – специально созданный риторический образ, коммуни кативная маска;

«двойной» адресат – игроки в студии и зрители у теле экранов («носители массового сознания») и, вследствие этого, «вложенность» коммуникативных ситуаций, усложняющая ком муникативные задачи и тактико-стратегическую организацию ре чевого поведения телеведущего;

коммуникативная установка на развлечение зрителя, предполагающая доставить ему удовольст вие, увлечь процессом игры, создать психологическое напряже ние;

поликодовость дискурса (Л.М. Майданова, С.В. Светана, Н.Н.

Трошина);

особый языковой статус телевизионной речи – посто янное стремление слиться с разговорной речью (О.А. Лаптева).

Специфичность коммуникативной ситуации актуализует важность для речевого поведения телеведущих социально ситуативной детерминанты (требования игрового сценария и жанрово-стилистических особенностей телепередачи), а также необходимость ориентации на национально-культурные стерео типы. Массовое сознание адресата остро чувствует границы меж ду уместным и неуместным, «своим» и «чужим». Ведущий, дей ствуя в рамках сценария, поставлен перед необходимостью про явить свою творческую самобытность, создать запоминающийся риторический образ, не нарушая при этом ни социально коммуникативного баланса, ни культурно-речевых границ, ни границ игровой схемы. Другими словами, стремясь к эффектив ности речевого поведения, он должен балансировать на стыке стереотипа и его творческого переосмысления, гармонично соче тать требования социальных норм и национального риторическо го идеала с субъективным креативным началом.

В следующих разделах проверяется данная гипотеза, а именно прослеживается то, как популярным телеведущим удается самореализация в границах риторического этоса, с помощью ка ких средств и приемов преодолевается стандарт и русифицируют ся «чужие» информационно-коммуникативные события.

Третий раздел «Социально-ситуативный компонент речевого поведения ведущего телеигры» посвящен описанию стилистических и коммуникативно-прагматических особенностей речевого поведения каждого телеведущего в их обусловленности конкретными коммуникативными условиями (социально ситуативной детерминантой) общения.

Вначале систематизируются особенности каждого игрово го сценария (количество коммуникантов, цель участия в игре, средняя сумма выигрыша, степень риска, возможность ошибки, надежда на подсказку, скорость игры, возможность развернутой самопрезентации игрока, ключевые композиционные моменты игры, коммуникативная установка телеведущего по отношению к игрокам, коммуникативная стратегия). Делается вывод о том, что особенности игрового сценария определяют уровень «жесткости»

социально-коммуникативного фактора.

Осуществленный далее стилистический анализ телеречи показал, что дискурс телеведущих варьирует в диапазоне между непринужденно-разговорной манерой, связанной со спонтанно стью, стилистической разнородностью, тяготением к привлече нию инолитературных языковых средств (А. Цекало, В. Пельш, Л.

Якубович) и манерой устной литературности, характеризуемой строгим следованием норме, сдержанностью, полноструктурно стью формы (М. Галкин, М. Киселева). Каждый индивидуальный вариант речевого поведения обеспечивается лексически (активно включаются или, напротив, осознанно избегаются элементы раз говорного, просторечного, жаргонного характера), контекстно (разностилевые элементы сталкиваются в контексте одной фра зы), интонационно.

Эмоционально-оценочое содержание дискурса телеведу щих, выявленное на основе определения ведущих типов оценоч ных суждений в речи каждого из них, позволило выстроить свое образный «рейтинг эмоциональности», охарактеризовать дискурс в качественно-оценочном плане. Здесь также наблюдается замет ное индивидуальное варьирование, при выраженности эмоцио нально-оценочного компонента в каждом случае. Так, речевой портрет В. Пельша характеризуется гипертрофией эмоциональной оценки, создаваемой высокой частотностью восклицательных конструкций, оценочной лексики с семантикой интенсивности, контактных лексических повторов и т.д.: Сергей, хорошо, хорошо, хорошо играете! Замечательная, замечательная победа! Это просто фантастика! Прямо противоположную эмоционально-оценочную характеристику получают речевые произведения М. Киселевой, в которых при узкой эмоциональной направленности, «жесткости», ироничности преобладают прямые вербальные отрицательные оценки: Анатолий, сегодня вы играли хуже всех. По статистике вы самое слабое звено. Ирина, вы не состоялись как игрок, прощайте! Ре чевые портреты А. Цекало, Л. Якубовича отличаются в этом пла не большим разнообразием (эмоциональность речи ярко выраже на, особенно на суперсегментном уровне;

активно используется все типы оценочных высказываний): Да вы просто бабник, Виталий, вот что я вам скажу!;

Олег оказался монстром, он отобрал деньги Зи наиды и лишил денег всю команду! Это самое худшее, что может быть! (А. Цекало);

Выиграл! Молодец! Абсолютно точно!;

Какой ужас!

Какое свинство! Выпить мою водку!;

Батюшки мои! Какая прелестная девочка! (Л. Якубович). Речевое поведение М. Галкина отличается эмоциональной сдержанностью и оценочной рациональностью: У вас хорошая логика, Алексей!;

Думаю, вашей компетентности будет достаточно, чтобы ответить на этот вопрос.

Репертуар коммуникативных тактик (далее - РТ) телеве дущих тесно связан с оценочностью, направленной на участников игры. Наиболее частотные РТ «похвала», «утешение», «упрек», «совет», «призыв к действию». Их частотность и способы вер бального оформления более всего определяются концепцией иг рового шоу и, обобщенно, нацелены на создание комфортного течения игры, а также ее динамичности.

Индивидуальный репертуар телеведущих и в этой сфере демонстрирует верность основной идее создаваемого личностью образа. В. Пельш демонстрирует высокую частотность и гипер трофированную эмоциональность РТ похвалы и утешения, смяг чение и преобразование упрека. М. Галкин склонен к сдержанной рационально-оценочной похвале и не склонен ни к утешениям, ни к упрекам. А. Цекало обыгрывает идею совета в иронически мен торском наставлении. Для коммуникативного поведения М. Кисе левой, в соответствии с ее игровой ролью, наиболее значимы РТ категоричного упрека и крайне скупой похвалы, основанной на данных статистики. Наиболее многообразен в плане тактической организации речи дискурс Л. Якубовича, который использует все типичные РТ, постоянно переосмысляя, эмоционально окраши вая, сталкивая их. Этот ведущий единственный, кто противопос тавляет собственную личность концепции, тем самым парадок сально обогащая последнюю.

Стилистический и коммуникативно-прагматический ана лиз речи телеведущих позволил отметить принципиальное сход ство их речевых портретов, обусловленное установкой на преодо ление стереотипного путем индивидуального речетворчества. В реальном речевом воплощении каждый портрет обладает собст венной спецификой, связанной с уникальностью личности его создателя и, главное, – ключевой речеповеденческой стратегией.

Сама же эта стратегия обусловлена влиянием социально ситуативной детерминанты, а именно – правилами игры, ее об щим замыслом.

Четвертый раздел «Национально-культурная состав ляющая речевого поведения ведущего телеигры» посвящен анализу материала в свете дихотомии «свое / чужое». Коммуника тивная ситуация лицензионных телеигр с постоянным ведущим, сформированных в недрах чужой культуры, соотносится с рус ской культурной традицией (конкретно – традицией гостеприим ства).

Ключевой фигурой ритуала гостеприимства является хо зяин (аналог в телеигре – ведущий). В разделе прослеживается речекоммуникативное воплощение данной роли на обследован ном материале и выявляются все типичные линии соответствую щего речевого поведения: искренность и задушевность общения;

передача части коммуникативной инициативы собеседнику (уста новление субъект-субъектных отношений с ним);

забота о соблю дении социально-коммуникативной иерархии и, в то же время, сближение дистанции общения;

внимательное отношение к пси хологическому состоянию участников игры (гостям) и т.д.

Диапазон индивидуальных колебаний в пределах обозна ченных рамок достаточно велик (в диссертации это доказывается описанием перечня приемов и средств речевого взаимодействия каждого ведущего с участниками игры). Наиболее «своим», отве чающим требованиям национально-культурного сценария госте приимства оказывается речевое поведение Л. Якубовича. Он склонен предоставлять игрокам почти полную свободу самореа лизации, при этом четко, «по-хозяйски» контролируя игровой процесс;

из всех ведущих единственный позволяет максимально сократить дистанцию общения в пределах национальных правил коммуникативной иерархии;

его эмоциональную позицию можно расценить как открытость, искренность;

некоторая доля русскости привносится демонстративно уважительным отношением к спиртным напиткам.

Естественно, что жесткая манера ведущей «Слабого зве на» оказывается наиболее «чужой», далекой от ритуала русского гостеприимства или даже не относящейся к нему. Здесь, скорее, демонстрируется «антиритуал». Промежуточное положение за нимает коммуникативное поведение В. Пельша и А. Цекало. Ав торитарность их позиции по отношению к игрокам, установка на самодемонстрацию, обострение положений соревновательности, крикливость или многословие и т.п. свидетельствуют об отсутст вии установки на соответствие требованиям национального рито рического идеала и типичному ментальному сценарию гостепри имства. В речевом поведении М. Галкина, тщательно соблюдаю щего «принцип кооперации», скорее, заметен интернациональный стандарт официально-делового общения, нежели национально культурный колорит.

Проведенный анализ в значительной мере объясняет мно голетнюю популярность программы «Поле чудес» и речевого по ведения ее ведущего «Дядьки Якубовича», русифицированных в ментальном отношении – на уровне культурных сценариев и кон цептов. Однако соизмеримая популярность игры «Слабое звено»

и образа «ведущей-стервы» свидетельствует о приятии современ ным российским телезрителем западных речекультурных образ цов, активно распространяющихся на родине других культур и становящихся интернациональными.

В последнем разделе «Индивидуально-психологические проявления в речи телеведущих» обобщаются сделанные ранее наблюдения, касающиеся индивидуально-психологической де терминанты речевого поведения телеведущего игровой програм мы. Основное внимание сосредоточено на описании языковых предпочтений личности – стилевых доминант речевого поведе ния, проявляющихся в отборе и частотности определенных язы ковых единиц и речевых тактик.

Каждая стилевая доминанта, которую удается выделить, утверждается в данном качестве на основе стилистического един ства разноуровневых и собственно речевых явлений. Так, доми нантой речевого поведения В. Пельша названа гиперболизация, вербально выраженная с помощью слов и аффиксов интенсифи кации и субъективной оценки с семантикой чрезмерности, акти визацией превосходной степени прилагательных, риторических фигур градации, гиперболы, контактного лексического повтора, метафор, а также контекстного стечения (буквально, нагроможде ния) нескольких подобных средств и приемов: Да! Да! Да! Угадано!

Угадано! Угадано! Ваша игра заслуживает самых величайших и самых высочайших похвал, которые мы выразим в зрительских аплодисмен тах!;

К моим поздравлениям тут же присоединяются зрители, кото рые своими самыми жаркими и самыми жуткими аплодисментами вы казывают восхищение вашей игрой! Стилевые предпочтения М. Гал кина демонстрируют его в качестве собеседника, понимающего психологическое состояние партнера в ситуации риска и чутко реагирующего на это состояние, кроме того, сдержанного в оцен ках, стремящегося продемонстрировать свою воспитанность, ин теллигентность, филологическую компетенцию, хорошее чувство юмора. Речевые средства и способы поведения, предпочитаемые А. Цекало, создают образ ведущего с отрицательным обаянием, непредсказуемого, ироничного, не «лезущего за словом в кар ман», легко меняющего настроение, талантливо надевающего ре чевые маски и т.д.

В результате многоаспектного анализа индивидуально психологических особенностей речевого поведения телеведущих делается вывод о том, что именно индивидуально психологический компонент дискурса с его креативной силой вы полняет роль связующего звена между концепцией передачи и ее русскоязычным адресатом и определяет степень ее оригинально сти и срок существования в телеэфире. Каждый телеведущий в силу индивидуально-личностных особенностей выбирает собст венные эффективные способы преломления социально ситуативного фактора в пользу русификации западного игрового сценария. Креативные усилия ведущих могут быть направлены на соблюдение национально-культурной традиции (Л. Якубович), строгое следование игровому сценарию (М. Киселева, М. Галкин), акцентирование внимания на собственной фигуре (В. Пельш, А.

Цекало). Однако при любом способе коммуникативный успех (эффективность речи) возможен лишь в том случае, если языко вой личностью соблюдается баланс традиций и новаторства, об щего и индивидуального, «своего» и «чужого», то есть творчески учитываются границы русского риторического этоса.

В заключении диссертации формулируются основные выводы и результаты исследования.

Комплексный подход к анализу дискурса в психо-социо культурно-языковом аспекте с использованием показаний таких речеведческих дисциплин, как стилистика, прагматика, психо- и социолингвистика, лингвокультурология позволил нам соотнести феномен языковой личности с категорией риторического этоса, лингвистически осмыслив ее состав. Взаимосвязь этих категорий сводится к следующему. ЯЛ свободна в выборе средств и спосо бов речевого поведения и одновременно ограничена в своем вы боре. Границы допустимого определяются социокоммуникатив ными нормами, национально-культурными стереотипами, а также индивидуальными возможностями самой языковой личности. В нашем представлении это три речеповеденческие детерминанты (объективные и субъективный факторы), образующие категорию риторического этоса, который, с одной стороны, функционирует в качестве категории культуры и конкретизируется в понятиях должного, стандартного, стереотипного, нормативного, с другой, – в качестве категории сознания языковой личности, фундамента ее коммуникативной компетенции.

Действие риторического этоса начинается еще на дорече вом этапе ориентировки – мотивации, формирования коммуника тивной цели и выбора необходимых средств и способов поведе ния. Понятие «необходимые» в данном случае коррелирует с по нятием «уместные»: мы отдаем предпочтение тому, что соответ ствует коммуникативному контексту и становится залогом эф фективности речевых поступков. Так в коммуникативном качест ве уместности материализуется риторический этос, определяю щий границы пафоса и логоса.

Обусловленность речевого поведения социально ситуативной, национально-культурной и индивидуально психологической детерминантами очевидна, однако степень влияния каждой из них варьирует в зависимости от реальных коммуникативных условий (в качестве переменных здесь высту пают вид, способ, сфера общения и т.д.). Высокая степень регла ментированности, характерная для сферы общественной комму никации, в частности – телевидения, делает самым влиятельным социально-ситуативный фактор, связанный не только с принци пиальными особенностями функционирования телетекста, но и главное, с требованиями жанра, в нашем случае – жанра развлека тельных игровых шоупрограмм. Для ведущего следование рече поведенческому сценарию, то есть воспроизведение жанрового стандарта – очевидная и безусловная установка. Однако сущест венной для эффективности общения с телезрителем является и ориентация на русские национально-культурные традиции, след ствием чего выступает адаптация заимствованных западных (чу жих) моделей поведения на «своей» русскоязычной почве.

Степень реализации индивидуально-творческого потен циала личности напрямую зависит от жесткости объективных факторов. Существенное влияние социально-ситуативной детер минанты усложняет эстетические задачи ведущего, акцентирует внимание на моменте выбора уместных элементов и до известной степени нивелирует и обедняет личностный образ ведущего. С другой стороны, от личности ведущего во многом зависит со хранность или расширение социально-ситуативных рамок игры.

«Сильный» ведущий может интуитивно сближать «чужое» со «своим», перетягивать лицензионное шоу в область национально культурной традиции своего народа.

Основное содержание диссертации отражено в сле дующих публикациях:

1. Оценочные суждения ведущего развлекательной про граммы (на материале речи В.Пельша) // Русский язык в контексте современной культуры: Тез. докл. междунар. науч. конф., Екате ринбург, 29-31 октября 1998 г. Екатеринбург: УрГУ, 1998. С.67 68.

2. Языковая личность и риторический этос // Риторическая культура в современном обществе. Тез. четвертой междунар.

конф. по риторике, Москва, 26-28 января 2000г. – М., 2000. С.63.

3. О трех аспектах описания языковой личности // Куль турно-речевая ситуация в современной России / Под ред.

Н.А.Купиной. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. С.311 318.

4. К вопросу о модели описания языковой личности // Профессиональная риторика: Проблемы и перспективы. Материа лы пятой междунар. науч. конф. по риторике, Воронеж, 29-31 ян варя 2001 г. – Воронеж: ВГУ, 2001. С.96-97.

5. Детерминанты речевого поведения языковой личности и риторический этос // Говорящий и слушающий: языковая лич ность, текст, проблемы обучения. Материалы междунар. науч. метод. конф., Санкт-Петербург, 26-28 февраля 2001 г. – СПб.:

Союз, 2001 г. С. 66-70.

6. Коммуникативно-речевая диагностика школьников // Учебно-методическое обеспечение речеведческих дисциплин в школе. Материалы Всероссийского совещания-семинара, прове денного 3-5 октября 200 г. в Екатеринбурге. – Екатеринбург: Со крат, 2001. С. 130-132.

7. «Свое» и «чужое» в телевизионной игре // Лингвокуль турологические проблемы толерантности. Тез. докл. международ ной науч. конференции, Екатеринбург, 24-26 октября 2001 г. – Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2001. С. 63.



 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.