авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 |
-- [ Страница 1 ] --

Международная конференция труда, 99-я сессия 2010 г.

Доклад V (2А)

ВИЧ/СПИД и сфера труда

Пятый пункт повестки дня

Международное бюро труда Женева

ISBN 978-92-2-421895-8 (print)

978-92-2-421896-5 (web)

ISSN 0251-3730

Первое издание, 2010

Названия, соответствующие принятой в Организации Объединенных Наций практике, и изложение

материала в настоящей публикации не являются выражением какого-либо мнения Международного

бюро труда ни о правовом статусе любой страны, района или территории, или их властей, ни о делимитации их границ.

Упоминание названий фирм и коммерческих изделий и процессов не означает их одобрения Международным бюро труда, как и отсутствие упоминания конкретной фирмы, коммерческого изделия или процесса не свидетельствует об их неодобрении.

Издания Международного бюро труда имеются в продаже в крупных книжных магазинах или местных бюро МБТ во многих странах;

их можно также получить непосредственно в Международном бюро труда;

просьба обращаться по адресу: Publications du BIT, Bureau international du Travail, CH-1211 Genve 22, Suisse. Каталоги или списки новых публикаций можно бесплатно получить по указанному выше адресу либо по электронной почте pubvente@ilo.org.

Посетите наш Интернет-сайт: www.ilo.org/publns.

Компьютерная верстка TTR: индекс Confrep/ILC99-V(2A)[2010-1-79]-Ru.doc Отпечатано Международным бюро труда, Женева, Швейцария СОДЕРЖАНИЕ Стр.

ВВЕДЕНИЕ......................................................................................................................................... ПОЛУЧЕННЫЕ ОТВЕТЫ И КОММЕНТАРИИ........................................................................................ 1. Общие замечания............................................................................................................ 2. Замечания в отношении предлагаемой рекомендации о ВИЧ/СПИДе и сфере труда......................................................................................... iii СПИСОК ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ СОКРАЩЕНИЙ АРЛ антиретровирусные лекарственные препараты БГТ безопасность и гигиена труда ВИЧ вирус иммунодефицита человека ВОЗ Всемирная организация здравоохранения ЕС Европейский союз ИМЕК промышленно развитые страны с рыночной экономикой ЛЖВ люди, живущие с ВИЧ МКП Международная конфедерация профсоюзов (включает организации-члены бывших МКСП и ВКТ, а также восемь национальных профсоюзных организаций) МКТ Международная конференция труда МОТ Международная организация труда ООН Организация Объединенных Наций СПИД синдром приобретенного иммунодефицита ТБ Туберкулез ЮНГАСС Специальная сессия Генеральной Ассамблеи ООН по ВИЧ/СПИДу ЮНЭЙДС Совместная программа ООН по ВИЧ/СПИДу Организации работодателей и работников Австрия Федеральная палата труда (БАК) BAK Аргентина Всеобщая конфедерация труда Аргентинской Республики CGTRA (ВКТАР) Бельгия Национальный совет труда (НСТ) CNT Конфедерация христианских профсоюзов (КХП-АКВ) ACV-CSC Болгария Конфедерация независимых профсоюзов Болгарии (КНПБ) CITUB Германия Конфедерация ассоциаций немецких предпринимателей BDA (БДА) Греция Национальная конфедерация греческой торговли (НКГТ) ESEE Греческая федерация предприятий (ГФП) SEV Всеобщая конфедерация труда Греции (ВКТТ) GSEE Дания Конфедерация профсоюзов наемных и государственных FTF служащих (ФТФ) v ВИЧ/СПИД и сфера труда Иордания Торговая палата Иордании (ТПИ) JCC Ирландия Ирландский конгресс тред-юнионов ICTU Испания Всеобщий союз труда (ВСТ) UGT Колумбия Национальная ассоциация работодателей Колумбии ANDI (АНДИ) Коста-Рика Союз предприятий частного сектора (СПЧС) UCCAEP Кот-д'Ивуар Всеобщая конфедерация предприятий Кот-д'Ивуара CGECI (ВКПКД) Маврикий Федерация предпринимателей Маврикия (ФПМ) MEF Нидерланды Конфедерация профсоюзов Нидерландов (ФПН) FNV Новая Зеландия Бизнес (Новая Зеландия) Business NZ Новозеландский совет профсоюзов (НЗСП) NZCTU Норвегия Конфедерация норвежских промышленников (КНП) NHO Конфедерация профсоюзов в Норвегии (КПН) LO Конфедерация профсоюзов лиц свободных профессий, UNIO Норвегия (ЮНИО) Конфедерация отраслевых профсоюзов (ИС) YS Пакистан Федерация предпринимателей Пакистана (ФПП) EFP Перу Национальная конфедерация торгово-промышленных CONFIEP ассоциаций частного сектора (КОНФИЕП) Автономная конфедерация трудящихся Перу (КАТП) CATP Польша Независимый самоуправляемый профсоюз NSZZ «Солидарность» (НСПС) Португалия Конфедерация португальской промышленности (КПП) CIP Всеобщая конфедерация португальских трудящихся – CGTP-IN Национальный интерсиндикал (ВКПТ-НИ) Всеобщий союз трудящихся (ВСТ) UGT-P Свазиленд Свазилендская федерация профсоюзов (СФП) SFTU Соединенное Британский конгресс тред-юнионов (БКТ) TUC Королевство Фиджи Конгресс профсоюзов Фиджи (КПФ) FTUC Финляндия Конфедерация финских предприятий (КФП) EK Конфедерация профсоюзов специалистов с AKAVA университетским образованием в Финляндии (АКАВА) Центральная организация профсоюзов Финляндии SAK (ЦОПФ) Конфедерация наемных работников Финляндии (СТТК) STTK Франция Всеобщая конфедерация труда (ВКТ) CGT Швейцария Конфедерация швейцарских предпринимателей (КШП) UPS vi Список встречающихся сокращений Швеция Конфедерация предпринимателей Швеции (КПШ) SN Центральное объединение профсоюзов служащих (ЦОПС) TCO Южная Африка Объединение предпринимателей Южной Африки (БСА) BUSA Конгресс южноафриканских профсоюзов (КОСАТУ) COSATU Япония Федерация ассоциаций предпринимателей Японии HK (НИККЕЙРЕН) Международные организации работников МКП Международная конфедерация профсоюзов МКП-Африка Африканская региональная организация Международной конфедерации профсоюзов vii ВВЕДЕНИЕ В повестку дня 98-й сессии Международной конференции труда в 2009 году был включен вопрос о ВИЧ/СПИДе и сфере труда. Предысторию вопроса можно проследить с 2007 года, когда Административный совет МБТ на своей 298-й сессии решил включить этот вопрос в повестку дня 98-й сессии Международной конференции труда в 2009 году для двукратного обсуждения в целях принятия отдельной рекомендации по ВИЧ/СПИДу и сфере труда.1 Было сочтено необходимым принять международную норму по этому вопросу, чтобы заострить вни мание на проблеме ВИЧ/СПИДа на национальном и международном уровнях, оказать содейст вие объединенным усилиям основных заинтересованных сторон, занимающихся эпидемией ВИЧ/СПИДа, и усилить воздействие Свода практических правил МОТ по вопросу «ВИЧ/СПИД и сфера труда», принятого в 2001 году (далее – Свод практических правил МОТ), а также проанализировать изменения в ситуации после 2001 года. В процессе подготовки к этому обсуждению МБТ подготовило два доклада: Доклад IV (1) и Доклад IV (2).4 Комитет Конференции по ВИЧ/СПИДу рассмотрел эти доклады и принял свой доклад,5 который, в свою очередь, был представлен пленарной сессии Конференции 18 июня 2009 года и одобрен этой сессией. На этом же заседании Конференция также приняла следую щую резолюцию:

Генеральная конференция Международной организации труда, приняв доклад Комитета, которому было поручено рассмотрение четвертого пункта повестки дня, одобрив, в частности, в качестве общих заключений, предназначенных для консультаций с правительствами, предложения относительно рекомендации о ВИЧ/СПИДе и сфере труда, постановляет включить в повестку дня предстоящей очередной сессии пункт, озаглавленный «ВИЧ/СПИД и сфера труда», для второго обсуждения с целью принятия рекомендации.

С учетом этой резолюции и в результате проведения обсуждения и последующих кон сультаций, а также в соответствии с пунктом 6 статьи 39 Регламента Конференции, МБТ подго товило и направило Доклад V (1),6 содержащий предлагаемую рекомендацию, основанную на заключениях, принятых Конференцией на ее 98-й сессии. Текст был сформулирован на основе результатов первого обсуждения Конференцией, и в нем были учтены ответы, полученные на вопросник, содержащийся в Докладе IV (1). Согласно пункту 6 статьи 39 Регламента этот текст был направлен правительствам с таким расчетом, чтобы они были получены не позднее чем через два месяца после закрытия сессии Конференции. В соответствии с установившейся с МБТ, Дата, место проведения и повестка дня Международной конференции труда: Повестка дня 98-й сессии (2009 г.) Международной конференции труда, Административный совет, 298-я сессия, Женева, март 2007 г., GB.298/2.

МБТ: Minutes of the 298th Session, Административный совет, март 2007 г., GB.298/PV.

МБТ, ВИЧ/СПИД и сфера труда, Доклад IV (1), Международная конференция труда, 98-я сессия, Женева, 2009 г.

МБТ, ВИЧ/СПИД и сфера труда, Доклад IV (1), Международная конференция труда, 98-я сессия, Женева, 2009 г.

МБТ, Provisional Record No. 15, Международная конференция труда, 98-я сессия, Женева, 2009 г.;

и Provisional Record No. 20, Международная конференция труда, 98-я сессия, Женева, 2009 г.

МБТ, ВИЧ/СПИД и сфера труда, Доклад V (1), Международная конференция труда, 99-я сессия, Женева, 2010 г.

ВИЧ/СПИД и сфера труда года практикой, доклад Комитета Конференции по ВИЧ/СПИДу, назначенного Конференцией для рассмотрения этого пункта, был направлен государствам-членам в полном объеме, вместе с протоколом обсуждения, состоявшегося на пленарных заседаниях Конференции.7 Правитель ствам предлагалось направить свои предлагаемые поправки или замечания в МБТ не позднее 19 ноября 2009 года и проинформировать МБТ к этому же сроку, считают ли они предлагаемый текст удовлетворительной основой для обсуждения Конференцией на ее 99-й сессии (2010 г.).

В соответствии с пунктом 6 статьи 39 Регламента Конференции с поправками, внесен ными на ее 73-й сессии (1987 г.), правительствам было предложено до составления окончатель ного варианта ответов провести консультации с наиболее представительными организациями работодателей и работников и указать, с какими организациями проводились консультации.

Следует отметить, что такие консультации также необходимо проводить согласно статье 5 1) a) Конвенции 1976 года о трехсторонних консультациях (международные трудовые нормы) (144) странам, которые ратифицировали эту Конвенцию. Результаты консультаций были отражены в ответах правительств. Правительствам было также предложено провести, если они этого поже лают, консультации с организациями лиц, живущих с ВИЧ, и включить в их ответы любую информацию, представленную такими организациями.

Комитет Конференции также предложил МБТ начать консультации с ЮНЭЙДС и ВОЗ в отношении определений терминов «ВИЧ» и «СПИД». Эти консультации были проведены в ноябре 2009 года, до подготовки настоящего доклада.

К моменту подготовки настоящего доклада МБТ получило ответы от правительств сле дующих 31 государства-члена: Австралии, Австрии, Аргентины, Барбадоса, Белиза, Бельгии, Буркины-Фасо, Греции, Дании, Доминиканской Республики, Египта, Иордании, Канады, Латвии, Маврикия, Марокко, Мексики, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Панамы, Польши, Португалии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Швеции, Южной Африки и Японии.

Все правительства заявили, что они провели консультации с организациями работодате лей и работников. Некоторые из этих правительств включили в свои ответы мнения, выражен ные этими организациями по отдельным вопросам, в то время как другие правительства напра вили отдельно замечания организаций работодателей и работников. В некоторых случаях ответы были получены непосредственно от организаций работодателей и работников.

Для обеспечения того, чтобы оба текста предлагаемой рекомендации по ВИЧ/СПИДу и сфере труда на английском и французском языках были получены правительствами в пре дельные временные сроки, установленные в пункте 7 статьи 39 Регламента Конференции, Док лад V (2) был опубликован в двух томах. Настоящий доклад (Доклад V (2A)) был подготовлен на основе ответов, полученных от правительств и организаций работодателей и работников и, в ряде случаев, от сетей организаций лиц, живущих с ВИЧ, и содержит основные положения их комментариев. Он состоит из двух разделов: первый раздел включает поправки общего харак тера, а второй раздел содержит комментарии трехсторонних участников в отношении конкрет ных положений предлагаемой рекомендации. По практическим соображениям, иногда требова лось сокращать объем ответов при сохранении их основного содержания и обобщать аналогич ные ответы. В большинстве замечаний полностью соблюдалась структура текста рекоменда ции, и указывались разделы текста, на которые делались ссылки. Однако в иных случаях МБТ, по мере возможности, переносило комментарии к соответствующим разделам доклада.

Двуязычный Доклад V (2B) содержит варианты предлагаемого текста рекомендации на английском и французском языках, с поправками, внесенными с учетом замечаний, высказан ных правительствами и организациями работодателей и работников, и по причинам, изложен ным в комментариях МБТ. Был также внесен ряд незначительных редакционных изменений, в МБТ, Report of the Committee on HIV/AIDS, Provisional Record No. 15. Международная конференция труда, 98-я сессия, Женева, 2009 г.

Введение частности, с целью обеспечения полного соответствия между двумя вариантами предлагаемых актов.

– МБТ хотело бы отметить, что термин «работник», используемый в тексте Докладов V (2A) и V (2В), предназначен для того, чтобы ссылаться на работников в самом широком смыс ле. Напоминая, что пандемия ВИЧ поражает всех лиц в равной степени, и не проводя раз личия на основе социального положения или роли, ссылка на работников предназначена для применения ко всем трехсторонним участникам, занятым в качестве работников, что включает лиц, работающих в сфере управления и контрольных органах.

– В варианте текста на французском языке возникают два вопроса в отношении терминов, используемых в докладе и в проекте акта. Во-первых, под термином «droits de l’homme» в варианте текста «синих» Докладов V (2A) и V (2В) на французском языке следует пони мать термин, относящийся к правам как мужчин, так и женщин, для более точной пере дачи смысла термина «human rights» в варианте текста на английском языке и термина «derechos humanos» в варианте текста на испанском языке.

– Во-вторых, термин «gender» в варианте текста на английском языке и термин «gnero» в варианте текста на испанском языке обычно переводятся на французский язык как «galit entre hommes et femmes» или «les diffrences entre hommes et femmes», как это имеет место в проекте настоящего акта. МБТ отмечает, что под этим термином следует понимать тер мин, охватывающий не только биологические различия между мужчинами и женщинами, но также социальные, культурные и экономические роли, ассоциируемые с половой при надлежностью, а также другие различия между мужчинами и женщинами.

Если Конференция примет соответствующее решение, то эти тексты послужат основой для второго обсуждения на 99-й сессии (июнь 2010 г.) с целью разработки нового акта по воп росу «ВИЧ/СПИД и сфера труда».

Следующие трехсторонние участники отметили, что предлагаемый текст, содержащийся в Докладе V (1), представляет собой удовлетворительную основу для второго обсуждения Кон ференцией на ее 99-й сессии в июне 2010 года:

Правительства: Австралии, Австрии, Аргентины, Барбадоса, Белиза, Бельгии, Буркины Фасо, Греции, Дании, Доминиканской Республики, Египта, Иордании, Канады, Латвии, Маври кия, Марокко, Мексики, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Панамы, Польши, Порту галии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Чешской Рес публики, Швейцарии, Швеции, Южной Африки и Японии.

Работодатели: ANDI (Колумбия), UCCAEP (Коста-Рика), CGECI (Кот-д'Ивуар), EK (Финляндия), BDA (Германия), ESEE (Греция), SEV (Греция), NK (Япония), JCC (Иордания), MEF (Маврикий), Business NZ (Новая Зеландия), NHO (Норвегия), EFP (Пакистан), CONFIEP (Перу), CIP (Португалия), BUSA (Южная Африка), SN (Швеция) и UPS (Швейцария) Работники: CGTRA (Аргентина), BAK (Австрия), CNT (Бельгия), ACV-CSC (Бельгия), CITUB (Болгария), FTF (Дания), FTUC (Фиджи), AKAVA (Финляндия), SAK (Финляндия), STTK (Финляндия), CGT (Франция), GSEE (Греция), ICTU (Ирландия), FNV (Нидерланды) NZCTU (Новая Зеландия), LO (Норвегия), UNIO (Норвегия), YS (Норвегия), CATP (Перу), NSZZ (Польша), CGTP-IN (Португалия), UGT-P (Португалия), COSATU (Южная Африка), UGT (Испания), SFTU (Свазиленд), TCO (Швеция), TUC (Соединенное Королевство), МКП и МКП-Африка.

ПОЛУЧЕННЫЕ ОТВЕТЫ И КОММЕНТАРИИ 1. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА Бельгия. Надеемся, что настоящая рекомендация могла бы стать конвенцией через 3-5 лет.

Канада. ЮНЭЙДС рекомендует избегать использования термина «борьба» или других аналогич ных формулировок, подразумевающих борьбу, заменив их на «ответные действия, меры против, инициа тивы, действия, усилия и программу». Описывая организации, представляющие лиц, живущих с ВИЧ, следует использовать максимально широкие определения;

во всем документе следует говорить об «орга низациях, уполномоченных представлять лиц, живущих с ВИЧ».

Доминиканская Республика. Подготовленные предложения обсуждались в трехстороннем «малом комитете плюс» – Национальном трудовом совете Доминиканкой Республики (ССТ), и поэтому предло женные им поправки являются плодом этих трехсторонних консультаций. В них приняли участие пред ставители правительства, работодатели и работники, а также представители президентского Совета по СПИДу (COPRESIDA). (Комментарий МБТ: Правительство подготовило ряд детальных проектов пред ложений, которые были изучены при рассмотрении проекта рекомендации, однако они не всегда пол ностью отражаются в данном докладе ввиду его ограниченного объема).

Греция. Предлагаемая рекомендация ставит перед собой цель предупредить распространение ВИЧ не во всех областях жизни, а только в трудовой жизни. Текст следует соответственным образом изменить, заменив «их семьи и иждивенцы» на «пострадавшие лица». Также по всему тексту следует заменить «организации, представляющие лиц, живущих с ВИЧ» на «организации гражданского общества/неправи тельственные организации, особенно те, что представляют людей, живущих с ВИЧ и пострадавших от ВИЧ, а также их объединения и организации».

Иордания. В предлагаемой рекомендации противоречиво говорится о том, что ВИЧ/СПИД влияет на сферу труда, однако при этом от работников не требуется проходить анализы на ВИЧ. Если ВИЧ рассматривается как профессиональное заболевание, как можно не проверять, страдают ли от него работники или нет?

Мексика. Во всем документе заменить слова «борьба» против ВИЧ и СПИДа на «ответные дей ствия».

Новая Зеландия. Правительство поддерживает принятие необязательного акта с гибкостью, кото рую обеспечивает рекомендация в отношении разных потребностей государств-членов МОТ. МОТ сле дует оставаться в рамках своего мандата – сферы труда – и заниматься вопросами работников и рабочих мест, а не всего общества. Новая Зеландия поддерживает сотрудничество и координацию деятельности МОТ с другими международными организациями, чтобы не допускать дублирования усилий в этой области. Правительство рассмотрит национальный план по ВИЧ/СПИДу, однако не поддержит такого мандата.

Норвегия. Правительство считает, что сфера применения акта является избыточной и чрезмерно широкой, поскольку она затрагивает не только трудовую жизнь, но и политику в области здравоохра нения. Тем не менее, правительство видит большую пользу в координации и взаимодействии между политикой в области здравоохранения и политикой в сфере труда. Поэтому оно подчеркивает важность принятия каждой страной таких мер политики, которые соответствуют ее собственной ситуации. Пра вительство соглашается с тем, что важно обеспечить прочную основу для защиты уязвимых групп ра ботников, таких как работников с ВИЧ/СПИДом, и что всем уязвимым группам следует обеспечивать ВИЧ/СПИД и сфера труда одинаковую степень защиты (например, на случай болезни, нетрудоспособности и т.д.). Правительство не считает, что это предусматривается в рекомендации.

РАБОТОДАТЕЛИ UCCAEP (Коста-Рика). Необходимо точнее разграничить сферу ответственности работодателей и национальных органов здравоохранения. В Коста-Рике на 97% всех предприятий занято менее 100 работ ников. Поэтому затраты, предусмотренные в проекте документа, гораздо выше, чем могут взять на себя в разумном размере работодатели.

EK (Финляндия). С противодействием одной конкретной болезни нельзя согласиться однозначно, так как это может привести к дискриминации и неравенству в отношении других заболеваний. EK, в частности, ставит под сомнение ответственность работодателей и рабочей среды, если последняя никак не [способствует] возникновению болезни и связанных с ней проблем. Основную ответственность за лечение ВИЧ/СПИДа и уход за такими больными несет на себе общество. Обсуждать следует лишь акт, который будет принят в форме рекомендации.

JCC (Иордания). Для успеха любой политики и программы огромное значение имеют следующие факторы: они проводятся на основе социального диалога;

защищаются права работников, живущих с ВИЧ;

правительству следует принимать меры на основе гласности;

до приезда в страну трудовым миг рантам следует проходить анализы;

следует вести борьбу с наркоманией;

следует поощрять доброволь ные консультации и анализы;

лицам, живущим с ВИЧ, следует принимать активное участие в реали зуемых мерах;

следует принять арабские информационные стратегии по борьбе с ВИЧ и СПИДом;

сле дует привлекать к участию средства массовой информации.

Business NZ (Новая Зеландия). С учетом значительных различий в уровнях заболеваемости ВИЧ/ СПИДом в разных странах, необходимо подготовить руководство, а не какой-то рецепт. В своих реко мендациях МОТ должна ограничиться сферой труда и не пытаться выйти за рамки своего мандата.

CIP (Португалия). ВИЧ/СПИД – проблема государственного здравоохранения, и действовать долж ны правительства, а не работодатели. Работодатели не могут быть ответственными за наличие медицинс ких услуг, доступность лечения и т.д. Вопрос о трудовых мигрантах должен также решаться между госу дарствами-членами.

BUSA (Южная Африка). Мы поддерживаем принятие рекомендации.

Конфедерация шведских предприятий (Швеция). Организация не поддерживает разработку реко мендации о ВИЧ/СПИДе. Достаточно Свода практических правил МОТ.

РАБОТНИКИ GSEE (Греция). Там, где имеются ссылки на гражданское общество, следует добавить ссылки на организации, представляющие лиц, живущих с ВИЧ.

ICTU (Ирландия). ICTU полностью поддерживает рекомендации и комментарии МКП. Кроме того, ICTU отмечает, что некоторые группы лиц могут быть более подверженными заражению и воздей ствию инфекции ввиду отсутствия у них правового статуса или защиты прав человека. К этим группам относятся женщины, дети, представители меньшинств, коренное население, малоимущие, трудовые миг ранты, беженцы, работники сферы сексуальных услуг, лица, использующие наркотики, мужчины, всту пающие в половые отношения с мужчинами, и заключенные. Чтобы защитить права человека в отноше нии этих групп, ICTU призывает принять норму, которая признает и определит целевые и уязвимые группы, и содействовать созданию благоприятных основ политики и законодательства, учитывающих особенности целевых групп.

Учитывая далее, что во всем мире туберкулез (ТВ) является главной причиной смертных исходов, связанных с ВИЧ, ICTU заявляет, что эту двойную эпидемию можно остановить только путем согласо ванных усилий в отношении как туберкулеза, так и ВИЧ. Поэтому МКП призывает к принятию нормы, которая признает необходимость согласованных действий в отношении ТВ и ВИЧ и в которой отмечает ся, что от организации работы будет зависеть повышение или снижение риска заражения туберкулезом, а также принятие мер, направленных на устранение или минимизацию этого риска, что подчеркнет необ ходимость подхода на основе принципов безопасности и гигиены труда. Этой нормой следует устано вить отпуск для посещения медицинских учреждений лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом, в предродо вой и послеродовой периоды в соответствии со статьей 5 Конвенции 2000 года об охране материнства (183).

NZCTU (Новая Зеландия). NZCTU решительно поддерживает рекомендацию, но не может согласить ся с предложением правительства Новой Зеландии о том, чтобы МОТ ограничивала рекомендации или конвенции сферой труда. Трудовая жизнь людей неразрывно переплетается с социально-экономическими вопросами, не связанными непосредственно с их работой. Что касается ВИЧ/СПИДа, то значительными Полученные ответы и комментарии факторами в ситуации, связанной с ВИЧ/СПИДом, являются доходы и доступность медицинских услуг, которые оказывают влияние на работу. Поскольку рекомендация не является обязательным правовым актом, ее необходимо изложить достаточно убедительно, чтобы обеспечить соблюдение ее положений и добиться необходимых и желательных изменений. Формулировки не следует смягчать, дабы избежать опасности ослабления рекомендации.

UGT-P (Португалия). Подчеркивает необходимость рассмотрения ВИЧ/СПИДа в сфере труда как приоритетного вопроса социальной ответственности.

COSATU (Южная Африка). Предлагает, чтобы Международная конференция труда приняла кон венцию.

ДРУГИЕ Организации лиц, живущих с ВИЧ (Южная Африка). Предпочитают, чтобы была принята кон венция.

КОММЕНТАРИЙ МБТ Ряд замечаний как общего характера, так и по конкретным положениям указывают на воз можное противоречие между положениями о конфиденциальности, согласно которым для целей трудоустройства не следует требовать ни прохождения анализов на ВИЧ, ни раскрытия ВИЧ-статуса, и положениями о необходимости исключить дискриминацию и обеспечить лече ние, уход и поддержку, когда становится известно или предполагается, что лицо является ВИЧ инфицированным или страдает от СПИДа. Тем не менее, в тексте рассматриваются обе ситуа ции, когда зачастую ВИЧ-инфекция и СПИД проявляются либо в результате ухудшения состоя ния здоровья, либо после решения лица лечиться в ситуации, когда конфиденциальность не мо жет быть обеспечена. В этой связи МБТ отмечает, что поощрять людей к добровольному уста новлению своего ВИЧ-статуса и принятию соответствующих действий не равнозначно принуж дению к раскрытию информации, в частности, когда принудительное обследование или рас крытие информации могут привести к потере источников средств к существованию или, воз можно, доступа к медицинским услугам. В предложенном тексте делается попытка еще точнее разобраться с различием между этими двумя ситуациями.

В ряде замечаний предлагается строже ограничить применение акта сферой труда и утвер ждается, что распространение акта на лиц и субъектов помимо работников выходит за рамки мандата МОТ. В других замечаниях, например, со стороны Норвегии, отмечается «большая польза в координации и взаимодействии между политикой в области здравоохранения и поли тикой в сфере труда» и предлагается расширить ссылки на семьи и иждивенцев. Этот вопрос широко обсуждался в ходе первой дискуссии на Конференции, когда было принято решение о том, что работники – не единственные лица, на которых направлена предлагаемая рекоменда ция. Тем не менее, внимание в первую очередь уделялось тому, чтобы все положения проекта имели непосредственное отношение к сфере труда.

В своих общих и конкретных замечаниях некоторые респонденты, в частности, работода тели заявили, что многие виды ответственности, обозначенные в тексте, относятся к правитель ствам;

они опасаются, что от работодателей могут потребовать взять на себя бремя непомерных затрат. В тексте предполагается отразить необходимость и желательное содержание националь ной политики и программы, а не распределять ответственность среди конкретных участников.

В любом случае, среди стран будут отмечаться существенные различия относительно тех сек торов, которые будут нести ответственность за разные аспекты деятельности по формулирова нию и осуществлению элементов национальной политики в зависимости от таких факторов, как размер отдельных предприятий, состояние национальных органов здравоохранения и серьез ность положения с ВИЧ/СПИДом в соответствующей стране.

Были внесены изменения в использование таких терминов, как «борьба» и «противо борство» в отношении ВИЧ и СПИДа, хотя они были сохранены в применении к дискримина ции и детскому труду, если это необходимо, поскольку эти термины традиционно использова лись в актах МОТ по данным вопросам.

ВИЧ/СПИД и сфера труда 2. ЗАМЕЧАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПРЕДЛАГАЕМОЙ РЕКОМЕНДАЦИИ О ВИЧ/СПИДе И СФЕРЕ ТРУДА Преамбула ПРАВИТЕЛЬСТВА Буркина-Фасо. В последнем подпункте Преамбулы добавить «о ВИЧ и СПИДе» перед «2010 года».

Канада. В пункте 7 сохранить редакцию, которая была согласована на Международной конферен ции труда, а также следовать рекомендациям ЮНЭЙДС использовать «население или группы, подвер гающиеся повышенному риску». Некоторые группы населения могут подвергаться повышенному риску заражения ВИЧ-инфекцией, однако подверженность отдельных лиц заражению ВИЧ-инфекцией зависит не от их членства в этих группах, а от их поведения.

Доминиканская Республика. В третьем абзаце Преамбулы после «отмечая, что ВИЧ/СПИД ока зывает серьезное воздействие» добавить «и возлагает бремя политических и правовых последствий» на общество и национальные экономики, сферу труда, работников, их семьи и иждивенцев, социальных партнеров, организации гражданского общества, государственные, частные и смешанные предприятия и т.д. В четвертом абзаце Преамбулы добавить, что созданные условия повышают степень уязвимости людей «и/или подвергают их опасности заражения этой болезнью». В пятом абзаце Преамбулы изменить формулировку следующим образом: «принимая во внимание, что высокие уровни бедности, отсутствие информации, образования и неосведомленность и несоблюдение указаний врачей увеличивают риски передачи ВИЧ-инфекции, уровни смертности и число мальчиков, девочек и молодых людей, которые потеряли одного или обоих родителей, а также число работников, занятых неформальным трудом, и которые составляют группу лиц, являющихся более уязвимыми и не имеющими доступа к услугам здравоохранения». В шестом и девятом абзацах Преамбулы заменить «работников» на «работающих»

(что повторяется в ряде нижеследующих положений). В седьмом абзаце добавить в конце абзаца слова «среди прочих». В 12-м абзаце изменить формулировку следующим образом: «отмечая необходимость оказания содействия применению положений, содержащихся в международных трудовых конвенциях».

В 13-м абзаце Преамбулы добавить ссылку на «правительственные и неправительственные» организации.

В 14-м абзаце Преамбулы добавить ссылку на роль образования и общения.

Греция. Заменить «соответствующими организациями, особенно с организациями, представляющи ми лиц, живущих с ВИЧ» на «организациями гражданского общества/неправительственными организа циями, особенно с организациями, представляющими лиц, живущих с ВИЧ и страдающих от ВИЧ, а также их объединения и организации». Исключить предложение: «Подтверждая необходимость разра ботки международной нормы...», которое является лишним ввиду следующих двух абзацев. Более того, эта норма нацелена не на распределение ответственности, а на стимулирование действий в отношении ВИЧ/СПИДа.

Мексика. Перечислять следует в соответствии с другими актами по правам человека: «отмечая, что …» следует заменить на «признавая …», «подтверждая …», «считая …» и т.д.

Новая Зеландия. В целях признания юридически необязательного характера рекомендации первый абзац Преамбулы следует заменить на новый: «отмечая необходимость оказания содействия применению международных трудовых конвенций и рекомендаций и других международных актов, которые имеют отношение к проблеме ВИЧ/СПИДа и сфере труда».

Швеция. Что касается четвертого и пятого абзацев Преамбулы, то последние исследования пока зали, что причинно-следственная связь между бедностью и повышенным риском заражения ВИЧ-инфек цией небесспорна. Больше всех от ВИЧ/СПИДа страдают не самые бедные, а самые благополучные из африканских стран (которые классифицируются как страны со средним уровнем доходов, такие как Южная Африка и Ботсвана). Это относится к ситуации на национальном уровне. Также нет свидетельств того, что причинно-следственная связь существует на уровне социального класса/отдельной личности. В странах с высоким уровнем распространения ВИЧ самые высокие уровни отмечаются не среди беднейших, Как она содержится в документе МБТ: ВИЧ/СПИД и сфера труда, Доклад V (1), Международная конференция труда, 99-я сессия, Женева, 2010 г.

Полученные ответы и комментарии а среди наиболее состоятельных слоев населения. Шведский комитет по вопросам МОТ призывает МОТ провести консультации с ЮНЭЙДС, чтобы формулировки в этом отношении не вводили в заблуждение.

В шестом абзаце Преамбулы заменить фразу «которым подвергаются лица, пораженные ВИЧ/СПИДом»

на фразу «по причине ВИЧ-статуса», поскольку смысл пятого абзаца – подчеркнуть, что сама по себе стигма влияет на готовность людей пройти анализы и т.д.

РАБОТОДАТЕЛИ ANDI (Колумбия). В третьем абзаце Преамбулы следует также определить контекст рекомендации и напомнить о том, что гендерный фактор – один из основополагающих факторов.

CGECI (Кот-д'Ивуар). Следует проявлять осторожность, устанавливая связь между бедностью и ВИЧ/СПИДом, и следует принимать во внимание тот факт, что сектора с высоким финансовым произ водством – это те сектора, которые привлекают бедных. То, как сформулирован текст об уязвимости, можно истолковать как дискриминацию и стигматизацию в отношении женщин и девочек.

MEF (Маврикий). Ссылка на уязвимые и подверженные риску группы, включая конкретные упомя нутые группы, носит слишком широкий характер. Кроме того, учитывая название акта, он должен касаться только работников.

NHO (Норвегия). Важно проявлять больше осторожности при установлении прямых связей между бедностью и ВИЧ/СПИДом. Аналогичным образом, утверждения о том, что женщины более уязвимы перед ВИЧ/СПИДом, могут как раз вести к стигматизации и дискриминации, которые акт должен пре дупреждать.

CONFIEP (Перу) и UPS (Швейцария). Предлагаемая рекомендация выходит за рамки сферы труда.

CIP (Португалия). В тексте следует отразить, что ВИЧ/СПИД – вопрос государственной системы здравоохранения.

РАБОТНИКИ CGTRA (Аргентина), ACV-CSC (Бельгия), CITUB (Болгария), FTF (Дания), FTUC (Фиджи), CGT (Франция), LO (Норвегия), UNIO (Норвегия), YS (Норвегия), CATP (Перу), NSZZ (Польша), UGT (Испания), SFTU (Свазиленд), TCO (Швеция), TUC (Соединенное Королевство), МКП, МКП-Африка.

Причиной отказа от лечения является в основном отсутствие достаточного доступа к лечению, например, из-за неразвитой инфраструктуры, ненадежных механизмов оказания медицинской помощи и отсутствия достаточной информации, а не халатность, которую затем могут использовать как повод для обвинения жертв ВИЧ/СПИДа. Поэтому мы предлагаем добавить в пятом абзаце Преамбулы после слов «и неосве домленность» ссылку на «отсутствие достаточного доступа к лечению».

CGT (Франция). Больше внимания следует уделить неформальному сектору. Добавить во второй абзац ссылку как на формальную, так и неформальную экономику. В перечислении уязвимых групп в седьмом абзаце дополнительно сослаться на две наиболее уязвимые группы, в частности, женщин и муж чин, вступающих в половые связи с мужчинами. Сексуальная ориентация впервые упоминается в тексте только после пункта 14 постановляющей части.

GSEE (Греция). Добавить фразу: «право на охрану здоровья и минимальный достойный уровень жизни – всеобщее и глобальное право в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах».

FNV (Нидерланды). В шестом абзаце добавить «бедность» к факторам, которые препятствуют выяснению ВИЧ-статуса человека.

КОММЕНТАРИЙ МБТ Ряд организаций работников предложили включить в пятый абзац ссылку на отсутствие достаточного доступа к лечению как фактор, повышающий риск передачи ВИЧ-инфекции. Это уже было учтено в новом варианте проекта, а также было предложено добавить в качестве одного из факторов общую ссылку на отсутствие конфиденциальности. В новом проекте отра жено и предложение CGT добавить ссылку на формальный и неформальный секторы.

В соответствии с предложением правительства Швеции и ряда организаций работодате лей МБТ провело консультации с ЮНЭЙДС, которая подтвердила, что связь между бедностью и ВИЧ/СПИДом более сложная, чем это могли адекватно выразить простые формулировки в предыдущей версии Преамбулы. В результате из текста проекта был изъят третий абзац, а также ссылка на уровни бедности в пятом абзаце, а элементы третьего абзаца были включены ВИЧ/СПИД и сфера труда во второй абзац. Определенные ссылки на воздействие бедности на ВИЧ/СПИД могут быть внесены на основе результатов более широких исследований.

CGT предлагает добавить в седьмом абзаце ссылку на дополнительные уязвимые и под верженные риску группы. Предложения о перечислении таких других групп также содержатся в комментариях по разным пунктам постановляющей части. В 2009 году Конференция обсу дила возможные недостатки перечисления уязвимых групп, считая, что перечисление опреде ленных групп может создать ложное впечатление, что меньше внимания уделяется другим группам. Поэтому Конференция в целом приняла решение свести такие ссылки до минимума.

Кроме того, поскольку это – Преамбула, и она относится ко всему тексту, в ней должны пере числяться все такие группы, упомянутые в любой части текста. С учетом этого, МБТ предла гает упустить любое перечисление в данном абзаце.

Предложение добавить ссылку на право на охрану здоровья и достойное качество жизни было сохранено. Однако МБТ изменило эту ссылку, сославшись на «наивысший достижимый уровень здоровья» с тем, чтобы точнее согласовать текст со статьей 12 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, на которой в международном праве осно вывается признание права на здоровье.

I. Определения (пункт 1) Определения ВИЧ и СПИДа, (подпункты а) и b)) В соответствии с просьбой, высказанной Комитетом Конференции в июне 2009 года, МБТ в ноябре 2009 года провело консультации с Всемирной организацией здравоохранения и ЮНЭЙДС в отношении определений терминов «ВИЧ» и «СПИД» (подпункты а) и b)). В результате последующей переписки было решено предложить на рассмотрение Конференции следующей текст:

а) термин «ВИЧ» означает «вирус иммунодефицита человека», вирус, который разрушает иммунную систему человека. Эту инфекцию можно предупредить с помощью соответствую щих мер. Антиретровиральная терапия позволяет людям, живущим с ВИЧ, прожить долгую жизнь и сохранять способность трудиться, однако на сегодняшний день ВИЧ-инфекция явля ется неизлечимой. Без эффективного антиретровирального лечения ВИЧ приводит к развитию СПИДа почти у всех инфицированных лиц.

термин «СПИД» означает «синдром приобретенного иммунодефицита». Он является резуль b) татом развития ВИЧ-инфекции в отсутствие эффективного антиретровирального лечения.

СПИД наступает на самых последних стадиях развития ВИЧ-инфекции и проявляется в форме оппортунистических инфекций или связанных с ВИЧ онкологических заболеваний или тех и других заболеваний.

Определение лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом (подпункт с)) с) термин «лица, живущие с ВИЧ/СПИДом», означает лиц, инфицированных ВИЧ.

Ссылка в этом определении на «СПИД» была удалена из нового варианта текста, и была восстановлена первоначальная формулировка в целях уточнения того, что термин «лица, живу щие с ВИЧ/СПИДом» включает всех тех, кто является ВИЧ-инфицированным, но не заболел связанными со СПИДом заболеваниями, а также тех, кто является ВИЧ-инфицированным, но уже заболел ими. Термин «лица, живущие с ВИЧ/СПИДом» также согласуется с руководящими принципами терминологии ЮНЭЙДС. ВОЗ также подчеркнула, что «люди, живущие с ВИЧ, могут не знать о том, что они инфицированы, пока их иммунная система не поражается столь сильно, что им начинает нездоровиться. ВИЧ передается путем небезопасного секса, небезопас ных инъекций и переливания зараженных продуктов крови. Инфекция также может переда ваться от матери к ребенку в период беременности, родов и кормления грудью». После допол нительных обсуждений стороны пришли к выводу, что данное описание следует включить в подготовительные материалы и рассматривать как весьма актуальное при разработке профи лактических мер, хотя, строго говоря, оно не являлось частью определения ВИЧ. Это описание также учитывается в дополнении к подпункту 16 d).

Полученные ответы и комментарии Определение «стигмы» (подпункт d)) ПРАВИТЕЛЬСТВА Австралия. Термин «стигма» можно было бы определить точнее как отвержение со стороны общества, семьи или отдельных лиц по причине приписываемого атрибута ВИЧ-инфекции.

Мексика. Мы согласны с определением ЮНЭЙДС: «Связанную с ВИЧ/СПИДом стигму можно описать как процесс принижения людей, живущих с ВИЧ/СПИДом или ассоциируемых с ними. Эта стигма часто проистекает из исходной стигматизации, связанной с половыми отношениями или потреблением наркотиков внутривенным методом – двумя основными способами передачи ВИЧ-ин фекции».

Нидерланды. Предлагаем определить «стигму» как «уничижительное восприятие лица, инфициро ванного или пораженного ВИЧ, что обычно вызывает стигматизацию и ведет к маргинализации».

РАБОТНИКИ BAK (Австрия). Поддерживает употребление термина «стигма» как он обычно используется в социальных науках для обозначения сложных социальных процессов возложения вины, которые не обя зательно укладываются в традиционное понятие «дискриминация» и которые также относятся к термину «уязвимость».

CGTRA (Аргентина), ACV-CSC (Бельгия), CITUB (Болгария), FTF (Дания), FTUC (Фиджи), CGT (Франция), CATP (Перу), NSZZ (Польша), UGT (Испания), SFTU (Свазиленд), TCO (Швеция), TUC (Соединенное Королевство), МКП, МКП-Африка. В подпункте 1 d) определение термина «стигма» изме нено таким образом, что стигма теперь частично определяется как «стигматизация», что является тавто логическим определением. Следует использовать определение, которое было одобрено в проекте Заклю чений в июне 2009 года, добавив после слова «обычно» слова «приводит к маргинализации или».

FNV (Нидерланды). Изменить определение термина «стигма» следующим образом: «означает уни чижительное восприятие какого-либо лица, инфицированного ВИЧ или пострадавшего от этого заболе вания, что обычно вызывает стигматизацию и приводит к маргинализации».

LO (Норвегия), UNIO (Норвегия), YS (Норвегия). Предлагают сохранить определение термина «стигма» в подпункте 1 d), принятое на Конференции 2009 года.

КОММЕНТАРИЙ МБТ Определение термина «стигма», предложенное в предыдущем докладе, в целом не полу чило поддержки, и был предложен ряд альтернатив. Наибольшую поддержку получил вариант, основанный на Заключениях, которые были приняты в июне 2009 года. Поэтому он снова поя вился в новом проекте текста с поправкой, предложенной рядом организаций работников, в качестве основы для обсуждения в 2010 году.

Другие определения ПРАВИТЕЛЬСТВА Барбадос. Добавить «в большинстве случаев» в определение ВИЧ и добавить следующее опреде ление термина «рабочее место»: «место, где работникам необходимо находиться или куда им необхо димо следовать в связи с их работой, и которое прямо или косвенно находится под контролем работо дателя».

Белиз. Необходимо пересмотреть определение ВИЧ, поскольку его можно понять таким образом, что если ВИЧ правильно лечить, то лицо не заболеет СПИДом.

Буркина-Фасо. Перед ссылкой на Конвенцию 111 в определении термина «дискриминация» (под пункт е)) добавить «на основе действительного или приписываемого ВИЧ-статуса». В определении тер мина «уязвимость» (подпункт h)) заменить слово «подверженным» на слова «более подверженным риску» и в конце предложения добавить слова «и находящимся в нестабильном положении».

ВИЧ/СПИД и сфера труда Греция. Заменить в подпункте 1 f) слова «под влиянием ВИЧ/СПИДа ввиду более широкого воз действия пандемии» на слова «ввиду их отношений с лицами, живущими с ВИЧ/СПИДом», так как «более широкое воздействие пандемии» может затронуть многих лиц. В подпункте 1 h) после слов «социальных, культурных, политических» добавить слово «гендерных». Сохранить определение, содер жащееся в принятых заключениях, добавив два подпункта в конце пункта 1: i) «работники» означают лиц, работающих в любых формах или условиях по смыслу соответствующих актов МОТ;

j) «рабочее место»

означает любое место, где работники выполняют [работу] в значении соответствующих актов МОТ».

Мексика. В определениях следует избегать использования формулировок, которые могут вести к стигматизации и дискриминации, таких как «люди, живущие с ВИЧ», «инфицированные лица», «ВИЧ позитивные лица»;

их следует заменить на «лица с ВИЧ» и «лица со СПИДом». «Уязвимые группы»

могут означать не только группы, в большей степени подверженные опасности заражения ВИЧ, но и дру гие уязвимые группы, находящиеся в ситуации, которая делает их более уязвимыми;

данное различие следует соблюдать при любом упоминании уязвимых групп по всему тексту. Что касается групп, подвер гаемых дискриминации, маргинализации и т.д., то мы рекомендуем использовать формулировку «группы в уязвимых ситуациях».

Нидерланды. Чтобы избежать недоразумений, мы предлагаем использовать те же определения, что содержатся в Своде практических правил МОТ, если только не будет конкретных причин, чтобы этого не делать, а также предлагаем добавить определения семей и иждивенцев.

Португалия. Заменить «оппортунистические инфекции» в подпункте b) на «оппортунистические заболевания».

Швеция. В определении в подпункте 1 c) следует сослаться на «лиц, живущих с ВИЧ».

РАБОТОДАТЕЛИ UCCAEP (Коста-Рика). В подпункте f) определение термина «пострадавшие лица» должно отра жать то, что оно касается работников (заменить «лица» на «работников»).

CGECI (Кот-д'Ивуар). «Работники» и «рабочие места» уже достаточно определены в других нормах, и на них можно было бы сослаться в Преамбуле.

Business NZ (Новая Зеландия). Чтобы избежать слишком широкого определения термина «постра давшие лица», предлагается следующий текст: «пострадавшие лица» означают лиц, зараженных ВИЧ/ СПИДом, жизнь которых изменилась под воздействием ВИЧ/СПИДа, включая более широкое воздейст вие пандемии».

CIP (Португалия). Следует точнее определить «меры по обеспечению приемлемых условий жизни и труда» в подпункте g).

UPS (Швейцария). Содержание подпункта f) необходимо сузить. Подпункт g) содержит противоре чие: как можно принимать меры по обеспечению условий, если ВИЧ-статус сохраняется в тайне;

в под пункте h) не следует ссылаться на «социальную изоляцию», поскольку это выходит за рамки ответст венности работодателей.

РАБОТНИКИ BAK (Австрия). Предлагает добавить поправки для указания того, что присутствует СПИД, если, в свете существующих научных знаний, обнаружены ВИЧ-инфекция или, как минимум, один из признаков заболевания.

ACV-CSC (Бельгия), CITUB (Болгария), FTF (Дания), FTUC (Фиджи), CGT (Франция), LO (Норвегия), UNIO (Норвегия), YS (Норвегия), CATP (Перу), NSZZ (Польша), UGT (Испания), SFTU (Свазиленд), TCO (Швеция), TUC (Соединенное Королевство), МКП, МКП-Африка. Определение тер мина «меры по обеспечению приемлемых условий жизни и труда» отражает текст, который был согла сован в июне 2009 года. Однако, по нашему мнению, это определение также недостаточно ясно, так как оно определяет «меры по обеспечению приемлемых условий жизни и труда» на основе понятия «реально осуществимый». Мы предлагаем исключить слово «реально».

GSEE (Греция). Следует добавить определение термина «личные данные», как он определяется в Своде практических правил МОТ 1997 года в отношении защиты личных данных работников.

FNV (Нидерланды). Некоторые определения соответствуют положениям Свода практических пра вил МОТ по вопросу «ВИЧ/СПИД и сфера труда» (2001 г.), а некоторые не соответствуют (например, дискриминация и уязвимость). Так как эти определения тщательно обсуждались на 98-й сессии Между народной конференции труда в июне 2009 года, мы предлагаем использовать те же определения, что Полученные ответы и комментарии содержатся в Своде практических правил МОТ, если только нет конкретных причин, чтобы поступать иначе. Использование разных определений может создавать путаницу. Следует добавить определения семьи и иждивенцев.

UGT (Португалия). Следует также дать определения работников, работодателей, представителей работников и медицинских услуг на рабочем месте.

UGT (Испания), TUC (Соединенное Королевство). Пункт 1 был изменен, когда из него изъяли определения «работник» и «рабочее место», которые были согласованы на 98-й сессии Международной конференции труда в июне 2009 года. С этим изменением можно согласиться при условии, что измене ния будут внесены в текст пункта 2 (Сфера охвата), чтобы отразить самые важные аспекты изъятых определений.

ДРУГИЕ Альянс против СПИДа (AAA) (Белиз). Следует проводить грань различия между людьми, живу щими с ВИЧ, и людьми, живущими со СПИДом, поскольку это помогает не только лучше понимать раз личие между инфекцией и болезнью, но и бороться против стигматизации и дискриминации.

Организации лиц, живущих с ВИЧ (Южная Африка). Понимание этих концепций укрепит реши мость общественности и расширит ее участие в борьбе против эпидемии, а также усилит поддержку лицам, живущим с ВИЧ. В определении термина «стигма» мы предлагаем перед словом «восприятие»

добавить слово «негативное»;

в определении термина «дискриминация» после слова «предпочтение» до бавить фразу «лиц, инфицированных ВИЧ или пострадавших от инфекции»;

в определении термина «пострадавшие лица» заменить слово «изменились» на слово «пострадали»;

в конце определения «меры по обеспечению приемлемых условий жизни и труда» добавить «не чувствуя дискриминации»;

в опреде лении термина «уязвимость» перед словами «неравных возможностей» добавить слова «условий для».

КОММЕНТАРИЙ МБТ Предложение изменить определение термина «обеспечение приемлемых условий жизни и труда», сняв «реально» перед словом «осуществимыми», расходится с привычным значением термина в том виде, как он используется в существующих нормах МОТ. Как подчеркивается в Пособии по подготовке проектов актов МОТ (в пункте 116), термин «реально» означает опре деленную гибкость: «С одной стороны, эта гибкость позволяет принимать меры, соразмерные имеющимся средствам. С другой стороны, это подчеркивает характер соответствующего обяза тельства, то есть обязательства развернуть необходимые ресурсы и принять ожидаемую форму поведения». Изъятие слова «реально» отрицательно скажется на возможности принимать меры, соразмерные имеющимся средствам.

II. Сфера охвата (пункт 2) ПРАВИТЕЛЬСТВА Австралия. Рекомендует добавить в подпункт а) слово «добровольцев». Также в контексте Австра лии «лица, проходящие профессиональную подготовку» обычно означают работников, осваивающих профессию, а не совершенствующих профессиональную квалификацию. Поэтому определение следует изменить, чтобы оно относилось к любому ученику или стажеру.

Бельгия. Поддерживает, чтобы сфера применения охватывала всех работников и их семьи, включая тех, кто потерял работу.

Буркина-Фасо. Удалить абзац i) в подпункте а), поскольку в нем говорится о том же, что и в вводном абзаце;

удалить абзац iii) в подпункте а).

Дания. Рекомендация должна максимально широко охватывать работников, однако за националь ным законодательством и практикой следует сохранить право определять, к каким работникам приме няется политика, разработанная в соответствии с рекомендацией. Многократно подчеркивалось, что если предмет данного акта не ограничивается наемными работниками или в акте не предусмотрено никакого конкретного исключения одной или нескольких категорий работников, тогда термин «работники» будет ВИЧ/СПИД и сфера труда охватывать всех работников. Кроме того, решение о расширении сферы охвата Конвенции 111 МОТ следует принимать строго на национальном уровне. По мнению правительства Дании, принцип справед ливости следует соблюдать и в отношении состояния здоровья и недопущения дискриминации по состо янию здоровья.

Греция. В подпункте a) заменить слово «включая» на слова «как это определено», потому что в ином случае это может противоречить национальному законодательству;

удалить абзац i), так как лица, занимающие управленческие и контролирующие должности, также являются работниками и поэтому покрываются термином «работники»;

исключить слова «лиц, ищущих работу» из абзаца iii) подпункта а), поскольку требование о защите может инициироваться только с момента, когда лицо подает заявление на работу.

Нидерланды. Необходимо изменить редакцию подпункта a) следующим образом: «всех работников, занятых по договорам всех форм и соглашений и на всех рабочих местах, включая». В подпункте c) упоминаются вооруженные силы и силовые структуры. Если упоминаются конкретные группы, то важно, чтобы упоминались и работники сферы сексуальных услуг. Очень часто их не рассматривают как работников, однако их деятельность является работой, и они являются значимой группой, подверженной риску. Если в данной рекомендации не будут упомянуты работники сферы сексуальных услуг, то мы настаиваем, чтобы вооруженные силы и силовые структуры также не упоминались.

Соединенные Штаты Америки. Подпункт 2 a) iii) предусматривает широкий охват;

в нем уточня ется, что положения рекомендации охватывают не только тех, кто подал заявление на получение кон кретной работы, но и тех, кто находится без работы или в процессе поисков работы.

РАБОТОДАТЕЛИ CNT (Бельгия). Чтобы обеспечить включение всех различных типов трудовых договоров, в под пункте 2 a) следует сослаться на «все формы трудовых отношений» вместо перечисления, поскольку это также несет в себе угрозу исключить какую-либо группу.

ANDI (Колумбия), UCCAEP (Коста-Рика), CGECI (Кот-д'Ивуар), BDA (Германия), NHO (Норве гия), CONFIEP (Перу) и CIP (Португалия). Если рекомендация охватывает тех, кто в настоящее время не участвует в трудовом правоотношении, включая лиц, ищущих работу и претендентов на получение работы, то это потребует от работодателей предоставления услуг по оказанию помощи по вопросам ВИЧ/СПИДа лицам, не являющимся их работниками, за которых работодатели должны будут нести ответственность, в то время как ответственность за них следует возложить на правительство.

MEF (Маврикий). Трудовой договор – основа для включения, поэтому не следует включать лиц, ищущих работу, и претендентов на получение работы.

BUSA (Южная Африка). Уточнить подпункт 2 a) ii), добавив слова «на рабочем месте». В под пункте 2 a) iii) статус лица, ищущего работу, означает, что эта группа лиц пока еще без работы и поэтому включает в себя весь класс безработных. Мы также хотели бы уточнить статус ушедших на пенсию/ сокращенных работников. Что касается подпункта 2 a) iv), то BUSA хотела бы получить больше инфор мации, чтобы надлежащим образом направлять ВИЧ-позитивных работников, которые проходят анти ретровиральное лечение и которые теряют работу, в соответствующие государственные учреждения или НПО.

РАБОТНИКИ CGTRA (Аргентина). Заменить подпункт 2 a) iv) на фразу «частично уволенные работники и лица, которые временно находятся без работы».

BAK (Австрия). В отношении подпункта 2 a) iii) может потребоваться уточнение о сфере примене ния в национальном законодательстве (неясно, охватываются ли «свободные наемные работники» сог ласно австрийскому законодательству). Что касается подпункта 2 b), то BAK приветствует включение неформальной экономики, однако некоторые части неформальной экономики отражены недостаточно, особенно секс-индустрия, которая в государствах-членах может быть либо неформальной работой, либо относиться к формальному сектору (например, в Германии и Нидерландах). В целях профилактики осо бенно важно разработать соответствующие меры защиты в форме законодательства по БГТ, которое можно будет претворить на практике. Исключение секс-индустрии и превращение ее в табу является контрпродуктивным и опасным с точки зрения эффективной профилактики ВИЧ/СПИДа. Ряд групп работников сферы сексуальных услуг объединились в НПО или профсоюзные организации и имеют возможность отстаивать свои интересы на коллективных переговорах (к примеру, в Австрии это такие Полученные ответы и комментарии организации, как Sophie и Lef). Кроме того, в соответствии с частью 4 австрийского закона о помощи, если ВИЧ-инфицированное лицо практикует или терпит половые акты с использованием своего тела ради материальной выгоды, то это классифицируется как преступление. Это единственный случай, когда австрийское законодательство ограничивает свободу осуществления или выбора занятия.

CNT (Бельгия). См. в комментариях работодателей.

ACV-CSC (Бельгия), CITUB (Болгария), FTF (Дания), FTUC (Фиджи), CGT (Франция), FNV (Нидерланды), CATP (Перу), NSZZ (Польша), UGT (Испания), SFTU (Свазиленд), TUC (Соединенное Королевство), МКП, МКП-Африка. Решительная поддержка выражается недвусмысленному включению уволенных работников, лиц, ищущих работу, и представителей вооруженных сил. В 2009 году Комитет Конференции обсуждал определение термина «работники», которое бы включало лиц, работающих в рамках всех форм или условий, предусмотренных в актах МОТ, таких как Конвенция 1981 года о безо пасности и гигиене труда (155) и Рекомендация 2006 года о трудовом правоотношении (198). Предла гаемое в разделе «Сфера охвата» определение не включает ряд промежуточных условий, таких как час тично самозанятые работники и организация труда, когда безработные могут проходить практику на рабочих местах, юридически не являясь работниками. В это определение также следует включить работ ников, пытающихся уехать в поисках работы, еще не находясь в трудовом правоотношении с опреде ленным работодателем, что рассматривается в пункте 26. Необходимо внести дополнительные измене ния в это предложение, чтобы отразить самые важные аспекты определений «работник» и «рабочее место», которые были изъяты из пункта 1. Вместо текста, предложенного МБТ, мы предлагаем: «a) все работники, занятые в рамках всех форм или условий занятости, и на всех рабочих местах, включая …».

GSEE (Греция). Следует добавить конкретную ссылку на работников морского сектора и транс порта, так как они являются группами высокого риска. В подпункт 2 a) ii) следует включить и «учеников и стажеров».

FNV (Нидерланды). Очень важно также упомянуть работников сферы сексуальных услуг, раз уж конкретные группы работников упоминаются в подпункте 2 c). Очень часто их не рассматривают как работников. Однако их деятельность является работой, и они являются значимой группой, подверженной риску. Если в данных рекомендациях не будут упомянуты сексуальные работники, то мы настаиваем, чтобы вооруженные силы и силовые структуры также не упоминались.

LO (Норвегия), UNIO (Норвегия), YS (Норвегия). Мы решительно поддерживаем включение уво ленных работников, лиц, ищущих работу, и представителей вооруженных сил.

UGT (Португалия). Следует определить и трудовое правоотношение.

КОММЕНТАРИЙ МБТ Цель раздела – охватить все формы занятости и профессиональных отношений, и с этим согласны все респонденты. Поправка, предлагаемая группой организаций работников, об изме нении подпункта 2 a), представляется более полной и сохраняется. Что касается замечаний со стороны BAK (Австрия), то национальное законодательство, согласно которому создаются конкретные программы в соответствии с национальными условиями, необходимо пересматри вать при разработке и осуществлении национальной политики в отношении ВИЧ/СПИДа, с тем чтобы они принимались во внимание. Для уточнения в подпункт 2 a) ii) была добавлена ссылка на все формы профессионально-технического обучения. Также добавлена ссылка на доброволь цев, поскольку они, по всем признакам, не подпадают ни под какие критерии занятости.

Что касается ссылок на конкретные профессии, то в ходе данного обсуждения участники, в принципе, согласились с тем, что следует избегать перечисления конкретных групп, чтобы не подразумевалось исключение других, если не будут представлены особые причины для их перечисления. Причина, по которой служащие вооруженных сил и силовых структур были включены в Доклад, принятый на Конференции в 2009 году, заключается в том, что их часто конкретно исключают из сферы применения национального трудового законодательства и из ряда международных трудовых норм. Поэтому представлялось целесообразным специально упомянуть их. Из контекста представляется очевидным, что работники сферы сексуальных услуг включены, независимо от того, заняты ли они в формальном или неформальном секторе конкретной страны. Подразумевается и включение работников морского сектора и транспорта, равно как и работников всех других профессий, в том числе, например, работников здравоохра нения, которые в данном контексте также подвергаются высокой степени риска.

ВИЧ/СПИД и сфера труда Несколько организаций работодателей выразили озабоченность по поводу того, что ссыл ка на работников, в данный момент не работающих по найму, возложит на работодателей от ветственность за лиц, которых они не нанимают. Предлагаемая рекомендация не закрепляет ответственность за каким-либо конкретным сегментом экономики, в частности, за работодате лями, а просто предусматривает, что национальную политику следует формировать таким образом, чтобы она охватывала таких лиц.

III. Общие принципы (пункт 3) ПРАВИТЕЛЬСТВА Австралия. Мы признаем, что положения об исключениях касательно обязательных анализов или раскрытия информации о ВИЧ-статусе отдельного лица противоречат другим международным трудовым нормам и решениям учреждений ООН. Тем не менее, следует подумать об отражении того факта, что в определенных ситуациях (например, что касается работников здравоохранения) лицо должно, по крайней мере, быть осведомлено о своем ВИЧ-статусе, если им выполняется работа в условиях риска, или если обычные трудовые обязанности могут создать опасность для других людей. Это также следует преду смотреть в том случае, если данное лицо потенциально подвергло риску заражения инфекцией другого работника, либо если существует возможность навредить чужому здоровью и безопасности.

Барбадос. Добавить в конце подпункта 3 b) «а также неправительственных организаций».

Бельгия. Общий запрет на обязательные анализы на ВИЧ для целей занятости, предусмотренный в подпункте 3 h), полностью соответствует требованиям законодательства Бельгии.

Буркина-Фасо. Более предпочтительным является вариант без слов «[и] претендентов на рабочие места» в подпункте h). Необходимо добавить после слов «ВИЧ-инфекции» слова «любые анализы сле дует предварять и завершать консультациями». Одновременно следует удалить пункт 23, так как и в нем закреплен общий принцип защиты права на частную жизнь и конфиденциальность. Сохранить текст при нятого подпункта b) Заключений, поскольку он понятнее. В конце предложения в подпункте i) добавить слова «и жилья».

Канада. Заменить подпункт 3 b) следующим текстом: «ВИЧ/СПИД следует признать как эпизоди ческую нетрудоспособность, которая характеризуется переменчивыми и непредсказуемыми периодами и разным самочувствием, а в национальной политике следует учитывать потребности в обеспечении ста бильных доходов, доступности медицинских выплат и мерах по обеспечению условий жизни и труда, вызванные эпизодическим характером ВИЧ/СПИДа». «Эпизодическая нетрудоспособность» – термин, используемый для описания таких заболеваний, как рассеянный склероз, ВИЧ/СПИД, волчанка, гепа тит C, а также некоторых форм психических и онкологических заболеваний и артрита. От «традицион ной» нетрудоспособности эпизодическая нетрудоспособность отличается своей непредсказуемостью и чередующимися периодами и степенями плохого и хорошего самочувствия;

в силу обоих факторов люди могут временно оставлять работу и позднее снова возвращаться на рабочее место.

Доминиканская Республика. В подпункте 3 f) перед словом «программ» добавить слова «политики [и]». Подпункт 3 h): после «ВИЧ-статусе» добавить «для целей трудоустройства или получения меди цинских услуг».

Финляндия. Восстановить фразу «защита работников в профессиях, которые особенно подвержены риску передачи ВИЧ-инфекции» (подпункт 6 j) Заключений, принятых на Конференции 2009 года).

Греция. В подпункте c) заменить слова «претендентов на рабочие места» на слова «лиц, охвачен ных настоящей рекомендацией»;

в подпункте d) заменить слова «средств передачи ВИЧ-инфекции» на слова «способов передачи ВИЧ-инфекции на рабочих местах и доступ ко всем профилактическим стратегиям»;

в подпункте h) следует еще раз подчеркнуть значение добровольных консультаций и ана лизов путем добавления в конце подпункта фразы «тем не менее, следует поощрять добровольные кон сультации и анализы».

Мексика. Следует включить ссылку на добровольное согласие пройти анализы на основе получен ной информации.

Полученные ответы и комментарии Нидерланды. Следует перефразировать подпункт 3 g): «работникам и их семьям и иждивенцам должна быть обеспечена защита их частной жизни» и т.д. Многие аспекты, касающиеся работников, относятся и к их семьям.

Новая Зеландия. Правительство сохраняет свою политику проведения анализов у трудовых мигран тов, так как они получают право на пользование системой здравоохранения, финансируемой из госу дарственных источников (это право в целом предоставляется работникам, которые находятся в стране более двух лет). Основанием для проведения анализов на ВИЧ среди мигрантов является признанная государственная схема сезонной иммиграции, согласно которой период работы может составлять до семи месяцев и которая требует проведения анализов на ВИЧ для трудовых мигрантов, прибывающих из стран, где факторы риска поражения СПИДом оцениваются как высокие, включая страны, где, по оцен кам, не менее одного процента взрослого населения страдает от ВИЧ/СПИДа.

Южная Африка. Необходимо пересмотреть политику в области закупок, чтобы обеспечить доступ к профилактическим средствам для семей работников. Следует рассмотреть вопрос о добавлении прин ципов преемственности ухода и партнерских отношений, включая связи с медицинскими центрами, хорошо отлаженными механизмами направления обращающихся за помощью людей, а также обеспе чение соответствия с утвержденными национальными регламентами и режимами в области здраво охранения.

РАБОТОДАТЕЛИ UCCAEP (Коста-Рика). Эти положения сбивают с толку, а подпункт e) можно понять таким образом, что работникам, живущим с ВИЧ, следует оказывать особые медицинские услуги. В каждом государстве-члене медицинские услуги должны оказываться учреждениями здравоохранения, а не рабо тодателями. ВИЧ-позитивным работникам следует обеспечивать доступ к работе, однако в опреде ленный момент им следует сообщать своему работодателю о своем ВИЧ-статусе с тем, чтобы работода тель мог принять необходимые меры.

BDA (Германия). Следует ограничить ссылку в подпункте 3 e) на роль, которую могут играть рабо тодатели на рабочем месте в плане облегчения доступа к услугам, а работодателям не следует брать на себя ответственность государства.

MEF (Маврикий). Этот раздел слишком длинный, и он повторяет Свод практических правил МОТ.

CONFIEP (Перу). Следует вернуться к вопросу о роли работодателей.

CIP (Португалия). ВИЧ/СПИД следует лечить на равной основе с другими хроническими болез нями.

BUSA (Южная Африка). Что касается подпункта 3 i), то ЮНЭЙДС поддерживает «триединые»

принципы – одна стратегия, один план мониторинга и оценки и один координирующий орган. Их поли тика и программы должны соответствовать стратегии страны.

UPS (Швейцария). В подпункте 3 b) перед словом «затрагивает» добавить слово «и»;

в подпункте 3 c) следует отметить, что дискриминации не должно быть до тех пор, пока это не входит в противоречие с требованиями работы. Подпункт 3 g) является слишком обширным, поскольку он выходит за рамки ВИЧ/СПИДа. В подпункте 3 h) следует предусмотреть, что освобождение от обязательных анализов и сообщения информации сохраняется до тех пор, пока это не входит в противоречие с требованиями работы.

РАБОТНИКИ BAK (Австрия). Подпункты 3 c) и 3 h) горячо поддерживаются, и BAK считает особенно важной ответственность работодателей.

CGT (Франция). Убрать ссылку в подпункте 3 a) на «их семьи и их иждивенцев», так как они пере числяются в подпункте 3 e).

FNV (Нидерланды). Изменить подпункт 3 g) следующим образом: «работникам и их семьям и иждивенцам должна быть обеспечена защита их частной жизни …». Многие аспекты, касающиеся работ ников, относятся и к их семьям.

NZCTU (Новая Зеландия). NZCTU ни при каких обстоятельствах не может поддержать обяза тельные анализы. Обследование трудовых мигрантов создает для них большую опасность маргинализа ции и дискриминации на родине, а также поднимает вопросы о приватности лечения. Поэтому у нас вызывает большую обеспокоенность национальная «Признанная государственная схема сезонной имми грации».

ВИЧ/СПИД и сфера труда КОММЕНТАРИЙ МБТ Задача данного раздела – представить в общем плане основные принципы, которые под робнее излагаются в других частях текста. Была подчеркнута важная роль рабочего места в подпункте е) путем замены глагола «может» на глагол «должен». В ряде замечаний о широте этих принципов в подпункт i) предлагается добавить ссылку на «социальную защиту».

Австралия поднимает важный вопрос о том, что целесообразнее будет рассматривать это предложение вместе с более полным изложением данного принципа в пунктах с 23 по 26.

IV. Национальные политика и программы (пункты с 4 по 33) ПРАВИТЕЛЬСТВА Греция. Заменить «а также по» в подпункте 4 a) на «включая», поскольку БГТ – эта часть сферы труда.

Доминиканская Республика. В пункте 5 перед словами «Свода практических правил» добавить сло ва «национального законодательства [и]» и сослаться на «документы, относящиеся к этому заболеванию, независимо от того, являются ли они актами МОТ или актами другого международного учреждения». В пункте 6 внести следующее изменение: «на основе консультаций и с участием наиболее представитель ных …», а также после слова «организаций» добавить слова «гражданского общества». После слова «сектора» и перед словом «здравоохранения» добавить «образования, труда и других».

Новая Зеландия. Заменить глагол «должны» на слова «должны рассмотреть с соответствующими редакционными замечаниями», чтобы подчеркнуть юридически необязательный характер рекомендации.

Южная Африка. В подпункте b) пункта 4 следует сделать ссылку на необходимость ускорить «вы движение на первый план вопросов ВИЧ и СПИДа (и внешних и внутренних) в отраслевые страте гические планы». Добавить новый подпункт c) в пункт 4: «учитывать вопросы ВИЧ/СПИДа, прав чело века, гендерного равенства и нетрудоспособности». В пункте 7 ссылка на то, что правительства уже работают с местным населением, усилит настоящую рекомендацию.

РАБОТОДАТЕЛИ UCCAEP (Коста-Рика). Основополагающее значение имеет упоминание трехсторонних консульта ций в пункте 6.

CIP (Португалия). Принятие национальных политики и программ является ответственностью пра вительства, а не работодателей.

BUSA (Южная Африка). Перефразировать подпункт 4 b) следующим образом: «интегрировать в соответствующих случаях свои политику и программы по ВИЧ/СПИДу и сфере труда в более широкие инициативы в области здравоохранения/поддержания уровня здоровья, планы развития и стратегии сокращения масштабов бедности». В пункте 7 чрезвычайно важно отметить поддержку местных органов здравоохранения и взаимодействия с ними в проведении анализов и лечения. Если члены BUSA должны направлять работников на анализы, они должны обеспечить доступ к антиретровиральной терапии для тех работников, которые хотят ею воспользоваться. Антиретровиральное лечение требует тесного вза имодействия с местными органами здравоохранения, чтобы обеспечить правильный учет данных, а также направление пациентов в государственные учреждения на лечение.

UPS (Швейцария). В пункте 4 слишком много внимания уделяется сфере труда, хотя вопрос стоит намного шире.

РАБОТНИКИ CGT (Франция). Государства-члены также должны предоставлять ресурсы для реализации этих политики и программ. Подпункт 4 a) следует изменить, добавив в него ссылку на необходимость выде лять средства для их реализации. В пункте 7 также следует учесть, что не существует границ между предприятиями и их окружением, в частности, что касается воздействия экономической деятельности на местные общины в развитии пандемии. В середине пункта добавить следующее предложение (после «до бровольного консультирования и проведения анализов») «в том числе их воздействия на экономическую Полученные ответы и комментарии деятельность с точки зрения развития пандемии в местных общинах, например, путем добровольного консультирования и проведения анализов в сотрудничестве с этими общинами». Неформальный сектор не полностью отражен в тексте, и поэтому мы предлагаем добавить следующий текст: «При разработке программ и политики государства-члены должны уделять особое внимание противодействию ВИЧ/ СПИДу в неформальном секторе, в частности, придавая приоритетное значение его структурам».

GSEE (Греция). В пункт 5 также следует включить ссылку на коллективные трудовые соглашения, содержащие положения о защите работников, живущих с ВИЧ/СПИДом.

CGTP-IN (Португалия). В пункте 4 следует отметить, что национальные программы и политика в отношении ВИЧ/СПИДа должны также включать национальные планы развития и стратегии борьбы с бедностью. Право работников на частную жизнь и конфиденциальность должно являться базовым прин ципом и ограничиваться только ясно установленными требованиями национального законодательства.

UGT-P (Португалия). В национальных программах и политике должны предусматриваться и дейст вия на случай выдвижения обвинений в дискриминации, нарушения конфиденциальности и других нару шений перечисленных принципов.

ДРУГИЕ Организации лиц, живущих с ВИЧ (Южная Африка). Что касается пункта 4, то первоочередные действия должны приниматься на основе комплексных и всеобъемлющих программ во всех депар таментах и по всем направлениям работы в целях достижения максимальных результатов и обеспечения соблюдения требований. В пункте 5 национальная политика должна основываться на информации об условиях, провоцирующих пандемию, и предусматривать ответные действия, которые дадут эффект на уровне общин. В пункте 6 ВИЧ и СПИД необходимо рассматривать как проблему общества и развития, что подчеркивает значение разработки такой политики, которая должна охватывать все известные сто роны, чтобы она отвечала потребностям общества. Что касается пункта 7, то местные общины играют важную роль, обеспечивая учет мнений местного населения при разработке программ. Структуры общин должны участвовать в распространении информации среди населения, чтобы большее число людей могло воспользоваться доступными услугами, оказываемыми для снижения воздействия эпидемии.

КОММЕНТАРИЙ МБТ В ответ на высказанные замечания в пункте 5, термин «соответствующие документы»

заменен на «международные руководящие принципы, принимаемые по данному вопросу» для уточнения того, что это включает соответствующие руководства, выпускаемые международ ными органами.

Дискриминация и содействие равенству возможностей и обращения (пункты с 9 по 14) ПРАВИТЕЛЬСТВА Австрия. В пункте 10 после слов «постоянной работы» добавить слова «или предоставлению контракта данному лицу». Что касается пунктов с 11 по 13, то по австрийскому законодательству для прекращения трудовых отношений необязательно указывать причину, хотя дискриминация в отношении отдельных лиц по таким признакам, как пол, этническая принадлежность, религия или мировоззрение, возраст или сексуальная ориентация запрещается в таких случаях.

Канада. Конкретная ссылка на Конвенцию 1982 года о прекращении трудовых отношений (158) неуместна в пункте 11, пока его статус не подтвержден. Подпункт 14 c) следует выделить в отдельный подпункт, чтобы признать тот факт, что насилие и домогательства на рабочем месте могут быть направ лены как против мужчин, так и против женщин.

Чешская Республика. Поддерживает включение в пункте 9 слов «зашиты, эквивалентной» со ссылкой на Конвенцию 111.

Доминиканская Республика. В пункте 9 после слов «организациями работодателей и работников»

добавить слова «[и] гражданского общества». В пункте 10 заменить фразу «не является причиной, пре пятствующей» на фразу «не является условием, учитываемым» при приеме на работу. В пункте 11 после ВИЧ/СПИД и сфера труда первой строки открыть новый пункт 12, начиная со слов «К временному отсутствию …». После «выпол нения обязанностей по уходу, связанных с ВИЧ/СПИДом» добавить фразу «для иждивенцев работников»

и после «(158)» добавить фразу «в качестве политики предприятия так же, как и к отсутствию по другим причинам, связанным с состоянием здоровья». В пункте 12 добавить «работодатели должны консульти роваться с компетентными органами и обеспечивать их действенную и транспарентную реализацию».

Заменить пункт 13 следующим текстом: «В случае если в силу своего ВИЧ-статуса работник не может выполнять те же функции, должно поощряться принятие мер, облегчающих перевод на другую работу и/или изменение смены на том же рабочем месте. Должны приниматься необходимые меры, направ ленные на предложение работнику дополнительной подготовки, чтобы укрепить его способность занять новую должность на том же рабочем месте, с учетом положений соответствующих актов МОТ и Орга низации Объединенных Наций». В пункте 14 следует добавить ссылку на гендерное насилие в под пункте b), а также слова «правительственных и неправительственных организаций» в подпункте c).

Греция. В пунктах 9, 10 и 11 исключить слова «реальный или воспринимаемый», чтобы не допу стить неправильного употребления столь эксплицитного положения любыми заинтересованными сто ронами. Кроме того, воспринимаемый статус не упоминается ни в одном другом акте, посвященном недопущению дискриминации. В подпункте 14 b) заменить слова «насилия и сексуальных домогательств на рабочих местах» на слова «любого насилия, прямой или косвенной дискриминации по признаку пола, а также насилия и сексуальных домогательств на рабочих местах».

Мексика. В конце пункта 10 добавить «или содействию его равным возможностям». В пункте добавить ссылку на право на оказание содействия программам реабилитации уже частично нетрудоспо собных работников, инфицированных СПИДом, и на облегчение доступа к ним, чтобы помочь таким работникам вернуться к работе.



Pages:   || 2 |
 














 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.