авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Раздел 2

СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ

И УРАЛА

А. М. Сафронова

ПОСТУПЛЕНИЯ НОВЕЙШИХ ИЗДАНИЙ

АКАДЕМИИ НАУК И

ИНОСТРАННОЙ

ЛИТЕРАТУРЫ В БИБЛИОТЕКУ ЕКАТЕРИНБУРГА

В 1736 г. КАК ВАЖНЫЙ ЭТАП

ЕЕ КОМПЛЕКТОВАНИЯ ТАТИЩЕВЫМ

История комплектования уникального книжного собрания россий-

ской провинции, какой стала Екатеринбургская казенная библиотека бла-

годаря усилиям начальника уральских заводов в 1734–1739 гг.

В. Н. Татищева, имеет белые пятна, одно из которых и призвана ликви дировать эта статья. В литературе отсутствуют данные о крупных парти ях литературы, поступивших в 1736 г. из Книжной палаты Академии наук, по горно-заводскому делу, химии, математике, медицине и другим отраслям знаний, о чем уже было заявлено в наших публикациях1.

Особый интерес к этим книгам определен рядом факторов. Это были первые партии специальной литературы, подобранные академической Книжной палатой вслед за учебными пособиями для открывавшихся в Екатеринбурге немецкой и латинской школ. В их составе и первая круп ная партия естественно-научной литературы, выписанная академическим начальством из-за рубежа специально для уральских заводов. Сам состав этой литературы чрезвычайно интересен и многообразен, и, судя по нему, эти издания должны были сыграть значительную роль в подготовке уральских специалистов различного профиля. Все эти поступления яви лись результатом первых, неизвестных нам заказов книг для уральских © А. М. Сафронова, Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА заводов, сделанных лично Татищевым в 1735 г. и выполненных Академи ей наук в несколько этапов.

Если о других поступлениях книг в Екатеринбург в 30-е гг. XVIII в.

сохранились различного рода документы (протоколы уральской Канце лярии с решениями о их заказе, промемории в Академию наук со списка ми заказанных книг, ответные промемории с приложением списков гото вящейся к посылке литературы, ее отправке в Екатеринбург и т. д.), то поступления 1736 г. оказались «скрытыми», поскольку осуществлялись не путем официальной переписки уральского ведомства с Академией наук, а через частное лицо, в роли которого выступал гитенмейстер Якоб Готлиб Улих, уроженец Саксонии, работавший на уральских заводах по контракту и оказавшийся в столице в связи с намерением Татищева от править его в Западную Европу с целым рядом специальных поручений.

Он поддерживал сношения с Татищевым путем переписки, отзвуки кото рой мы находим в протоколах уральской Канцелярии, на заседания кото рой Татищев выносил важные вопросы, поднятые Улихом и требующие принятия коллективных решений. В делопроизводстве Канцелярии отло жилось и несколько писем Улиха, отправленных из столицы.

При поступлении в Екатеринбург в 1736 г. книги были распределены среди различных учреждений и попали, видимо, в пробирную лаборато рию, в госпиталь, а затем в аптеку, школы. Часть книг осела на полках казенной библиотеки. Возможно, некоторые издания оказались на руках у Татищева. Эти книги перестали попадать в поле зрения властей и учи тываться в последующих списках книг. Главная же причина непрозрач ности поступлений 1736 г. заключалась в том, что они остались неопла ченными уральскими властями, деньги за них так и не были отправлены в адрес Академии наук. Несколько указов Генерал-берг-директориума уральской Канцелярии требовали сообщить, сколько денег было отправ лено с гитенмейстером Улихом в 1735 г., приняты ли от него книги, со чтен ли он. Эти указы являлись реакцией на промемории Академии наук о возмещении долга за выданные Улиху в 1735–1736 гг. книги, отправ ленные им на Урал. В первый раз сведения были запрошены указом от 27 августа 1738 г., затем 26 января 1742 г. и, наконец, 12 мая 1742 г. уже восстановленной Берг-коллегией2. Но уральское начальство, оставив без ответа эти запросы, так и не пролило свет на историю этой закупки.

Поэтому особое значение приобретает знание состава литературы, пришедшей на Урал в 1736 г. как важной составной части Екатеринбург ской библиотеки, долгие годы остававшейся неизвестной исследовате лям. Попытаемся раскрыть историю этих поступлений, охарактеризовать их состав, по возможности провести атрибуцию отдельных изданий.

Начнем с выяснения обстоятельств заказа этой литературы.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга В первые месяцы пребывания на Урале Татищев наметил ряд мер по поднятию уровня заводского производства, улучшению подготовки ква лифицированных кадров, распространению просвещения в крае. Он ре шил отправить Улиха в Богемию и Саксонию для найма большой партии мастеров, необходимых казенным заводам Урала и Сибири, и устройства для обучения там юношей — детей заводской администрации — различ ным наукам. 2 января 1735 г. Татищев составил подробную инструкцию для Улиха, в которой расписал все поручения: определил, каких специа листов и на каких условиях принимать, чему обучать юных уральцев, с кем поддерживать связь и т. д. Особо оговаривалось поручение о приобретении за рубежом печат ных изданий: «…кн[и]г полезных к заводам, которых здесь нет, а к заво дам полезны, а наипаче печатные уставы или законы, как содержатся за воды в Саксонии и Богемии казенные и помещичьи, купить и все оное привести с собою или выслать наперед»4. Таким образом, Татищев наме ревался использовать предстоящую поездку Улиха как канал приобрете ния за рубежом литературы для нужд уральских заводов, в частности — для разработки законопроектов, регулирующих проблемы взаимоотно шений государства и владельцев частных предприятий. В тот же день Татищев составил доношение Анне Иоанновне об отправке Улиха за гра ницу и обучении в гимназии Академии наук четырех лучших детей упра вителей заводов5.



Ни в протоколах уральской Канцелярии, ни в дневальной книге лич ной канцелярии Татищева никаких его распоряжений, конкретизирую щих состав книг, подлежащих закупке за рубежом, не зарегистрировано.

16 января 1735 г. была составлена промемория в Академию наук, подпи санная Татищевым и членом Канцелярии Андреем Хрущовым, о подборе книг для открывающихся иноязычных школ, которую доставил в столицу Улих6. Возможно, Татищев не успел составить примерный список лите ратуры, а может, передал его Улиху в приватном порядке. Во всяком случае, Улиху был передан список книг, которые следовало закупить в Книжной палате Академии наук.

Заграничной миссии Улиха Татищев придавал большое значение и надеялся, что верховная власть поддержит его инициативу, но он ошибся.

В середине августа 1735 г. Улих писал Татищеву, что он кабинет министров об отправлении просит «и всегда обнадеживаем скорым опре делением» бывает, но уже более пяти месяцев вопрос никак не решится, денег на пропитание ему и молодым людям не хватает, «отчего вскоре крайняя нужда явитца». В Петербурге Улих нашел иноземцев, пожелав ших ехать на Урал: часового мастера, архитектора, учителя знаменования и других, но без указа Канцелярии нанять их не может 7.

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА Получив это письмо, Татищев сразу же вынес его рассмотрение на заседание Канцелярия Главного заводов правления. 20 сентября ураль ское начальство решило писать в Сенат, просить освидетельствовать и принять архитектора и учителя знаменования, а также часового мастера, если он умеет делать большие часы. Нужны были также мастера, умею щие делать хорошую сталь или «острые, яко токарные, столярные и плотнишные снасти… а сверх того весьма же нужен искусной аптекарь и пробователь или химик». Решено было отправить Улиху указ о поиске таких людей и представлении их в Сенат8.

На следующий день Татищев обратился с письмом к кабинет министрам по поводу Улиха: «ежели то отправление изволите находить сумнительно, то прошу покорно, чтоб его суда возвратить, ибо он нам и здесь надобен, а учеников определить в Академиу»9. Татищев сообщал, что в специалистах, найденных Улихом, «нам немалая нужда», особенно нужен «часовой, ежели большие [часы] на башни умеет делать». Он про сил Кабинет министров «напамятовать» Сенату о найме этих трех чело век и «других нуждных, ежели сыщутся»10.

По-видимому, это письмо Татищева дало повод кабинет-министрам напрямую отказать в отправлении Улиха за границу. Указом от 29 октяб ря 1735 г. они уведомили Татищева: «присланной от вас гитенмейстер Улих и с ним ученики отправлены к вам возвратно, ибо принадлежащие к заводам мастера из Саксонии особые выписаны будут, при которых и оные ученики обучатца могут»11. Но только 29 января 1736 г. юноши вернулись в Екатеринбург, о чем имеется запись в дневальной книге кан целярии Татищева12. Улих же по решению столичных властей был от правлен на Олонецкие заводы и Медвежий остров, потом занимался пе реплавкой привезенного с острова серебра в Петербурге 13.

По-видимому, в связи с изменением ситуации и утратой надежды на скорую отправку Улиха за рубеж, где он должен был приобрести необхо димую для заводов специальную литературу, ему поручили закупить ее в Петербурге, в Книжной палате Академии наук. Все заказы книг для нужд заводов проходили через Канцелярию, на ее заседаниях заслушивались списки заказываемых в центр изданий, результаты слушаний обязательно протоколировались. Исключения начались лишь во второй половине 1736 г., когда Татищев начал запрашивать литературу в Академии наук за казенный счет и от себя лично14. Просмотр ежемесячных книг протоко лов за весь 1735 г. свидетельствует, что вопрос о поручении закупки ли тературы Улиху в Академии наук на заседаниях Канцелярии не рассмат ривался. Поэтому с полной уверенностью можно утверждать, что эта инициатива исходила от Татищева, только он мог отдать это распоряже ние в личном письме Улиху, вероятно, тогда и определил состав книг, которые надо было заказать в Академии наук.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга Безусловно одно: Татищев не мог доверить важнейшее дело — опре деление конкретного состава большой партии специальной литературы — рядовому исполнителю. Прямое указание на существование списка книг, которые Улиху следовало приобрести, находим в протоколе заседа ния Канцелярии от 11 февраля 1736 г. В этот день заслушивались письма, присланные из столицы от Улиха «о присылке при том взятых из Акаде мии в казну, також и доктору, и лекарю по реэстру кн[и]г (выделено нами. — А. С.) и посланных для научения в Саксонию школьников воз вратно»15.

Находка этого списка книг позволила бы точно знать, какие книги за казал Татищев, дала бы более полное представление о его познаниях в области литературы по различным сферам знания, о его интересах. Одно временно это позволило бы соотнести список-заказ и список полученных по нему книг и установить, какие издания не удалось приобрести по это му заказу. Поскольку официальной переписки Академии наук с ураль ской Канцелярией по поводу приобретения этой специальной литературы не существовало (Улих передал заказ Академии, он же получил книги на руки, организовывал их отправку в Екатеринбург), сведения об этих кни гах чрезвычайно скудны.

Поэтому особое значение приобретает документ, выявленный нами в делах уральской Канцелярии и введенный в научный оборот путем пуб ликации. Это копия счета академической Книжной палаты, датированная августом 1738 г., под заглавием: «Получено из академической Книжной полаты в Сибирскую и Казанскую Канцелярию разных кн[и]г и отдано студентам, присланным из Екатеринбурха…»16. Этот счет был предъяв лен в связи с задолженностью уральских властей за полученные книги.

В счет вошла литература, выданная в пользу заводов, начиная с апреля 1735 г. по февраль 1738 г. на сумму 271 руб. 73 коп. В апреле 1735 г.

Улих внес за учебные книги, подобранные для иноязычных школ, лишь 100 руб., остальные 171 руб. 73 коп. продолжали числиться на уральских заводах в качестве долга. На левом поле счета имеются пометы о выдаче Улиху литературы в апреле 1735 г., трех партий в 1736 г. (в феврале, июле, октябре) и юношам из Екатеринбурга, учившимся в Академии наук, в разные числа и месяцы 1737 г. и в феврале 1738 гг.

Если об учебных пособиях, подобранных для иноязычных школ и врученных Улиху в апреле 1735 г. для отправки на Урал, имеются сведе ния в промемории президента Академии наук И. А. Корфа от 10 мая 1735 г. (к которой прилагался их реестр на сумму 107 руб. 16 коп.)17;

а о книгах, выданных уральцам-гимназистам в 1735 — начале 1738 гг., дает представление специальный реестр книг, отправленных с ними на Урал18, то только счет, выставленный Книжной палатой уральским властям, поз воляет реконструировать состав новейших академических изданий и спе Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА циальной иностранной литературы, высланных в казенную библиотеку Екатеринбурга в 1736 г. Именно этот документ позволяет раскрыть еще одну неизвестную страницу начального этапа формирования Екатерин бургской библиотеки.

Описание книг в документе дано в двух-трех словах в русской тран скрипции с искажением фамилий авторов (например: «1 Воитс Шац ка мер в переплете»;

«1 Соммертови. Лексикон в переплете»), в отношении 10 книг автор не указывался, из-за этого затруднительно понять, какая книга и какого автора имелась в виду (например: «Голландишер герт нер…»;

«Вояже летармария…»). В двух правых колонках указывалась цена книг в рублях и копейках. Число томов в счете не оговаривалось за исключением одного случая: «Скриферс Зелен сац 2 в переплетах», в от ношении других изданий употреблялся термин «в переплете», но он ис пользован формально, как и число 1 перед названием книги: как оказа лось, среди них были издания и в двух-трех томах.

Атрибуция книг по таким скудным данным крайне затруднительна.

Исключение составляют российские издания, которые можно отыскать и без выходных данных в «Сводном каталоге русской книги» XVIII века (1725–1800)», дополнительно используя хронологический указатель, поз воляющий ориентироваться в изданиях, появившихся на свет не позже 30-х гг. XVIII в.

Названия пяти иностранных изданий нашли в списке, отправленном Татищеву в апреле 1739 г., по его запросу о том, какие книги пришли в Екатеринбург после его отбытия в Самару в июне 1737 г. По непонятной причине (стояли рядом на полке?) в июльской партии 1737 г. числились два тома Бургаве и три тома Сведенборга, врученные Улиху в 1736 г., причем с указанием всех необходимых данных: автор, название, место и год издания, количество томов, формат, язык издания19.

Так же подробно книги описаны в сводном списке Екатеринбургской библиотеки от 10 сентября 1739 г., составленном по указу Генерал-берг директориума от 18 июня 1739 г.20 В личное собрание Татищева попали книги Длугоша (2 тома), Зоммергофа, Гертвига, Лемери;

в июльскую партию 1737 г. — по-прежнему книги Бургаве и Сведенборга. В итоге удалась атрибуция 10 иностранных изданий21. Названия прочих изданий разыскивались в электронных каталогах библиотек Германии.

Согласно счету Книжной палаты 17 апреля 1735 г. одновременно с вручением Улиху книг для иноязычных школ (о которых сообщал и пре зидент Корф) ему был передан еще ряд изданий на сумму 5 руб. 83 коп.

Но если эти издания были вручены Улиху в один день с книгами для школ, возникает вопрос: почему они не вошли в список книг, отправлен ный Корфом в Екатеринбург, и их цена не была учтена как долг ураль А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга ской Канцелярии? Там речь шла только о необходимости доплатить к 100 руб. 7 руб. 16 коп. за школьные пособия.

Эта вторая партия книг, на наш взгляд, могла быть вручена Улиху позже, в конце 1735 — начале января 1736 г., просто составители счета, а возможно, и переводчики документа на русский язык в Генерал-берг директориуме, через который был отправлен счет, забыли проставить дату на левом поле, и получилось, будто книги были выданы вместе с учебниками.

Объяснить появление этой партии, дополнительной к школьной, по могает обращение к «Сводному каталогу русской книги» XVIII в. Это были новейшие издания академической типографии 1735 г.: «Описание и употребление универсальных солнечных часов, зделанных от Исаака Брукнера механика при Императорской Академии наук» с параллельным текстом на немецком и русском языках;

«Генеральный регламент»;

«Артикул воинский с кратким толкованием»;

«Трактат о дружбе и ком мерции», заключенный Россией с Великобританией;

календарь на 1736 г.;

«Российские речи», под которыми подразумевалась речь о чистоте рус ского языка, произнесенная В. Тредиаковским 14 марта 1735 г. перед членами Академии наук во время первого заседания Российского собра ния22. Других изданий с ключевым словом «речь» в типографии Акаде мии наук в это время не выходило. Татищев мог узнать о готовящихся изданиях из каталога печатной продукции Академии наук 1735 г., из га зеты «Санкт-Петербургские ведомости» и заказать дополнительно эти издания через Улиха. Кроме того, в эту партию литературы вошли «Ведомости» и «Примечания» к ним на русском и немецком языках. Все го 10 изданий. И приобретены они были не случайно.

Описание универсальных солнечных часов Брукнера могло приго диться для изготовления и ремонта часовых механизмов на уральских заводах: вопрос о найме часового мастера вот-вот должен был решиться.

В Екатеринбурге «у вождения часов» с лета 1734 г. находился ссыльный мещанин Алексей Протопопов, по окончании ссылки в ноябре ему не разрешили отбыть в Рафаилов монастырь, приказали «к вождению и к починке часов обучать безскрытно» двух назначенных к нему учеников 23.

Не отпустили Протопопова и по прошествии двух лет: направили к во ждению часов на строящийся Кушвинский завод, где он должен был обу чить кого-нибудь из горных учеников заводить и «поправлять» часы24.

Только в феврале 1737 г. из Москвы прибыл часовой мастер Василий Свешников, нанятый московской конторой Генерал-берг-директориума, который умел «водить и поправлять» часы «стенные», «башенные», «бо евые», «указательные» и согласился обучить этому учеников;

с ним при были в Екатеринбург трое «стенных часов», инструменты 25.

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА Проблема часов для заводов стояла остро: по ним надо было начи нать и заканчивать работы. Для этого использовались и солнечные часы.

В делах Канцелярии находим немало просьб из подчиненных начальств, заводских контор о присылке часов и приказах членов Канцелярии делать солнечные часы. В личной библиотеке Татищева имелась книга на немецком языке о солнечных часах, зарегистрированная в каталоге г. под № 335 как «Doppelmeirs Gnomonique od[er] Anweisung der grossen Sonne Uhren. Numb., 1719»26.

Книга Брукнера, имевшая параллельный текст на русском языке, могла стать более удобным справочным пособием по изготовлению сол нечных часов. Кстати, двое учеников из Екатеринбургской арифметиче ской школы (Терентий Кочкин и Давыд Козицын) по инициативе Тати щева были отправлены обучаться инструментальному делу в Академию наук и приказом президента Академии И. А. Корфа с апреля 1735 г. за нимались у автора этой книги — механика Брукнера27.





«Артикул воинский» и «Генеральный регламент» как важнейшие за конодательные акты были необходимы в повседневной делопроизвод ственной и судебной практике заводов. «Артикул» — это собрание воен но-уголовных узаконений, состоящее из 24 глав, разделенных на 209 ар тикулов. Текст каждого из артикулов сопровождался толкованием его содержания, далее следовали правила производства суда и следствия.

«Артикул» разрабатывался с 1711 г., в первом издании (декабрь 1714) отсутствовали тексты указа Петра I, присяги, книги «Процессов» — пра вил производства суда и следствия. В 1715 г. дополненный «Артикул»

издавался дважды, в третьем издании текст был напечатан в две колонки — на русском и немецком языках. Часть экземпляров 4-го издания г. была дополнена «Книгой о экзерциции»28. Новое издание «Артикула воинского» 1735 г. весьма пригодилось бы в Екатеринбурге: в горно заводском ведомстве имелись свои военные подразделения: пехотная и драгунская гарнизонные роты, артиллерийская команда. Очень кстати пришлось и новое издание «Генерального регламента»: с приездом Та тищева началась реорганизация управления заводами, создавались новые конторы в Екатеринбурге: Казначейская, Судных и земских дел, Земская контора в приписном к Пыскорским заводам дистрикте. Буквально через неделю после прибытия в Екатеринбург (8 октября 1734 г.) Татищев предписал «сочинить Устав на пример, каким образом в Канцелярии письма, следственно же и подьячих знатное число уменьшить»29. Гене ральный регламент определял весь порядок делопроизводства в учрежде ниях, сдачи дел в архив, поэтому был необходим для канцелярских и конторских служащих. Этот закон был снова напечатан по инициативе президента Академии наук И. А. Корфа: 4 февраля 1735 г. он приказал внести доклад в Кабинет е. и. в.: «Понеже многие разных чинов люди, А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга как российские, так и иноземцы, приходя в Академию, требуют о прода же прежде печатных… генеральных регламентов, которых уже при Санктпитербурхе в продаже не находится», требовать «повеления» о их печатании на русском и немецком языках «для всенародной пользы»30.

«Комерци трактат [во] вшивке» — это «Трактат о дружбе и коммер ции, между Российскою империею и короною Великобританскою заклю ченный в Санктпетербурге» в декабре 1734 г. Текст был напечатан па раллельно на русском и французском языках в 1735 г. и вышел в виде небольшой брошюры в 24 страницы «в двойку». Документ был напечатан и в типографии Сената в апреле 1735 г., но, без сомнения, в Книжной палате Академии наук Улиху могли вручить только собственное издание — академической типографии.

Торговый договор, заключенный с Англией в 1734 г., устанавливал для англичан условия наибольшего благоприятствования благодаря взят ке, полученной Э. Бироном от английских купцов, русскому же купече ству наносил серьезный удар31. Публикацией этого договора правитель ство хотело прекратить ненужные разговоры. Он был переиздан в типо графии Морской академии в 1741 г.32 Поскольку железо уральских заво дов шло и в Англию, Татищев, видимо, захотел иметь в Екатеринбурге сведения об условиях торговли с одним из торговых партнеров, узнав о предстоящем печатании договора из «Санкт-Петербургских ведомостей».

Возможно, это издание было предложено Улиху в Петербурге по этим же причинам. Заметим, что рукописная копия этого документа пришла в Екатеринбург из Сибирской губернской канцелярии в октябре 1735 г. и хранилась среди входящей в Канцелярию документации33.

Во второй партии числились «1 немецкие да руские Ведомости и Примечание с 1735». Это газета «Санкт-Петербургские ведомости» и «Примечания» к ним. «Санкт-Петербургские ведомости» — вторая после петровских «Ведомостей» газета в России, издававшаяся Академией наук с 1727 г. на немецком, а с 1728 г. параллельно и в переводе на русский язык. Источником зарубежных известий служили немецкие, француз ские, голландские газеты, российские новости сообщались собственными корреспондентами. Во главе немецкого издания стоял академик Г. Ф. Миллер. Газета выходила дважды в неделю, состояла из 8 полос, номер стоил 4 коп., годовой комплект из 104 номеров — 4 рубля (сумма довольно значительная). Из 8 полос каждого номера не менее 5—6 уде лялось иностранным известиям, о российских помещалось всего 2— заметки, остальные 2—3 полосы занимали объявления34. Многие номера имели «Прибавления», в которых печатались тексты законов, сообщения о важнейших событиях, в 1736–1737 гг. — в основном о Русско-турецкой войне.

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА В 1728–1742 гг. «Ведомости» стали сопровождаться бесплатными «Примечаниями» на русском, с 1729 г. — также и на немецком языке.

«Примечания» к Ведомостям» занимали 4 страницы и примыкали к но меру газеты. Читатель получал одновременно газету и журнал. По мне нию П. Н. Беркова, известного исследователя русской журналистики XVIII в., «Примечания» являлись не просто первым русским журналом, но и первым журналом на русском языке Академии наук, первым научно популярным и литературным изданием, имевшим тираж 250 экземпля ров35. В нем можно было прочитать известия о деятельности Академии наук, открытии библиотеки, изданных ею книгах, статьи академиков: по математике и астрономии — И. В. Крафта, по философии — его же и Я. Я. Штелина, по химии — Г. В. Рихмана, палеонтологии — И. Г. Гмелина и в его изложении — В. Н. Татищева, по истории — Г. Ф. Миллера. В журнале печатались переводы В. К. Тредиаковского, серии статей по истории и теории драматического и поэтического искус ства, в 1729 г. появилась первая на русском языке рецензия на книгу по экономическим вопросам.

В мае 1736 г. издание журнала по неизвестным причинам было при остановлено и возобновилось лишь через полтора года, а в 1742 г. пре кратилось. Но даже через 12 лет после этого, как отмечает П. Н. Берков, любители разыскивали комплекты журнала, поэтому в 1765—1766 гг. он был переиздан в Москве в сокращенном варианте, а в 1787—1791 гг. — еще дважды, самой Академией наук. Ясно, что оба эти издания благодаря параллельным текстам на русском и немецком языках служили не только источником интересной, ценной информации, но и являлись прекрасным пособием для изучения немецкого языка.

Поскольку Улих уплатил за «1 немецкие да руские Ведомости и Примечание с 1735» г. 4 рубля — цену годового комплекта, можно пред положить, что этот комплект состоял из периодики на обоих языках за ряд месяцев и в совокупности составлял 104 номера. В фондах Свердлов ского областного краеведческого музея сохранились № 90—91, 94—95, 100—101 за ноябрь—декабрь 1735 г. на русском языке, они включены в каталог книг Екатеринбургской казенной библиотеки 36. Уже после его издания при описании собрания Н. К. Чупина в СОКМ был выявлен еще один комплект «Примечаний» за 1735-й г. на русском языке. Вероятно, это тоже комплект казенной библиотеки, включающий журналы № 1— 89, со 2 января по 6 ноября (нет частей № 80–81, 83–84). В пользу этого говорит тот факт, что в описанном нами комплекте «Примечания» идут как раз с № 90, т. е. являются продолжением вновь выявленного сборника.

Большую ценность газеты и журнала понимал и преподаватель гим назии Академии наук Б. Штермер, рекомендованный в Екатеринбург скую немецкую школу на должность учителя президентом Академии А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга И. А. Корфом. Свой список книг для обучения, предложенный во время переговоров с кабинет-министрами в январе 1735 г., Штермер дополнил просьбой присылать в Екатеринбург «по три экземпляра... хотя чрез ме сяц, немецких и русских “Санктпетербургских ведомостей” и “Примеча ний”. В июне 1735 г. Сенат предписал Коммерц-коллегии отправить учи теля в Екатеринбург, а «Ведомости и Примечяни[я] немецкие с перево дом на русском языке с 728-му по 735 год по одному экземпляру из Ака демии[и] наук отдать ему, Штермеру, и впредь такия же ведомости и примечании[я] и школьныя книги, какие при той академии[и] изданы будут, на означенные заводы для тамошней школы потребны ль, о том требовать… Татищеву из Академии»37.

Несомненно, предписание, касавшееся периодики, было сделано Се натом по личной просьбе учителя. Но в счете за книги, выданные из ака демической Книжной палаты для уральских школ в 1735–1739 гг., эти комплекты не упоминаются. Бесплатно выдать эти комплекты Академия наук не могла. Видимо, из-за большой цены, которую кто-то должен был возместить, а это, несомненно, заводское ведомство, столь большие под шивки периодики и не были включены в список отправляемой на Урал литературы. Свежие «Ведомости» и «Примечания» за 1735 г. были при обретены, вероятно, по распоряжению Татищева.

Присланная Улихом 16-страничная «Речь, которую в Санкт петербургской имп. Академии наук, к членам Российскаго собрания, во время перваго оных заседания, марта 14 дня, 1735 года, говорил Василий Тредиаковский Санктпетербургския имп. Академии наук секретарь» про извела на Татищева такое большое впечатление, что 18 февраля 1736 г.

он написал ее автору большое письмо, в котором развил его идеи, выска зал немало резких, но справедливых суждений о засилье иностранных слов в русской речи и письме, не утративших своего значения и в наши дни38.

Эта вторая по счету партия литературы, полученная Улихом и вклю чавшая новейшие издания академической типографии на русском языке за 1735 г., прибыла в Екатеринбург в январе 1736 г. Прямые указания на это отсутствуют, но анализ ряда документов начала 1736 г. позволяет сделать этот вывод. В протоколе уральской Канцелярии 11 февраля 1736 г. записано, что заслушивались письма, присланные из столицы от Улиха, «о присылке при том взятых из Академии в казну, також и докто ру, и лекарю по реэстру кн[и]г и посланных для научения в Саксонию школьников возвратно»39. Известно, что юноши вместе со служителем Клозиным вернулись в Екатеринбург 29 января 1736 г. 40 Им и была дове рена доставка второй партии книг для казны и книг, заказанных доктором и лекарем. С ними прибыли и законодательные акты, предназначенные лично Татищеву, которые он на следующий день предложил приобрести Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА в казну с возмещением собственных затрат41. Письмо Татищева Тредиа ковскому от 18 февраля 1736 г., в котором он высказал мнение по поводу только что полученной речи, — еще одно подтверждение правильности нашего предположения: эти книги прибыли 29 января 1736 г.

Уральское начальство, заслушав письма Улиха, 11 февраля вынесло решение: «казенные книги принять в библиотеку, а доктору и лекарю которые куплены, им отдать с роспискою, и деньги по объявленной цене от гитенмейстера Улиха, когда он по прибытии своем объявит, и проме мория о том из Академии[и] пришлетца, принять в казну и отослать для записки в приход в казенную кантору, а которые книги он, Улих, из Ака демии взял себе, за те по приезде ево и по получении из Академии про мемории, взять с него, Улиха, в казну ж»42.

Ясно, что эта дополнительная партия литературы состояла из книг, предназначенных для казенной библиотеки, а также полученных из Книжной палаты по личным заявкам самого Улиха, доктора и лекаря.

Доктор при заводах в это время был один — англичанин Яков Гриф. Ле карь Иоганн Спринцель только что, 2 февраля 1736 г., скончался43, зна чит, книги должен был получить по расписке второй лекарь, Эвергарт Симонс, прозванный на Урале Лаврентием Сименсом, он был их заказчи ком. Симонс вместе с Грифом прибыл в Екатеринбург в команде с Тати щевым осенью 1734 г., до этого служил подлекарем в Кадетском корпусе в Петербурге44. Можно лишь предполагать, что медики заказали специ альную литературу, необходимую им по долгу службы.

Книги, приобретенные Улихом для себя, медиков и Татищева, в «долговой» список Книжной палаты 1738 г. не попали: судя по нему, первые медицинские книги для казенных заводов Улиху вручили лишь в феврале 1736 г., когда партия, включавшая частные заказы литературы, уже прибыла в Екатеринбург. Значит, все эти частные заказы были опла чены Улихом наличными из казенных средств. Он располагал деньгами:

в этот же день,17 февраля, в Канцелярии заслушивалось его доношение об издержанных в Петербурге 120 руб. — видимо, на юношей-уральцев.

Эти деньги предписывалось отдать к счету Клозина, сопровождавшего их. Из доношения самого Клозина следовало, что Улих дал ему 100 руб.

на проезд до Екатеринбурга, потрачено же было лишь 34 руб. 51 коп. Личные заказы уральских медиков с предварительной оплатой за ка зенный счет, безусловно, должен был санкционировать сам Татищев.

Находка писем Улиха или документов о вручении этих книг заказчикам с приложением их перечня могла бы пролить свет на состав личных книж ных собраний иностранцев, служивших при заводах Урала в 30-е гг.

XVIII в. Точнее можно было бы судить и о составе книг, полученных са мим Татищевым.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга Не успели в Екатеринбурге оформить поступление изданий, прибыв ших в январе 1736 г., как Улих 7 февраля получил из Книжной палаты очередную большую партию литературы из 47 наименований, в том чис ле 42, судя по фамилиям авторов, изданных за рубежом. Уточненные по списку 1739 г. и электронным каталогам библиотек Германии данные о числе томов позволяют утверждать, что в феврале 1736 г. Улих получил по меньшей мере 50 иностранных изданий, поскольку четыре сочинения состояли из двух томов, два — из трех. К иностранной литературе снова присовокупили последние новинки, вышедшие из типографии Академии наук46.

Основу этой партии, по-видимому, составила литература, специально выписанная Академией наук для уральских заводов из Западной Европы, вероятно, из Германии, где Книжная палата имела своих комиссионеров.

Заказаны они могли быть в апреле-мае 1735 г. Значительную часть ино странных изданий составили переводные труды по медицине и химии, напечатанные в Германии в начале XVIII в. Было приобретено две рабо ты французского химика и фармацевта Никола Лемери (1645—1715):

«Еминист» и «Материял лексикон». Первую книгу (под названием «Со вершенной химист») Татищев уже передал из своей личной библиотеки в пользу заводов в 1734 г. (Lemery N. Cours de chymie, oder: Der vollkom mene Chymist… Dresden, 170547). В ней Лемери описывал химические процессы, использовавшиеся для приготовления лекарств. Он отказался от языка алхимиков, их непонятных теорий и стал излагать химию как экспериментальную науку. «Cours de chymie», впервые опубликованный в 1675 г., имел большой успех и неоднократно переиздавался в XVIII в.

Эту книгу Лемери в издании на латинском (Лейден, 1716) и немецком (Дрезден, 1698) языках имел в своей библиотеке и М. В. Ломоносов. Он был, видимо, хорошего мнения об авторе, так как в 1752 г. включил Ле мери в список авторов химических пособий по своему курсу физической химии48. То же издание на немецком (Дрезден, 1698) имелось и в библио теке Я. В. Брюса49.

Именно большой ценностью «Курса химии» объяснялось приобрете ние второго экземпляра для Екатеринбургской библиотеки: она могла быть востребована медиками, аптекарем, пробирной лабораторией. Книга многократно переиздавалась в Дрездене на немецком языке. Улих мог получить через Книжную палату любое из этих изданий (1698, 1705, 1709, 1713, 1726, 1734 гг.)50, но скорее всего это могло быть одно из по следних — 1726-го или 1734-го.

Другая выписанная для уральских заводов книга — это «Лемери Ма териял лексикон» («Vollstndiges Materialien-Lexicon»), насчитывающий более 1200 столбцов, в которой Лемери охарактеризовал три «царства»

природы — животных, травы и минералы, которые использовались глав Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА ным образом в медицине и аптекарском искусстве. В списке Екатерин бургской библиотеки 1739 г. значились два экземпляра этой книги 1721 г.

(«in duplo»)51. Один числился в каталоге личной библиотеки Татищева 1737 г. (№ 421), второй — это и есть издание, врученное Улиху в Книж ной палате в 1736 г. Об этом можно говорить с уверенностью: ни в каких других партиях, поступавших в Екатеринбургскую библиотеку в 1734– 1739 гг., эта книга больше не упоминалась.

В помощь химикам, медикам и фармацевтам предназначался и лекси кон И. К. Зоммергофа (в копии счета: «Соммертови. Лексикон в перепле те»). В списке 1739 г. уточнялось: издан в Нюрнберге в 1701 г.52 В этом лексиконе (Sommerhoff J. C. Lexicon pharmaceutico-chymicum latino Germanicum et Germanico-latinum…Norimbergae, 1701) 53 раскрывались термины, используемые в фармацевтике и химии на латинском языке и в версии немецкого, приводились сведения о растениях, животных, мине ралах, используемых в фармацевтике и в быту для лечения болезней. Да вались обозначения лекарств, их характеристики.

«Воитц Шац камер» — это книга профессора Прусского университе та в Кенигсберге И. Я. Войта (1671–1709) (Woyt J. J. Gazophylacium Medi co-Physicum, oder Schatz-Kammer Medicinisch- und Natrlicher Dinge)54.

В ней раскрывались все основные медицинские термины;

характеризова лись болезни, минералы, металлы, земли, травы, цветы, семена, соки, специи и другие материи. Книга пользовалась большой популярностью.

Судя по электронным каталогам библиотек Германии, она переиздава лась в 1716, 1722, 1729, 1734 гг. и на протяжении второй половины XVIII в. В библиотеке Я. В. Брюса имелось лейпцигское издание 1709 г.

Возможно, для уральских заводов могли прислать новейшее издание 1734 г.

«Гельвихс Лексикон» — это одно из сочинений немецкого медика и химика Кристофа Гельвига (1663—1721), который составил и издал це лый ряд лексиконов — хирургический, фармацевтический, медико химический, полный немецко-латинский физико-медицинский, — кото рые фигурируют в электронных каталогах библиотек Германии. На наш взгляд, на Урал мог быть отправлен медико-химический лексикон. В нем характеризовались все материалы, необходимые для проведения химиче ских опытов в лаборатории, и не только исходные вещества, но также печи и инструменты. Именно этот лексикон в первую очередь мог быть интересен специалистам горных заводов и не дублировать содержание других специальных лексиконов, имевшихся в этой партии книг.

Я. В. Брюс имел полный физико-медицинский лексикон Гельвига, объемом более 1000 страниц «в четверку», изданный в 1713 г. в Ганнове ре, и небольшое издание объемом 496 страниц «в восьмерку»55. Судя по небольшой цене, уплаченной Улихом (48 коп.), для Екатеринбургской А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга библиотеки приобретался малый вариант справочника: Hellwig C. Neu eingerichtetes Lexicon medico-chymicum, oder Chymisches Lexicon...

Franckfurt und Leipzig, 1711 (или 1718).

Непосредственно аптекарскому искусству посвящалась книга Вален тина Краутермана «Аптекарь». Краутерман — псевдоним Гельвига, в электронных каталогах библиотек Германии числится много различных изданий этого автора, посвященных аптекарскому искусству. Поскольку в реестре академической Книжной палаты книга упоминалась под псев донимом, значит, он стоял и на титульном листе. На фамилию Kruter mann и ключевое слово «Apotheker» информация в поиской системе не выдавалась, но среди многочисленных изданий, описанных на имя Гель вига, удалось найти и два издания с псевонимом на титульном листе:

Der wohl unterwiesene Apothecker, oder grndliche Anleitung zur heutigen Apothecker-Kunst… von Valent. Krutermann. Arnstadt, 1730;

2. Aufl., verb.

173556.

Для уральских заводов были выписаны и книги голландского химика и врача, профессора медицины в Лейдене Германа Бургаве (1668–1738), зафиксированные в счете Книжной палаты дважды в разных местах:

«Боергавенс Еимее 9 частей» за 1 руб. 10 коп. и «Боергави Елемента ги мии» за 4 руб. 50 коп. В списке Екатеринбургской библиотеки 1739 г.

учтено только двухтомное лейденское издание на латинском, стоившее 4 руб. 50 коп.: «Boerhaue elementa Chymica. Lugdun. Batav. 1732. tom еt 2. 4°. lat»57. Более дешевое являлось переводом с латинского на немец кий, выполненным в сжатом виде: «Elementa Chemiae oder Anfangs Grnde Der Chymie…Halberstadt, 1734» с пояснением: «Neuntes Stck».

Только это издание учитывается в электронных каталогах Германии58.

Наличие перевода «Элементов химии» на немецкий объясняет, почему было приобретено два разных издания, и сам этот факт весьма показателен:

сочинение Бургаве было важным для уральских специалистов в обоих ва риантах.

В «Элементах химии» Бургаве описывал множество конкретных хи мических операций, поэтому книга являлась ценным химическим спра вочником. Это же издание на латинском (Лейден, 1732) приобрел в Мар бурге в 1738 г. Ломоносов и часто ссылался на него при написании сту денческих диссертаций, объясняя причины расширения воды при пре вращении ее в лед, постоянного движения воздуха, использовал экспери ментальные данные при определении составных частей смешанного тела, ссылаясь на химические эксперименты Бургаве над щелочами и селит рой, и т. д.59 В библиотеке Брюса эта книга была на английском (Лондон, 1732)60.

Бургаве был одним из самых знаменитых врачей в Европе в XVIII в.

Он родился в маленькой деревеньке близ Лейдена в Голландии, уже на Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА 11-м году жизни приобрел под руководством отца обширные знания в латинском и греческом языках, в изящных науках. В юности сумел изле чить у себя язву на голени, с которой 7 лет не могли справиться врачи.

Это обстоятельство и предопределило его будущее. В Лейдене он изучал гуманитарные науки, хотел посвятить себя служению Богу, но нетерпи мость духовенства к самостоятельному мнению оттолкнула Бургаве от церкви и он посвятил себя медицине.

В 1709 г. он стал профессором медицины в Лейдене, а также — про фессором ботаники и медицины. Бургаве уже имел научное понятие о происхождении нервов и их распространении к периферии, катаракте, считал возможным излечивать оспу препаратами ртути и сурьмы. Для студентов он издал два главнейших своих сочинения — «Институции» и «Афоризмы», представлявшие объяснительный материал к лекциям.

В 1715 г. Бургаве была передана кафедра практической медицины, он открыл больницу в Лейдене, где наблюдал со своими учениками за бо лезнями и обучал их лечению. В 1718 г. ему поручили кафедру химии.

По выражению одного из биографов Бургаве, он одной своей особой представлял целый факультет. Первым в Нидерландах он стал читать лекции о глазных болезнях. Бургаве стал знаменитым не только как тео ретик, но и как практик. Больные, в том числе и коронованные особы, стекались к нему со всех стран. Его нашло письмо, адресованное одним китайским мандарином: «Бургаве, врачу в Европе». Город раздвинул укрепления, чтобы построить дома для многочисленных его слушате лей61. Благодаря появлению книги Бургаве в Екатеринбурге и местные медики могли пользоваться ее данными.

Самым дорогим изданием в партии специальной литературы была «Шведен боргия Опера», стоившая 21 руб. Это труд шведского ученого и натуралиста Эммануэля Сведенборга (1686—1772) (Swedenborg E. Opera philosophica et mineralia tres tomi. Drezdae et Lipsiae, 1734). Он насчитывал 1405 страниц и 156 листов вклеенных иллюстраций. В первом томе Све денборг рассмотрел главные природные явления в приложении к фило софии, второй посвятил исследованию явления магнетизма, в следующих томах дал характеристику железа, меди и описание химических экспери ментов с ними.

Интересные сведения об этой книге опубликованы в «Материалах»

по истории Академии наук. Книга Сведенборга поступила в Академию из Швеции в ноябре 1734 г. Президент Корф, объявляя об этом, предписал профессорам Лейтману, Крафту и Аману, чтобы они тома «пересмотрели и об оных разсудили, не может ли в разсуждении минералиев и горных заводов что во оных найтися, которое б Российскому государству в поль зу было»62. Это новейшее издание было отослано на уральские заводы.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга Не удалось пока идентифицировать книги «Юнхфер Алкгимие», «Лемеифон. Антимонис», «Краугерс. Цин арт». Если слово «медицин»

ошибочно сокращено переписчиками документа, то это могло быть «Ис кусство медицины» Краугерса (псевдоним Штала). К медицинской от расли относилась и книга «Бранденбурх гебам» — «Бранденбургская акушерка».

Книги по химии, необходимые для проведения проб руд, дополняла литература по горному делу «Гертвисх Берг Буг» (Herttwig C. Neues und vollkommenes Berg-Buch… Dreden und Leipzig, 1710). В списке Екате ринбургской библиотеки 1739 г. это издание числится в двух экземпля рах («in duplo. Dresd. und Leip., 1720. In folio»)63. Но попытка идентифи цировать это издание с книгами, представленными в электронных ката логах библиотек Германии, показала, что в списке 1739 г. год издания указан неверно: в 1720 г. книга не выходила: в 1710-м было первое изда ние, в 1734-м – второе. В 1734 г. Татищев уже передал в пользу заводов издание 1710 г., такое же поступило и через Улиха из Академии наук.

Под «Берителс Геометри» имелась в виду книга: Voigtel N. Vermehtre Geometria Subterranea, oder Marckscheide-Kunst… Eisleben, 1713, — хра нящаяся сейчас в библиотеке Санкт-Петербургского горного института64.

Автор раскрывал способы, как вывести наружу подземные проходы, от качать воду в штольнях, вывести ее в трубах на поверхность. Затрагива лись вопросы экономии, обязанности служащих.

«Бионс Берг шуле», упомянутая в долговом списке Академии наук, — это одна из распространенных книг французского математика и инже нера Никола Биона (1653—1733), представлявшая собой основательные наставления, как изготавливать, сохранять в хорошем состоянии, искусно использовать различные инструменты. Судя по электронным каталогам библиотек Германии, было несколько вариантов этих книг. «Neu erffnete Mathematische Werk-Schule посвящалась математическим ин струментам. Книга адресовалась профессиональным математикам, а так же механикам, художникам. Она имела большую популярность и в пере воде с французского на немецкий неоднократно переиздавалась в Герма нии. Имелось продолжение «новооткрытой школы» — «Weitere Еrffnung» и «Dritte Еrffnung». В «дальнейшем открытии» речь велась об инструментах, используемых в геометрии и оптике;

в «третьем откры тии» — об инструментах в астрономии. Еще в 1731 г. Татищев сообщал библиотекарю Академии наук Шумахеру, что имеет первую и третью части книги и желает приобрести вторую и четвертую65. Вероятно, Тати щев узнал о выходе третьего дополненного издания всех «трех школ» в Нюрнберге в 1726–1728 гг. (4-й части не существовало). Но в каталоге его библиотеки в 1737 г. по-прежнему числились лишь первая и третья части, изданные в 1713 и 1721 гг. (КБТ № 373, 375).

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА Учитывая полезность книги для заводских горных специалистов, Та тищев и заказал два экземпляра для нужд заводов, тем более что по его инициативе в феврале 1735 г. были отправлены в столицу двое выпуск ников Екатеринбургской арифметической школы обучаться в инструмен тальной палате Академии наук делу изготовления инструментов 66. По скольку астрономические инструменты специалистам уральских заводов были не столь важны, Улиху могли поручить приобрести последнее (3-е) издание первой или второй книги о математических инструментах, ис пользуемых в геометрии и оптике.

В список книг, подобранных для уральских заводов, вошел и «Лест манс. Фулканус фамуляр» — книга, написанная и изданная в Германии Иоганном Георгом Лейтманом (1667–1736), будущим академиком Санкт Петербургской Академии наук (Leutmann J. G. Vulcanus famulans…).

В этом сочинении Лейтман охарактеризовал устройство различных видов печей, предназначенных для плавки, очищения и других операций, пока зал, как с помощью малого количества дров поддерживать силу тепла и избежать задымления помещения. Книга трижды издавалась в Виттен берге: в 1720, 1723 и 1735 гг. 67 На Урал могло быть отправлено любое из этих изданий.

Среди книг, переданных для заводской библиотеки, числился «Волфс Эксперимениа» — «Экспериментальная физика», труд выдающегося немецкого ученого Христиана Вольфа, профессора математики и фило софии в Галле (1706—1723 и с 1740), в Марбурге (1723—1740). Первое издание в трех томах вышло в свет в Галле в 1721—1723 гг., второе — там же в 1727—1729 гг. Вольф достиг невиданной славы не только в Германии, но и во всей Европе, читал лекции более чем по 10 предметам, к нему стекались ученики из разных стран, широко печатались его труды.

Вольфу предлагали стать президентом Российской академии наук, он внес большой вклад в комплектование нашей Академии кадрами ученых.

Неизвестно, какое издание «Экспериментальной физики» пришло в Екатеринбург. В библиотеке Татищева имелось первое издание. Три тома «Экспериментальной физики», выявленные в фондах Свердловского об ластного краеведческого музея, мы отнесли к татищевской библиотеке68.

На них нет автографов владельца, но на верхних форзацах 1-го и 2-го тома есть запись: «№ 501» — это номер, под которым книги числилась в каталоге библиотеки Татищева в Екатеринбурге в 1737 г.

Примечательно, что среди книг, приобретенных в 1736 г., числился «Гелвихс Календарь». В электронных каталогах Германии зафиксирован целый ряд изданий этого календаря XVII в., а также 1702, 1705, 1714, 1715, 1720, 1724, 1725, 1743 гг. Возможно, для уральских заводов было получено последнее: Vermehrter, auf hundert Jahr gestellter curiser Hau Calender, Nemlichen: Von 1701. bi 1801. : darinnen zu finden, Wie ein jeder А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга Hau-Vater solche gantze Zeit ber nach der sieben Planeten Influenz ju diciren... knne... / L. Christoph von Hellwig, Erffurt, 172569. Судя по названию, в нем содержалась информация о вычисленных датах лунных и солнечных затмений, происходящих с определенной периодичностью.

Из книг по архитектуре и рисованию в феврале 1736 г. были высланы в Екатеринбург труды известных итальянских архитекторов эпохи Воз рождения Винченцо Скамоцци (1552–1616) и Себастьяна Серлио, зареги стрированные в списке как «Архитектур», причем фамилия последнего записана как «Серли». Во «Всеобщей истории искусств» упоминаются два здания, возведенные Скамоцци в Венеции;

о Серлио говорится, что он работал во Франции, а его трактаты в 1540-х гг. были переведены пер вым нидерладским теоретиком архитектуры П. Кук ван Альстом70.

Своими теоретическими работами Скамоцци и Серлио прочно вошли в историю архитектуры. Например, немецкий архитектор и инженер Г. А. Боклер в «Компедиуме архитектуры гражданской» раскрывал прие мы римского архитектора I в. до н. э. Витрувия и итальянских архитекто ров эпохи Возрождения: Палладио, Серлио, Скамоцци, Виньолы 71. В ка талоге Британской библиотеки учтены десятки сборников сочинений Серлио и Скамоцци. Книга Скамоцци на голландском языке имелась в библиотеке Брюса, на французском — у Ломоносова, в библиотеке Пет ра I — на голландском, итальянском и немецком языках72. Поскольку Татищев в 1735—1736 гг. стремился заполучить в Екатеринбург архитек тора для намечавшегося широкого строительства, хотел ввести препода вание архитектуры в открывшейся в ноябре 1735 г. знаменованной шко ле73, эти книги могли использоваться как для познания теории архитекту ры, так и в практической деятельности.

Поскольку нет возможности атрибутировать книги Скамоцци и Сер лио, в электронных каталогах разыскивались издания на немецком языке (вряд ли могли прислать труды на итальянском или голландском). При этом выявлялись издания, содержавшие в названии ключевое слово «Ar chitectur», которое в русской транскрипции присутствовало в обоих слу чаях в «долговом» списке Академии наук. Было отвергнуто, например, издание Скамоцци на немецком 1697 г., в названии которого этого слова нет. Это могли быть издания: Serlio S…. Von der Architectur Fnff Bcher…– Basel, 1609;

Scamozzi V. L' idea della architettura universale... = Grndliche Regeln der Bau-Kunst… Nrnberg, 167874.

Была приобретена и «Рисовальная книга» — «Основательныя прави ла, или Краткое руководство к рисовальному художеству» И. Д. Прейс лера (1666–1737), главы Нюрнбергской академии живописного художе ства. Книга была переведена с немецкого И. К. Таубертом и издана в ти пографии Академии наук в 1734 г. Она стала первым российским издани ем по изобразительному искусству. Книга имела формат «в двойку», Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА текст параллельно на русском и немецком занимал всего 57 страниц, на которые приходилось 36 листов иллюстраций 75. Пособие на протяжении XVIII в. переиздавалось еще трижды.

В январе 1735 г. Академия наук просила Сенат, «дабы повелено было оную книгу во всем государстве, для всенародной учащимся пользы, в школах распространить и продажею повелеть». Книга должна была при вить русским людям навыки рисования с натуры76. Издание книги Прейслера с гравированными таблицами сыграло огромную роль в худо жественном образовании России77.

Среди специальной литературы были и исторические книги: «геис торс компендиум немецкои», «Духлоси Гистория польская». Под «ком пендиумом» могла подразумеваться книга Целлария «Historia universalis», вышедшая в Йене в 1735 г. уже 9-м изданием и пользовавша яся большой популярностью во всех странах Европы в качестве учебного пособия. В ней содержались сведения и о Московском государстве XVII в. В письме в Академию наук от 5 ноября 1731 г. Татищев просил выслать ему «Cellari Compendium Hist., univ.»78. В каталоге его личной библиотеки 1737 г. числилась «Сellarii Historia Universalis. 1720» (№ 315).

Вероятно, сокращенная история заказывалась для учащихся иноязычных школ.

Книгу польского историка Яна Длугоша (1415–1480) Татищев, без сомнения, выписал для себя: он нуждался в ней для написания «Истории Российской», а в каталоге его библиотеки в Екатеринбурге она отсут ствовала. Благодаря списку 1739 г. мы можем атрибутировать это изда ние: Dlugosz J. Historiae Рolonicae Libri XIII…Lipsiae, 1711–1712.

«Вагенс Лексикон» — это, вероятно, «Философский лексикон»

немецкого философа и теолога И. Вальха (1656–1722) (Walch J. G. Philos ophisches Lexicon). Он имелся в библиотеке Татищева и использовался им при написании «Истории Российской» (№ 470, 2-е изд. 1733 г.). Если так, то лексикон приобретался исключительно для общественных нужд, и это могло быть 2-е или 3-е изд. (Лейпциг, 1733 или 1734 гг.). Но это мог быть и другой лексикон, более приближенный к нуждам заводов. Попытка найти его в каталогах библиотек Германии не увенчалась успехом. Не удалось пока идентифицировать книгу, числившуюся в списке Книжной палаты как «Вояже летармария».

Среди иностранной литературы, присланной на Урал, были и книги, касавшиеся различных сфер хозяйственной жизни. В списке числилась книга «Трихтерс Пферде бух». По сводному каталогу немецкой книги XVIII в. удалось установить, что это cочинение Валентина Трихтера (1685–1750) «Книга о лошадях» (Neu-auserlesenes Pferd-Buch Valentin Trichtern. Th. 1–2. Nrnberg : Monath, 1716—1717)79. В двух томах Трих тер рассмотрел все основные вопросы, относившиеся к лошадям как виду А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга животных: их анатомию, внешний вид, комплекцию, возрастные измене ния, породы, болезни, способы лечения. В XVIII в., когда лошадь была основным средством передвижения, использовалась для выездов, прогу лок, охоты, соревнований, являлась одним из любимых развлечений дво рян, книга Трихтера пользовалась большой популярностью. Она издава лась во Франкфурте и Лейпциге в 1715—1716 гг., в Нюрнберге — в 1716—1717, 1757 гг.;

в Лейпциге — в 1804 г.;

были и другие издания 80.

На уральских заводах лошадей было много. Согласно одной из ведомо стей 1737 г. при Екатеринбургском заводе полагалось иметь 40, Полев ском — 22, Верх-Исетском и Сысертском — по 18 лошадей, всего лошади, на деле их было больше — 182. Поэтому важно было иметь в Екатеринбургской казенной библиотеке такое солидное издание о лоша дях, как двухтомник В. Трихтера.

Две книги относились к садовому хозяйству: «Елс Голтценс. Садовая книга [во] вшивке», «Голландишер гертнер, или Голланской содовник».

Видимо, в Екатеринбурге собирались разводить какие-то растения, руко водствуясь этими трудами. Поскольку Иоганн Сигизмунд Эльсгольц (1623–1688) был известным немецким врачем, его книга о разведении сада, выращивании деревьев и цветов в условиях климата Бранденбурга наверняка касалась и растений, которые могли употребляться в лечебных целях. Эта книга, судя по электронным каталогам крупнейших библиотек Германии, не раз переиздавалась в Кельне, Лейпциге, Берлине, Франк фурте-на-Майне в XVII в., на Урал могло быть отправлено новое изда ние: Elsholtz. J. S. Neu angelegter Garten-Bau… Leipzig, 1715.

Были и издания, предназначавшиеся, видимо, для немцев, проживав ших в Екатеринбурге: «Гаус галтунхс лексикон», «Гаус галтунхс бух», «Брандербурх кох бух», «[Брандербурх] гаус бух». В переводе на русский соответственно: «Лексикон ведения домового хозяйства», «Книга веде ния домового хозяйства», «Бранденбургская домашняя книга» «Бранден бургская поваренная книга». Такая поваренная книга имелась в библио теке Ломоносова (Brandenburgisches Koch-buch mit der Confect-Tafel. Ber lin, 1723. 4°)81.

«Бехгерс Гаус фатер» — сочинение известного немецкого врача и химика, профессора медицины из Майнца Иоганна Иоахима Бехера, за нимавшегося также вопросами геологии (Bechers J. J. Kluger Haus-Vater, Verstndige Haus-Mutter, Vollkommener Land-Medicus…). В ней Бехер давал советы по ведению хозяйства и лечению в домашних условиях.

Название книги можно перевести как «Разумный хозяин, смышленая хо зяйка». Из многих изданий (1702, 1709, 1714, 1721, 1729) в Екатеринбург могло быть отправлено новейшее: Лейпциг, 1729 (следующее вышло в 1738 г.).

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА В партии 1736 г. имелись книги, предназначенные для овладения правильным (вероятно, деловым) письмом на немецком языке: «Шмот герс Шрейбер», «Гемелинис Фор шривтен», «Гитерс Брив Буг». Иденти фицировать первую книгу удалось по каталогу немецких изданий XVIII в. Это «Gottfried Schmother’s Dresdnich Canzleymsiger wie auch zu Rechnungsachen ich anchickender Schreiber und Rechner, Dresden, 8°.

5 und ein halbes Alph. 1726»82. Книга была дорогой, стоила 2 руб. 20 коп.

«Гемелинис Фор шривтен» («Для письма») – еще дороже: 2 руб. 90 коп.

Сравнительно дешевым было третье издание — «Гитерс Брив буг», 90 коп. («Книга по составлению писем» некоего Гитерса ?).

Серия книг — «Ланхерманс Катесис шуле», «Памерс Категис преди гер», «Краусенс Предигер сац», его же «Посионс сац» — видимо, предна значалась для нравственного воспитания учащихся иноязычных школ.

Последние книги, возможно, интересовали и лично Татищева, продол жавшего в Екатеринбурге работать над «Разговором двух приятелей о пользе науки и училищах», заниматься проблемами нравственности. Нам удалось найти лишь два издания «Erbaulicher Paions-Prediger-Schatz», появившиеся на свет в Дрездене в 1715 и 1728 гг. Второе дополненное издание объемом более 900 страниц. Судя по подробному заголовку, это история жизни Христа, изложенная на основе четырех Евангелий и изъ ясненная пастором Х. Ф. Краусеном (Краусом). В Екатеринбург это со чинение поступило в виде двух отдельных книг. К этой группе примыка ет и книга «Клухген цулябен» — «Klugheit Zu Leben und zu Herrschen…»

(«Тайна благоразумия всех людей»). В отделе фондов СОКМ сохранился личный экземпляр Татищева с его владельческими записями 1733 г. из дания83. Книга издавалась не раз на протяжении XVIII в., более ранние издания —1722 и 1730 гг., более позднее — 1737 г.

Особо следует выделить «Российские ланд херт», под которыми, ви димо, имелся в виду первый российский «Атлас». Известно, что под ру ководством обер-секретаря Сената Ивана Кирилова на протяжении мно гих лет проводились съемочно-картографические работы на огромной территории страны. Кирилов задумал грандиозный проект — издать «Ат лас» Российской империи, три тома которого должны были содержать 360 карт, по 120 в каждом. В 1734 г. вышел 1-й выпуск «Атласа», содер жавший «Генеральную карту России» и 14 карт отдельных областей84.

Эти карты представляли большой интерес для уральской администрации, прежде всего для Татищева, поскольку под его руководством в горном ведомстве также велись работы по картографированию районов Урала и Сибири. Помимо практической ценности карты представляли большой познавательный интерес, и неудивительно, что они вошли в число приоб ретенной печатной продукции.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга В июле 1736 г. для отсылки на Урал были выданы Улиху «Письмо его гравского сиательства Андрея Ивановича Остермана», «Азовские известие», «Известие о Криму», «Российские известие о Крыме», «Сте линова кармина», «Российская да немецкая карта о Крыме». Это новей шие издания Академии наук, связанные с началом Русско-турецкой вой ны 1735–1739 гг., дешевые (по цене от 5—10 до 50 коп.). Их названия можно реконструировать на основе «Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII века (1725—1800)».

Письмо члена Кабинета министров А. И. Остермана турецкому вер ховному визирю от 12 апреля 1736 г. было опубликовано с приложением манифеста по случаю объявления войны Турции в «Прибавлениях» к га зете «Санкт-Петербургские ведомости» за 1736 г. (38 страниц текста) и вышли отдельным изданием85.

«Азовские известие» и «Известие о Криму» — это публикации в виде «Прибавлений» к газете. Самостоятельных изданий, посвященных этим событиям, не было. Известно три текущих сообщения, связанные с веде нием войны. Сообщение о военных действиях русской армии, изданное в декабре 1736 г., не могло быть вручено Улиху в июле 1736 г.: его еще не существовало. Соотнести два оставшихся «Известия» с точными назва ниями их публикаций в «Прибавлениях» помогает различие в ценах.

«Азовские известие» оценено в 7 коп., поэтому под ним следует пони мать «Объявление [О начале войны с Турцией, взятии Перекопа и вступ лении русских войск в пределы Крыма]», изданное на 4 страницах. Неиз вестен номер газеты, к которой оно примыкало. В конце «Объявления»

упоминалось о его чтении в Соборной церкви при благодарственном мо лебне 2 июня 1736 г., т. е. его вполне мог получить Улих 13 июля 1736 г. «Известие о Криму» стоило 20 коп., следовательно, имело больший объем. Это «Известие о воинских действах против турок и татар сего 1736 года», изданное на 70 страницах в виде «Прибавлений» к «Санкт Петербургским ведомостям» (№ 39, 50, 51, 75), а также к нескольким не установленным номерам газет (к ним относились с. 1—16, 41—48, 65—66)87. Поскольку Улих получил «Известие» в июле 1736 г., это был неполный текст (без страниц 65—66 и «Прибавлений» к № 75, заканчи вающихся 70-й страницей). «Известие» о военных действиях в Крыму было приобретено в двух экземплярах — на русском и немецком языках.

Отсюда оговорка в отношении первого экземпляра: «Российские известие о Крыме».

«Оде о агаков» и «Стелинова кармина» — это стихотворные сочине ния профессора Академии наук Якова Штелина. Carmino по-латыни — творить, сочинять стихи. Я. Я. Штелин прибыл в Академию наук в 1735 г. в качестве профессора «элоквенции и поезии», сочинял оды, устраивал фейерверки, выступал в качестве одного из авторов гравюр:

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА составлял их проекты, давал идею изображения 88. Под одой «о агаках»

могла подразумеваться лишь «Ода, которою победу при Перекопе про славила Академия наук», сочиненная Штелиным по случаю победы рус ских над крымскими татарами 20 мая 1736 г. при Перекопе89. На это ука зывает ключевое слово в названии оды — «агаки». Согласно «Толковому словарю» В. Даля, «ага» — это старшина, начальник в притурецких и татарских областях.

Помимо этой оды в Академии наук в 1736 г. было издано еще три оды: по случаю годовщины коронования Анны Иоанновны (28 апреля) и к дню ее рождения (1 и 28 января) 90. Текст первой занимал 15 страниц (сначала на русском, затем на немецком), второй и третьей оды — 4 и 6 страниц соответственно. Логично предположить: поскольку ода «о ага ков» (8 страниц) стоила 10 коп., то «Стелинова кармина» ценою 5 коп. не могла быть одой к годовщине коронования (15 с.): она стоила бы гораздо дороже.

Судя по цене, это могла быть ода, меньшая по объему, посвященная дню рождения императрицы. Автор одной из них (от 1 января) известен:

это Юнкер. Значит, «Стелинова кармина» — это ода, изданная 28 января 1736 г. Если наши попытки идентификации «Стелиновой кармины», ос нованные на сопоставлении объема и цены издания, верны, то автором второй оды, зарегистрированной в «Сводном каталоге русской книги гражданской печати XVIII века» без имени автора, следует считать Я. Я. Штелина. Составитель реестра, книгопродавец Книжной палаты Готлоб Кланер, знал автора «в лицо», поэтому и указал его имя в списке отправленных на Урал изданий.

В эту партию новейших изданий Академии попало «инородное» со чинение — «Рот шолгенс Гетарум гиминул в двух переплетах». Возмож но, оно поступило из Германии позже других иностранных книг, поэтому и было присоединено к новейшим академическим изданиям. Фридрих Рот-Шольц (Roth-Scholtz, 1687—1736) — автор широко известного труда «Bibliotheca chemica Roth-Scholtziana…», в котором собраны сведения о работах по химии, включая издания, посвященные трансмутации метал лов, рудникам, минералам, растениям. По сути, это обширная пополняв шаяся библиография. В электронных каталогах библиотек Германии «Bibliotheca chemica» зарегистрирована в нескольких видах: на немецком языке за 1727–1729 гг. (Stuck 2–5), 1725–1733 (Stuck 2–5), в 1735 г. — новое издание на латинском91. Но в счете Академии наук зафиксирован другой известный труд Рот-Шольца — «Deutsches Theatrum chemicum»

— в русской транскрипции только его название могло быть передано как «Гетарум гиминул». Это «Немецкий театр химический», три тома кото рого вышли в Нюрнберге в 1728–1732 гг.92 Возможно, для уральских за А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга водов пришли первые два тома, или второй-третий, или все три, перепле тенные в две книги.

В конце октября 1736 г. из академической Книжной палаты было вы дано еще 5 изданий. Судя по их составу, они предназначались уральским юношам, обучавшимся в гимназии Академии наук, т. к. фигурируют в более позднем сводном списке книг, выданных уральцам. Поэтому не будем касаться этих изданий в данной статье.

Итак, в 1735 г. Татищев заказал через гитенмейстера Улиха значи тельную партию специальной литературы из Академии наук, которая, в свою очередь, была выписана академической Книжной палатой из Гер мании. В Екатеринбург в 1736 г. были отправлены лучшие западно европейские издания – сочинения немецких, французских, шведских ав торов по химии, физике, медицине, фармакологии, горному делу (в част ности, маркшейдерскому искусству), устройству печей для плавки и очищения металлов, изготовлению и сохранению инструментов. Значи тельную часть этих книг составляла справочная литература. Впервые пришли в Екатеринбургскую библиотеку книги по архитектуре и рисова нию, ведению делового письма, о содержании и лечении лошадей, разве дении садов и уходе за растениями, ведении домашнего хозяйства, а также западно-европейская литература, касавшаяся проблем нравственности.

Наряду с иностранной литературой в 1736 г. были отправлены на Урал книжные новинки, изданные в типографии Академии наук: руко водство по изготовлению солнечных часов, законодательные акты, ком плекты газеты «Санкт-Петербургские ведомости», первого российского журнала «Примечания» к ведомостям, первый комплект российских карт, документы, касавшиеся Русско-турецкой войны, начавшейся в 1735 г., две оды. Западно-европейские издания явились ценным пополнением первой партии книг, переданных Татищевым из своей библиотеки заво дам в 1734 г.

См.: Сафронова А. М. Книжная палата Академии наук как источник комплектования Екатеринбургской библиотеки горного ведомства в первой половине XVIII в. // Истори ческая наука на рубеже веков: Ст. и материалы науч. конф., посвящ. 60-летию ист. фак-та Уральского государственного университета им. А.М. Горького. Екатеринбург, 2000.

С. 146, 148—149;

Сафронова А. М. Поступления книг на иностранных языках в Екате ринбургскую библиотеку горного ведомства в 1735–1739 г. Публикация документов // Документ. Архив. История. Современность. Екатеринбург, 2002. Вып. 2. С. 352–354.

См.: ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 41. Л. 538—540;

Д. 46. Л. 77—77 об., 200—200 об.

См.: РГАДА. Ф. 248. Оп. 22. Д. 1528. Л. 27—29.

Там же. Л. 28 об.

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА См.: Проект В.Н. Татищева 1735 г. об отправлении гитенмейстера И. Улиха в Саксонию и Богемию для найма специалистов, обучении детей уральских заводов в Европе и Акаде мии наук (публикация А. М. Сафроновой) // Урал. археогр. альм. Екатеринбург, 2005.

С. 350–363.

См.: Материалы для истории Имп. Академии наук. СПб., 1886. Т. 2. С. 575—577.

См.: ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 224. Л.133.

Там же. Л. 133—134.

Татищев. В. Н. Записки. Письма, 1717–1750 гг. М., 1990. С. 208.

Там же. С. 208—209.

РГАДА. Ф. 248. Оп. 17. Д. 1133. Л. 164.

См.: Там же. Оп. 22. Д. 1521. Л. 55.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 40. Л. 55.

См. об этом: Сафронова А.М. Неизвестный заказ книг В. Н. Татищевым в Академию наук из Екатеринбурга в 1736 г. // Емельяновские чтения: Материалы Всерос. науч. практ. конф., Курган, 11–12 мая 2007 г. Курган, 2007. С. 241–243.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 229. Л. 43-44.

Сафронова А.М. Поступления книг на иностранных языках…С. 342–364.

См.: ГАСО. Ф. 24. Оп. 1. Д. 561. Л. 248.

Там же. Оп. 12. Д. 2321. Л. 205–206.

См.: Там же. Оп. 1. Д. 820. Л 108.

См.: Там же. Л. 904–924.

См.: Там же. Л. 908, 916, 921.

Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века (1725–1800): В 5 т. М., 1963–1967. Т. 3, № 7354 (далее СКРК).

ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 215. Л. 312—313.

Там же. Д. 237. Л. 67, 83;

Д. 239. Л. 150—151.

Там же. Оп. 1. Д. 673. Л. 48—49.

См.: Астраханский В. С. Каталог Екатеринбургской библиотеки В. Н. Татищева 1737 г. // Памятники культуры: Новые открытия: Ежегодник. 1980. Л., 1981. С. 29.

См. об этом: Сафронова А. М. Подготовка учеников инструментального дела для заво дов Урала в Академии наук в 1735–1739 гг. // Урал индустриальный. Бакунинские чте ния: Материалы V регион. науч. конф., Декабрь 2002 г. Екатеринбург, 2003. С. 77–80.

Быкова Т.А., Гуревич М.М. Описание изданий гражданской печати, 1708 — январь 1725 г. М.;

Л., 1955. №151, 170, 225.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 215. Л.12;

Оп. 1. Д. 561. Л.34, 44.

Материалы для истории Имп. Академии наук. Т. 2. С. 594.

Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время, 1725—1740. Л., 1976. С. 60.

См.: СКРК. Т. 2, № 3130.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 1. Д. 559. Л. 341.

См.: Западов А. В. Русская журналистика 30—60-х годов XVIII в.: Изд-во Моск. гос. ун та, 1957. С.5.

Берков П.Н. Первый научно-популярный журнал Академии наук // Вестник Академии наук. 1945. № 5—6. С. 215—218.

Каталог книг В. Н. Татищева и первой библиотеки Екатеринбурга в фондах Свердлов ского областного краеведческого музея / Сост. А. М. Сафронова, А. М. Оносова. Екате ринбург, 2005. С. 242 (далее — Каталог СОКМ) РГАДА. Ф. 271. Оп. 1. Д. 1051. Л. 95 об.

См.: Татищев В. Н. Записки. Письма. С. 221–230.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 229. Л. 43.

См.: РГАДА. Ф. 248. Оп. 22. Д. 1531. Л. 55.

См. об этом: Сафронова А. М. Вклад В. Н. Татищева в формирование собраний законо дательных актов Уральских заводов в 1734 –1737 гг. // Документ. Архив. История.

Современность. Вып. 5. Екатеринбург, 2005. С. 64.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 229. Л. 43-44.

См.: Там же. Д. 228. Л.1.

См.: РГАДА. Ф. 271. Оп. 1. Д. 1051. Л. 47.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 12. Д. 229. Л.143.

См.: Сафронова А.М. Поступления книг на иностранных языках... С. 352-353.

Имеет монограмму ВТ. См.: Книги В.Н. Татищева в Главной библиотеке Ленинградско го Горного института: Каталог / сост.В.Г. Бауман, Д.К. Салахутдинова. СПб., 1992. № (далее — Каталог ГБ ЛГИ).

Коровин Г.М. Библиотека Ломоносова. М.;

Л., 1961. С. 156.

Библиотека Я. В. Брюса: Каталог/ Сост. Е. А. Савельева. Л., 1989. № 412.

См.: Gesamtverzeichnis des deutschsprachigen Schrifttums, 1700–1910. Bd. 1–160. Mnchen etc, 1979—1987. Bd. 86. S. 338 (GV).

ГАСО. Ф. 24. Оп. 1. Д. 820. Л. 916. № 14—15.

Там же. № 25.

Раздел 2. СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ РОССИИ И УРАЛА См.: Bibliotheksverbund Bayern: Universittsbibliothek Erlangen-Nrnberg – Hauptbiblio thek;

Bibliothek der Ludwig-Maximilians-Universitt Mnchen. Staatsbibliothek zu Berlin — Preuischer Kulturbesitz.

Описано по: Staatsbibliothek zu Berlin - Preuischer Kulturbesitz;

Mnchen, Bayerische Staatsbibliothek.

Библиотека Я. В. Брюса. № 338, 336.

См.: HBZ, Union Catalog North Rhine-Westphalia;

BVB, Union Catalog Bavaria.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 1. Д. 820. Л. 921. № 3–4.

См.: GBV, Union Catalog Northern Germany.

См.: Коровин Г.М. Библиотека Ломоносова. С. 143—145.

Библиотека Я. В. Брюса. № 115.

Энциклопедический словарь / Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. СПб., 1881. Т. 9. С. 12—13.

Материалы для истории имп. Академии наук. Т. 2. С. 510.

ГАСО. Ф. 24. Оп. 1. Д. 820. Л.916. № 26.

Каталог ГБ ЛГИ. № 133.

См.: Татищев В.Н. Записки. Письма. С. 148.

См.: Сафронова А.М. Подготовка учеников инструментального дела для заводов Урала...

С. 77–80.

См.: Staatsbibliothek zu Berlin - Preuischer Kulturbesitz;

Deutsches Museum Mnchen и др.

См.: Каталог СОКМ. № 231–233.

Описано по: Regensburg, Staatliche Bibliothek.

См.: Всеобщая история искусств. Т. 3: Искусство эпохи Возрождения. М., 1962. С. 158, 163, 220, 301, 353.

См.: Bckler G. A. Compendium architecturae civilis. Franckfurt am Mayn, 1648.

См.: Библиотека Я. В. Брюса: Каталог. № 607;

Коровин Г.М. Библиотека Ломоносова.

С. 368;

Библиотека Петра I: Указ.-справ. / Сост. Е. И. Боброва. Л., 1978. № 1477–1479.

См. подробнее об этом: Сафронова А.М. В.Н. Татищев и организация первой школы рисования на Урале // Урал индустриальный. Бакунинские чтения: Материалы VI Все рос. науч. конф., 7 апреля 2004 г. Т. 1. Екатеринбург, 2004. С. 265–269.

См.: VD 17: Dresden, Schsische Landesbibliothek / Staats- und Universittsbibliothek;

Go tha, Forschungs- und Landesbibliothek;

Mnchen, Bayerische Staatsbibliothek. Staatsbiblio thek zu Berlin — Preuischer Kulturbesitz.

См.: СКРК. Т. 2, № 5634.

Луппов С.П. Книга в России в послепетровское время. С. 81.

А. М. Сафронова. Поступления литературы в библиотеку Екатеринбурга См.: Гравировальная палата Академии наук XVIII века. Сб. документов. Л., 1985. С.14.

Татищев В. Н. Записки Письма. С. 136.

GV. Bd. 147. S. 70.

См.: Там же.

См.: Коровин Г.М. Библиотека Ломоносова. С. 195.

Описано по: GV. Bd. 128. S. 91.

См.: Каталог СОКМ. № 185.

См.: Старкова О. В. Кирилов Иван Кириллович // Отечественная история. История Рос сии с древнейших времен до 1917 года. Энциклопедия в пяти томах. Т. 2. М., 1996.

С. 581.

СКРК. Т. 4. С. 57;

Т. 2, № 5057.

См.: СКРК. Т. 4, С.57.

Там же.

См.: Гравировальная палата Академии наук... C. 11, 41.

СКРК. Т. 3, № 8475.

Там же, № 7279, 8727, 7280.

См.: Staatsbibliothek zu Berlin - Preuischer Kulturbesitz;

BVB, Union Catalog Bavaria.

Cм.: BVB, Union Catalog Bavaria;

GBV, Union Catalog Northern Germany;

HBZ, Union Catalog North Rhine-Westphalia;

SWB, Union Catalog Southwest Germany;

HeBIS, Union Catalog Hesse.



 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.