авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 |
-- [ Страница 1 ] --

ОРГАНИЗАЦИЯ

A

ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

Distr.

ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ GENERAL

A/CONF.189/PC.2/7

24 April 2001

RUSSIAN

Original: ENGLISH ВСЕМИРНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО БОРЬБЕ ПРОТИВ РАСИЗМА, РАСОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ, КСЕНОФОБИИ И СВЯЗАННОЙ С НИМИ НЕТЕРПИМОСТИ Подготовительный комитет Вторая сессия Женева, 21 мая - 1 июня 2001 года Пункт 5 предварительной повестки дня ДОКЛАДЫ ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫХ СОВЕЩАНИЙ И МЕРОПРИЯТИЯ НА МЕЖДУНАРОДНОМ, РЕГИОНАЛЬНОМ И НАЦИОНАЛЬНОМ УРОВНЯХ Доклад о работе Региональной конференции стран американского континента Сантьяго, Чили, 5-7 декабря 2000 года Записка Генерального секретаря Генеральный секретарь имеет честь препроводить Подготовительному комитету доклад о работе Региональной конференции стран американского континента.

GE.01-13461 (R) A/CONF.189/PC.2/ page СОДЕРЖАНИЕ Пункты Стр.

I. ПРОЕКТ ДЕКЛАРАЦИИ И ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ...................... II. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ КОНФЕРЕНЦИИ............................. 1 - 43 III. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДА РЕДАКЦИОННОГО КОМИТЕТА..................................................................................... 44 - 48 IV. УТВЕРЖДЕНИЕ ПРОЕКТА ДЕКЛАРАЦИИ И ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ........................................................... 49 - 53 V. УТВЕРЖДЕНИЕ ДОКЛАДА РЕГИОНАЛЬНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ СТРАН АМЕРИКАНСКОГО КОНТИНЕНТА ВТОРОЙ СЕССИИ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО КОМИТЕТА....................................... 54 Приложения I. Повестка дня..................................................................................................... II. Список участников........................................................................................... III. Перечень документов....................................................................................... IV. Заявления участников.................................................................................. V. Замечания, представленные участниками.................................................. A/CONF.189/PC.2/ page I. ПРОЕКТ ДЕКЛАРАЦИИ И ПЛАНА ДЕЙСТВИЙ Преамбула Мы, правительства, участвующие в работе Региональной конференции стран американского континента, собравшись в Сантьяго 5-7 декабря 2000 года накануне Международного года мобилизации усилий для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, выражаем нашу признательность правительству Чили за организацию этой Региональной конференции, приветствуем вклад неправительственных организаций и других наблюдателей в работу Региональной конференции стран американского континента и, в частности, принимая к сведению заключительный документ Конференции граждан, принимаем к сведению выводы и рекомендации семинара экспертов, состоявшегося в Сантьяго с 25 по 27 октября 2000 года, ссылаясь на резолюцию 1997/74 Комиссии по правам человека, резолюцию 52/ Генеральной Ассамблеи и последующие резолюции этих органов, касающиеся созыва Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также ссылаясь на две Всемирные конференции по борьбе против расизма и расовой дискриминации, состоявшиеся в 1978 и 1983 годах в Женеве, напоминая, что Венская декларация и Программа действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека в июне 1993 года, призывают к скорейшей и всеобъемлющей ликвидации всех форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, вновь подтверждая, что принципы равноправия людей и уважения прав человека и основных свобод без какого бы то ни было различия, как то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения, являются основными принципами международного права и международного законодательства в области прав человека, A/CONF.189/PC.2/ page вновь подтверждая нашу приверженность борьбе с проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости по признаку расы, родства, цвета кожи, религии, культуры, языка или национального или этнического происхождения, усугубленными факторами возраста, пола, сексуальной ориентации, инвалидности или социально-экономического положения, признавая, что государства должны защищать и поощрять права человека и основные свободы женщин из числа коренного населения, женщин из числа лиц африканского происхождения, мигрантов, внутренних перемещенных лиц, просителей убежища или беженцев, а также других уязвимых женщин, признавая далее их важную роль и тот факт, что осуществление ими своих гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав необходимо для развития стран всего региона, вновь подтверждая, что самобытность стран американского континента не может быть отделена от его многорасового, многоэтнического, многокультурного и плюралистического характера и что широкое разнообразие наших обществ является вкладом в процесс сосуществования людей и в создание культуры взаимного уважения и демократических политических систем, подтверждая также, что в истории стран американского континента нередко отмечались случаи расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и что раскрытие правды об этой истории и о существующих проявлениях расизма в странах американского континента необходимо для примирения и построения обществ, основанных на справедливости, равноправии и солидарности, признавая, что исторический, социальный и культурный вклад всех народов, групп и общин привел к образованию самых разнообразных государств и способствовал уважению, терпимости и взаимопониманию, полностью осознавая тот факт, что, несмотря на усилия государств в регионе, расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость по-прежнему существуют в странах американского континента, продолжая оставаться причинами страданий, лишений и насилия, а также других серьезных нарушений прав человека, с которыми в первоочередном порядке необходимо бороться всеми имеющимися средствами, A/CONF.189/PC.2/ page вновь подтверждая право всех народов жить в обществе, свободном от расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также обязанность государств принимать быстрые, решительные и необходимые меры для ликвидации всех форм расовой дискриминации, где бы, когда бы и как бы они ни проявлялись, признавая как трудности, так и возможности, существующие в условиях растущей глобализации в мире, в отношении борьбы по искоренению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, подчеркивая, что страны американского континента придают приоритетное значение Всемирной конференции и вновь заявляют о приверженности своего полушария борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также всестороннему уважению всех прав человека каждого лица, полные решимости безоговорочно приумножить свои усилия, направленные на всестороннюю и эффективную борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, уделяя этой борьбе, как она того заслуживает, приоритетное внимание, выступаем с совместной инициативой в духе обновленной политической воли и приверженности и принимаем следующую декларацию:

ДЕКЛАРАЦИЯ Общие положения 1. Выражаем нашу убежденность в том, что всякая теория превосходства, основанного на расовом различии, в научном отношении ложна, в моральном предосудительна, а в социальном - несправедлива и опасна и что не может быть оправдания для расовой дискриминации, где бы то ни было: ни в теории, ни на практике;

2. вновь подтверждаем, что игнорирование дискриминации и расизма, как на уровне государства, так и на уровне общества, прямо и непосредственно способствует увековечению практики расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

A/CONF.189/PC.2/ page 3. признаем и допускаем, что завоевание, колониализм, рабство и другие формы порабощения в странах американского континента являлись источником расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и осуждаем проявленную несправедливость, особенно в отношении коренных народов и народов и лиц африканского происхождения и их потомков. Политические, социально-экономические и культурные структуры, созданные в ходе этих процессов, допускали и поощряли проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Их последствия ощущаются во многих наших обществах и являются источником систематической дискриминации, по-прежнему затрагивающей широкие слои населения;

3-бис. отмечаем также, что использование термина "народы" в настоящем документе не может рассматриваться как несущее какой-либо смысл в отношении прав, могущих заключаться в этом термине в соответствии с международным правом. Права, ассоциируемые с термином "коренные народы", имеют конкретный контекстуальный смысл, который соответствующим образом определяется на многосторонних переговорах в текстах деклараций, специально посвященных таким правам;

4. осуждаем жестокие преступления и несправедливость в отношении коренных народов и лиц африканского происхождения и их потомков, которые подвергались рабству, трансатлантической работорговле и другим формам порабощения, квалифицируемые в настоящее время как преступления против человечности1;

5. отмечаем, что нищета часто сопряжена с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и что такая практика усугубляет условия нищеты, маргинальности и социального отчуждения отдельных лиц, групп и общин;

6. осуждаем все формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанные с ними формы нетерпимости в отношении экономических, социальных и культурных прав, а также других соответствующих вопросов, включая доступ к занятости, государственным пособиям, финансовым средствам, кредитам, технологии, образованию и профессиональной ориентации, жилью, медицинскому обслуживанию, окружающую среду, культурные мероприятия, охрану наследия, равный доступ к коммунальным службам и другим видам услуг и национальную иммиграционную политику;

Канада и Соединенные Штаты Америки в период, предоставленный государствам для замечаний по документу, представили замечания по данному пункту. Текст замечаний см. в приложении V доклада.

A/CONF.189/PC.2/ page 7. также осуждаем все формы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанные с ними формы нетерпимости в отношении гражданских и политических прав и других соответствующих вопросов, включая право участвовать в избирательном процессе, право занимать места на государственной службе, право участвовать в управлении и ведении государственных дел, отправление правосудия и доступ к нему и применение закона;

Демократия и политические права/общества, построенные по принципу терпимости, и взаимное уважение 8. выражаем нашу убежденность в том, что политические платформы, основанные на расизме, ксенофобии или доктринах расового превосходства и расовой дискриминации, должны быть подвергнуты осуждению как несовместимые с демократией и транспарентным и подотчетным управлением и что расовая дискриминация, проводимая при попустительстве государства, нарушает права человека и может поставить под угрозу дружественные отношения между народами, сотрудничество между государствами и международный мир и безопасность;

9. осуждаем законодательство, политические платформы, практику и организации, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Они должны быть подвергнуты осуждению как несовместимые с демократией и транспарентным и ответственным управлением государственными делами.

Оправдываемая государственной политикой расовая дискриминация нарушает права человека и может поставить под угрозу дружественные отношения между народами, сотрудничество между государствами и международный мир и безопасность;

Глобализация 10. выражаем нашу решимость предотвратить и смягчить негативные последствия глобализации. Эти последствия могут способствовать, среди прочего, культурной гомогенизации, экономическому неравенству внутри государств и между ними, которое может происходить на расовой основе или может быть основано на социальной и экономической маргинализации народов, общин и групп, особенно тех из них, которые продолжают испытывать на себе последствия рабства и колониализма. Выражаем также нашу решимость максимально повысить преимущества глобализации путем укрепления сотрудничества в целях создания более широких возможностей для торговли, экономического роста, устойчивого развития и глобальных связей на основе использования новых технологий и расширения межкультурных обменов за счет A/CONF.189/PC.2/ page сохранения и поощрения культурного разнообразия, что может содействовать искоренению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

Жертвы расизма: общие положения 11. признаем, что в странах американского континента жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости являются коренные народы, лица африканского происхождения, мигранты и другие этнические, расовые, культурные, религиозные и языковые группы или меньшинства, испытывающие на себе последствия этих явлений;

12. признаем также ценность и вклад традиций, культур и особой самобытности коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других жертв в развитие обществ стран американского континента;

13. подтверждаем в то же время, что во многих странах нищета наиболее остро ощущается в среде коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других жертв;

14. выражаем нашу глубокую обеспокоенность тем, что коренные народы, лица африканского происхождения, мигранты и другие жертвы расизма часто страдают от несоразмерно более тяжелого бремени, обусловленного промышленным загрязнением, деградацией окружающей среды и перевозкой токсичных отходов в места утилизации, что неблагоприятно сказывается на качестве их жизни и здоровье;

15. выражаем также нашу глубокую озабоченность тем, что экономические и социальные показатели жизни коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других жертв расизма в области образования, занятости, здравоохранения, жилья, детской смертности и средней продолжительности жизни ниже среднего показателя населения государств американского континента;

16. подчеркиваем необходимость содействия разработке стратегий, программ и политики, которые могут включать позитивные действия, в целях дальнейшего осуществления гражданских и политических прав жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в том числе посредством обеспечения более эффективного доступа к политическим, судебным и административным функциям учреждений, а также необходимость расширения доступа к A/CONF.189/PC.2/ page отправлению правосудия во всех его формах без какой бы то ни было расовой дискриминации;

17. подчеркиваем также необходимость разработки стратегий, политики и программ, которые могут включать меры в области позитивных действий, в целях усиления защиты экономических, социальных и культурных прав коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других жертв расизма, расширения возможностей таких групп в плане их приобщения к плодам процветания и благосостояния обществ стран американского континента, а также для обеспечения того, чтобы блага развития, наук

и и техники в полной мере способствовали повышению качества жизни этих слоев населения;

18. признаем, что во многих странах региона этнические или расовые критерии не используются в переписях или других процедурах сбора данных, что приводит к отсутствию в официальной статистике информации о некоторых слоях населения;

Коренные народы 19. признаем ценность и многообразие культур и наследия коренных народов, чей уникальный вклад в развитие и культурный плюрализм обществ стран региона и всестороннее участие во всех аспектах жизни общества, особенно в затрагивающих их вопросах, имеет основополагающее значение для политической и социальной стабильности и развития государств, в которых они живут;

20. признаем также особую связь, коренных народов с землей, являющейся основой их физического и культурного существования;

21. твердо заявляем о решимости стран региона содействовать экономическому, социальному и культурному благосостоянию коренных народов и использованию ими преимуществ устойчивого развития, в полной мере уважая их отличительные особенности и их собственные инициативы. Мы также выражаем убежденность в том, что всестороннее осуществление коренными народами их прав человека и основных свобод является необходимым условием для ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

22. признаем, что коренные народы стран американского континента на протяжении веков являлись жертвами дискриминации, и заявляем, что они свободны и равны в достоинстве и правах и что они не должны подвергаться какой бы то ни было дискриминации, особенно на основании их коренного происхождения и самобытности;

A/CONF.189/PC.2/ page 23. подчеркиваем, что, для того чтобы коренные народы могли беспрепятственно выражать свою самобытность и осуществлять свои права, они должны быть свободны от всех форм дискриминации, что обязательно требует уважения их прав человека и основных свобод. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению всеобщего признания этих прав, закрепленных в Декларации о правах коренных народов, включая следующие: называть себя своими собственными именами;

свободно и на равной основе участвовать в политическом, экономическом, социальном и культурном развитии страны;

поддерживать свои собственные формы организации, образ жизни, культуру и традиции;

сохранять свои собственные языки и пользоваться ими;

сохранять свои собственные экономические структуры в районах проживания;

принимать участие в создании своих образовательных систем и программ;

рационально использовать свои земли и природные ресурсы, в том числе в отношении прав на охоту и рыболовство;

и иметь на основе равенства доступ к правосудию;

24. полностью признаем все права коренных народов в соответствии с принципами суверенитета и территориальной целостности государств;

в согласовании с ними должны проводиться необходимые конституционные, административные, законодательные и судебные реформы, в том числе проистекающие из применимых международных договоров;

25. выражаем нашу озабоченность тем, что унаследованные политические и законодательные структуры, основанные на колониальных структурах или институтах, продолжают существовать в государствах региона, что они не всегда соответствуют многоэтническим, многокультурным и многоязыковым характеристикам населения и что во многих случаях они являются основным фактором дискриминации, выражающейся в социальном отчуждении коренных народов;

26. приветствуем учреждение в системе Организации Объединенных Наций Постоянного форума для коренных народов, позволяющего дать конкретное наполнение основным целям Международного десятилетия коренных народов мира и Венской программы действий, и настоятельно призываем государства и систему Организации Объединенных Наций в консультации с коренными народами принять все необходимые административные и бюджетные меры для создания такого Постоянного форума по возможности в кратчайшие сроки;

A/CONF.189/PC.2/ page Лица африканского происхождения 27. признаем, что лица африканского происхождения в течение веков были жертвами расизма, расовой дискриминации и порабощения и что исторически они были лишены многих прав. Заявляем, что они нуждаются в справедливом обращении, в уважении их достоинства и что они не должны страдать от какой бы то ни было дискриминации, основанной на происхождении, культуре, цвете кожи или социальном положении. Поэтому необходимо признать их права на культуру и свою самобытность;

право свободно и на равных условиях участвовать в политической, социальной, экономической и культурной жизни;

право на развитие в контексте своих собственных устремлений и обычаев;

на сохранение, поддержание и развитие своих собственных форм организации, своего образа жизни, культуры, традиций и вероисповеданий;

на сохранение и использование своих собственных языков;

на защиту своих традиционных знаний и своего культурного и художественного наследия;

на свою обжитую унаследованную от предков землю;

на использование, применение и сохранение природных возобновляемых ресурсов мест проживания и на активное участие в разработке, осуществлении и развитии систем и программ в области образования, в том числе имеющих конкретный и особый характер2;

28. признаем также, что наследие рабства способствовало увековечению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении лиц африканского происхождения во всем регионе. Отмечаем также, что катастрофические последствия рабства лежат в основе глубокого социального и экономического неравенства, жертвой которого чаще всего становятся лица африканского происхождения в странах американского континента;

29. считаем необходимым для всех стран региона признать факт существования своего населения африканского происхождения, его культурный, экономический, политический и научный вклад, а также признать существование расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, непосредственно затрагивающих эту часть населения. Признаем, что во многих странах длительное отсутствие равноправия с точки зрения его доступа, в частности, к образованию, медицинскому обслуживанию и жилью, является главной причиной его социально экономического неравенства;

Канада заявила, что она не может согласиться с частью этого пункта. Текст ее выступления см. в приложении IV доклада. За время, предоставленное государствам для направления замечаний по данному документу, Соединенные Штаты Америки представили замечания по этому пункту. Текст замечаний см. в приложении V доклада.

A/CONF.189/PC.2/ page 30. отмечаем, что население стран Карибского региона в большинстве своем состоит из лиц африканского происхождения и некоторых расовых групп меньшинств и что карибские государства в качестве группы стран принимают целенаправленные меры для решения проблем расовой напряженности путем проведения переговоров, тем самым содействуя развитию многорасовых обществ, живущих в условиях относительной терпимости;

31. признаем, что расизм и расовая дискриминация, от которых издавна страдают лица африканского происхождения во всех странах американского континента, являются первопричиной маргинализации, нищеты и социального отчуждения, затрагивающих большую часть этой группы населения во многих странах континента, и что, несмотря на многочисленные меры, такое положение в той или иной степени продолжает сохраняться;

32. также признаем ценность и многообразие культурного наследия лиц африканского происхождения и подтверждаем их всестороннее участие во всех аспектах жизни общества, особенно в делах, которые непосредственно их касаются и имеют большое значение;

Мигранты 33. признаем позитивное экономическое и культурное значение миграции как для стран происхождения, так и для стран назначения;

34. отмечаем с озабоченностью проявления и акты расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм связанной с ними нетерпимости в отношении мигрантов;

35. подтверждаем ответственность правительств по обеспечению и защите прав человека мигрантов, живущих на их территории и под их юрисдикцией, от незаконных действий представителей этих правительств или лиц или групп лиц, основанных на расизме, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости;

36. выражаем нашу обеспокоенность и возмущение тем, что, несмотря на принимаемые международным сообществом меры, количество случаев расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении мигрантов продолжает расти, равно, как и проявления стереотипного отношения;

A/CONF.189/PC.2/ page 37. напоминаем о том уязвимом положении, в котором нередко оказываются мигранты, в силу, среди прочего, трудностей, вызываемых гендерными факторами, различиями в языке, религии, обычаях и культуре, а также в силу правовых, экономических и социальных преград;

38. подчеркиваем важность создания условий, способствующих созданию гармоничных отношений, терпимости и уважению между мигрантами и остальной частью общества в стране, в которой они находятся, в целях ликвидации проявлений расизма и ксенофобии в отношении мигрантов;

39. напоминаем, что в своей резолюции 45/158 от 18 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла и открыла для подписания и ратификации и присоединения Международную конвенцию о защите прав всех трудящихя-мигрантов и членов их семей;

40. признаем усилия, предпринимаемые некоторыми государствами, по применению карательных санкций и борьбе против международной торговли людьми и контрабанды мигрантов и по защите жертв таких незаконных действий, и вновь подчеркиваем необходимость принятия законодательных, административных и судебных мер против лиц, занимающихся международной торговлей людьми и контрабандой мигрантами;

Другие жертвы расизма 41. признаем существование групп метисов различного этнического и расового происхождения, появившихся в значительной степени в результате колонизации и существования рабства на американском континенте, которые послужили основой для возникновения неравных отношений расового и гендерного порядка;

42. признаем также ценный вклад метисских общин, которые продолжают инкорпорировать различные группы людей из других континентов;

43. осуждаем дискриминацию, жертвой которой во многих случаях становятся метисы по причине их различного этнического и расового происхождения или их различного цвета кожи, A/CONF.189/PC.2/ page 44. выражаем нашу глубокую обеспокоенность по поводу пагубных последствий дискриминации, жертвами которой являются многие метисы. Зачастую скрытый характер такой дискриминации может привести к ее игнорированию и тем самым способствовать ее увековечению;

45. признаем, что беженцы, просители убежища и внутренние перемещенные лица особенно уязвимы к проявлениям расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и/или связанным с ними формам терпимости;

46. с глубокой обеспокоенностью подтверждаем факт роста антисемитизма и враждебных актов, направленных против евреев, в некоторых странах региона и других частях мира, а также возникновение радикальных и агрессивных движений, основанных на расизме и идеях дискриминации в отношении еврейского сообщества;

47. также с глубокой озабоченностью подтверждаем факт существования исламофобии и враждебных актов против арабов, которые наблюдаются в некоторых странах региона и других частях мира;

48. признаем с озабоченностью, что в некоторых странах региона, как и в других частях мира, рома и синти являются жертвами стигматизации и дискриминации;

49. признаем, что лица азиатского происхождения в странах американского континента нередко подвергаются систематической и открытой дискриминации в нарушение их прав человека, что история их существования изобилует примерами непрекращающегося расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Несмотря на трудности и преграды, лица азиатского происхождения способствовали и в значительной степени продолжают способствовать развитию экономической, социальной, политической, научной и культурной жизни полушария;

50. считаем, что государства должны избегать дискриминационной практики расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в вопросах трудоустройства и занятости путем содействия применению и соблюдению международных договоров и норм, касающихся прав трудящихся, и должны продолжать свою деятельность по защите прав трудящихся, которые особенно уязвимы с точки зрения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

Жертвы усиленной или множественной дискриминации A/CONF.189/PC.2/ page Общие положения 51. признаем, что некоторые лица и группы могут подвергаться другим формам дискриминации на основании их пола, возраста, инвалидности, генетических особенностей, языка, религии, сексуальной ориентации, экономического положения или социального происхождения и что, кроме того, они могут становиться жертвами актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Мы отмечаем, что эта ситуация может привести к тому, что такие лица будут становиться жертвами многочисленных форм дискриминации, и подчеркиваем, что особое внимание должно быть уделено разработке стратегий, политики и программ, которые могут включать позитивные действия в интересах таких лиц.

Женщины 52. также признаем необходимость включения гендерных аспектов в программы действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними форм нетерпимости для преодоления множественной дискриминации в отношении женщин;

53. считаем, что расизм, расовая дискриминация и ксенофобия в отношении женщин проявляются в различных формах, приводя к ухудшению условий их жизни, порождая многочисленные формы насилия и ограничивая или лишая их преимуществ и возможности осуществления своих прав человека;

54. признаем в условиях культурного, этнического и расового разнообразия факт существования гендерных отношений, выражающихся в дискриминационной практике против женщин, и поэтому заявляем о необходимости принятия мер для изменения стереотипов, увековечивающих такое положение;

55. с обеспокоенностью отмечаем факт торговли и сексуальной эксплуатации женщин и девочек, уязвимость которых усугубляется в результате миграции и вооруженных конфликтов;

Дети 56. с озабоченностью отмечаем большое количество детей, девушек и юношей среди жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними форм нетерпимости в регионе. Отмечаем необходимость учитывать эту дискриминацию при разработке стратегий и программ, касающихся, в частности: a) оставленных родителями детей;

b) детей, живущих или работающих на улице;

c) детей - жертв торговли и A/CONF.189/PC.2/ page экономической эксплуатации;

d) детей, подвергаемых сексуальной эксплуатации;

e) детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами;

и f) детей - жертв нищеты;

57. подчеркиваем необходимость включения принципа учета наилучших интересов ребенка в программы по борьбе действий против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в целях уделения первоочередного внимания положению детей и молодых людей, являющихся жертвами такой практики;

ВИЧ/СПИД 58. с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что во многих странах американского континента лица, инфицированные или зараженные ВИЧ/СПИДом, а также лица, считающиеся инфицированными, принадлежат к уязвимым группам, на которые расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость оказывают отрицательное воздействие, затрудняя доступ к медицинскому обслуживанию и медикаментам. Настоятельно призываем разработать программы по предупреждению и лечению этих заболеваний;

Нищета 59. с глубокой озабоченностью отмечаем, что потомки представителей расовых и этнических групп, являвшихся жертвами актов расовой дискриминации в прошлом, нередко входят в число беднейших слоев населения в государствах региона;

и признаем существование тесной взаимосвязи между расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и крайней нищетой;

Предотвращение: образование, общественная информация, средства массовой информации, Интернет 60. признаем, что образование и обучение на протяжении всей жизни лежат в основе уважения расового, этнического, культурного, языкового и религиозного разнообразия наших обществ, что они необходимы для предотвращения и распространения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и крайне важны для защиты и поощрения демократических ценностей;

61. признаем необходимость усиления соответствующих превентивных мер в целях ликвидации всех форм расовой дискриминации и ту важную роль, которую международные организации, правительства, местные органы власти, средства массовой A/CONF.189/PC.2/ page информации, неправительственные организации и гражданское общество могут играть в разработке таких мер и укреплении доверия между различными расовыми и этническими группами;

Новые технологии 62. выражаем глубокую обеспокоенность в связи с использованием новых информационных технологий, таких, как Интернет, в целях поощрения расовой ненависти, ксенофобии, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости, в том числе в связи с доступом к этой информации детей и молодежи, и признаем, что такие новые информационные технологии могут и должны использоваться в целях поощрения терпимости и уважения разнообразия3;

НПО и молодежь 63. признаем основополагающую роль гражданского общества в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в частности путем оказания помощи правительствам в разработке правил и стратегий борьбы с такими формами дискриминации и осуществлении последующей деятельности;

64. признаем также, что международные обмены и диалог между молодежью, являясь важным элементом формирования межкультурного понимания и уважения, будут содействовать ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

65. подчеркиваем особое значение вовлечения молодежи стран американского континента в процесс подготовки Всемирной конференции, отмечая важность уделения особого внимания новым проявлениям расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которым она может быть подвержена. Подчеркиваем целесообразность вовлечения молодежи в разработку перспективных национальных, региональных и международных стратегий и осуществление политики по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

Соединенные Штаты Америки высказали оговорку в отношении толкования настоящего пункта. Текст оговорки см. в приложении IV доклада.

A/CONF.189/PC.2/ page Средства правовой защиты/компенсация/отправление правосудия/преступления против человечности и гуманитарное право 66. категорически отвергаем расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость, особенно в пенитенциарных системах и в области правоприменения, а также в действиях учреждений и отдельных лиц, занимающихся вопросами правоприменения, которые способствуют тому, что некоторые группы, включая лиц африканского происхождения, представителей коренных народов и мигрантов, составляют наибольшую долю заключенных в пенитенциарных учреждениях и административных центрах содержания под стражей;

67. подтверждаем необходимость покончить с безнаказанностью всех лиц, совершающих тяжкие и систематические нарушения основных прав человека и свобод коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других групп и лиц, являющихся жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Подчеркиваем тот факт, что безнаказанность ослабляет верховенство закона и демократию, подрывает права жертв и способствует повторению таких действий;

Юридическая ответственность государств: расследование и компенсация 68. напоминаем, что в правовые обязанности государств входит проведение всесторонних, своевременных и беспристрастных расследований всех актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости в целях наказания по закону виновных и быстрого предоставления и справедливой компенсации их жертвам4;

Национальные правозащитные учреждения 69. признаем важность национальных правозащитных учреждений и омбудсменов в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и подтверждаем необходимость создания таких органов там, где их пока нет, а также необходимость оказания им максимальной помощи со стороны властей и общества в целом в странах, где они осуществляют свои функции по защите и предупреждению;

Канада и Соединенные Штаты Америки за время, предоставленное государствам для направления замечаний по этому документу, представили замечания по данному пункту.

Текст замечаний см. в приложении V.

A/CONF.189/PC.2/ page Примирение 70. признаем, что рабство и другие формы порабощения африканцев и их потомков и коренных народов стран американского континента, а также работорговля подвергались моральному осуждению, а в некоторых случаях составляли преступления согласно внутригосударственному праву;

сегодня же они относятся к категории преступлений по международному праву. Признаем, что такая практика нанесла серьезный и долговременный экономический, политический и культурный ущерб этим народам и что теперь справедливость требует принятия существенных национальных и международных мер для возмещения нанесенного ущерба. Это возмещение должно происходить путем принятия государствами, получившими материальную выгоду от такой практики, политики, программ и мер, рассчитанных на возмещение экономического, культурного и политического ущерба, нанесенного пострадавшим общинам и народам5;

Преступления против человечности 71. напоминаем, что в соответствии с международным правом преследование группы или общины, имеющей особую самобытность, по расовым или этническим мотивам, а также институционализированный расизм являются серьезными нарушениями прав человека и в некоторых случаях могут квалифицироваться в качестве преступлений против человечности;

Гуманитарное право 72. подтверждаем, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость являются практикой, с которой необходимо в равной мере бороться как в мирное время, так и в периоды вооруженных конфликтов, и отмечаем, что государства и международное сообщество должны проявлять особую бдительность в периоды вооруженного конфликта, продолжая бороться со всеми формами расовой дискриминации;

Канада и Соединенные Штаты Америки не согласились с включением данного пункта. Текст их выступлений см. в Приложении IV доклада.

A/CONF.189/PC.2/ page Региональное и международное сотрудничество/региональные и международные договоры 73. напоминаем о важности международного сотрудничества в целях а) достижения целей борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

b) эффективного выполнения международных договоров и документов, запрещающих такую практику;

и с) осуществления обязательств Организации Объединенных Наций и государств в этом отношении;

74. выражаем нашу решимость содействовать применению Всеобщей декларации прав человека, Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и других договоров, подписанных и ратифицированных государствами, которые выступают и борются против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

75. признаем, что общемировая стратегия борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости может быть успешной только при взаимодействии государств, международных организаций, международных финансовых учреждений, региональных организаций, неправительственных организаций, отдельных лиц и общин. Такой успех требует конкретного учета мнений и требований жертв такой дискриминации;

76. подчеркиваем необходимость содействия развитию региональных механизмов для существенного улучшения экономического, социального и культурного положения жертв расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ Общие положения 77. просим государства удвоить свои усилия для подтверждения своей приверженности делу искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в целях улучшения благосостояния людей, содействия развитию более открытых обществ, основанных на широком участии населения и искоренения нищеты. Все эти задачи требуют усилий со стороны правительств и коллективных действий и усилий со стороны международного сообщества;

A/CONF.189/PC.2/ page 78. настоятельно призываем государства принять или, при необходимости, укрепить национальные программы по искоренению нищеты среди коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств, а также просим их расширить свои усилия по развитию двустороннего, регионального и международного сотрудничества при осуществлении этих программ;

79. признаем, что успех этого Плана действий потребует надлежащего финансирования на национальном, региональном и международном уровнях, в том числе в некоторых обстоятельствах - новых и дополнительных средств, особенно для развивающихся стран;

80. просим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека создать базу данных, которая была бы доступна через Интернет и содержала информацию о борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, особенно в связи с международными и региональными договорами и национальным законодательством, информационно-просветительскими и превентивными программами, осуществляемыми различными странами и регионами;

возможностями для технического сотрудничества, а также академическими исследованиями и специализированными документами;

81. просим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в его взаимоотношениях с другими международными организациями, финансовыми институтами и учреждениями по вопросам развития содействовать внедрению аспектов прав человека в их деятельность, и подчеркиваем необходимость их участия в рассмотрении и решении в приоритетном порядке проблемы борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

Демократия и политические права/общества, основанные на принципах терпимости, и взаимное уважение 82. подчеркиваем, что демократическое развитие и содействие соблюдению принципов верховенства закона являются основными предпосылками искоренения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, поскольку создание более демократичных и уважающих права человека обществ поможет преодолеть институционализированную и другие формы дискриминационной практики, все еще существующие в государствах американского континента;

A/CONF.189/PC.2/ page 83. настоятельно призываем государства подтвердить свою приверженность демократии и принять необходимые законодательные, административные и судебные меры в соответствии со своими обязательствами по региональным и международным договорам в области прав человека для осуждения и активного противодействия всем формам пропаганды, распространения информации, организациям, ассоциациям, политическим партиям или группам, которые вдохновляются идеями или теориями превосходства одной расы или этнической группы и стараются оправдать или поощрять расовую ненависть, ксенофобию или расовую дискриминацию;

Жертвы расизма: общие положения 84. настоятельно призываем государства собирать, компилировать и распространять данные о положении групп, являющихся жертвами дискриминации, представляя информацию о составе своего населения в разбивке по гражданству, этнической принадлежности, полу, возрасту и, при необходимости, другим факторам для, среди прочего, разработки и оценки политики и программ в области прав человека, включая политику по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и обмениваться опытом и информацией об успешной практике с другими государствами региона;

85. настоятельно призываем государства обеспечить, чтобы учреждения, занимающиеся распространением статистической информации о населении, в полной мере учитывали существование коренных народов, лиц африканского происхождения и других этнических групп, принимая к сведению составляющие компоненты их многообразия на основе их потребностей и особенностей, разрабатывая стратегии для оценки политики в области прав человека представителей этнических групп и обмениваясь опытом и практикой с другими государствами. В этой связи мы рекомендуем разрабатывать стратегии на основе участия для этих общин в процессе сбора и использования информации;

86. настоятельно призываем государства на основе имеющейся статистической информации разработать национальные программы, в том числе меры в рамках позитивных действий, в целях содействия доступу коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств к образованию, медицинскому обслуживанию и базовым социальным услугам;

A/CONF.189/PC.2/ page 87. настоятельно призываем государства к 2010 году принять меры для устранения различий в уровне здоровья расовых и этнических групп, находящихся в неблагоприятном положении, включая различия в младенческой смертности, уровне иммунизации детей, а также в заболеваемости диабетом, сердечными болезнями, ВИЧ/СПИДом и раком;

88. настоятельно призываем государства принять меры в целях создания надлежащих условий для групп, являющихся жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в том числе меры по сокращению и ликвидации промышленного загрязнения, которое оказывает на них несоразмерно большое влияние, принимать меры для очистки и рекультивации загрязненных участков, находящихся в районе или вблизи района их проживания, и, при необходимости, на добровольной основе и после соответствующих консультаций с затрагиваемыми лицами, переселять группы, находящиеся в неблагоприятном с этнической и расовой точек зрения положении, в другие районы, в тех случаях, когда не существует иной практической альтернативы обеспечению их здоровья и благосостояния;

89. предлагаем государствам поощрять и поддерживать создание и функционирование предприятий, находящихся во владении представителей коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств, путем облегчения доступа к кредитам и программам подготовки кадров;

90. просим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека создать в ее Управлении четвертое отделение для развития деятельности по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и поощрения прав коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств;

91. просим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека принять меры по развитию сотрудничества между государствами и между ними и международными организациями в целях заключения соглашений, координации деятельности и разработки программ в интересах коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств для борьбы с проявлениями расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и дискриминации;

A/CONF.189/PC.2/ page 92. просим оперативные программы и учреждения Организации Объединенных Наций, финансовые институты и учреждения по вопросам развития в соответствии с их мандатами уделять повышенное внимание и предоставлять больше средств проектам в интересах коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств в целях борьбы с проявлениями расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и дискриминации и вовлекать такие уязвимые группы в процесс разработки и осуществления касающихся их проектов;

Коренные народы 93. настоятельно призываем государства официально признать самобытность и права коренных народов и принять по согласованию с ними конституционные, административные, законодательные и судебные меры, необходимые для поощрения, защиты и гарантированного осуществления их прав человека и основных свобод;

94. настоятельно призываем государства принять все необходимые меры для обеспечения полного осуществления коренными народами своих прав на основе равенства и недискриминации, включая их полное и свободное участие во всех сферах жизни общества, в частности в решении вопросов так или иначе затрагивающих их интересы, а также содействовать более глубокому изучению и более полному уважению культур и наследия коренных народов;

95. заявляем твердо о решимости стран региона приложить все усилия для обеспечения экономического, социального и культурного благосостояния коренных народов и гарантированного использования ими преимуществ устойчивого развития при полном уважении их различных характеристик и собственных инициатив. Выражаем также твердую уверенность в том, что для противодействия расизму, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости жизненно необходимо полное осуществление их прав человека и основных свобод;

96. настоятельно призываем государства взаимодействовать с коренными народами в целях стимулирования и повышения их экономической активности и уровня занятости путем создания, приобретения в собственность или расширения принадлежащих коренным народам предприятий и путем принятия мер в области профессиональной подготовки, технической помощи и услуг в сфере кредитования;

A/CONF.189/PC.2/ page 97. настоятельно призываем государства взаимодействовать с коренными народами в целях создания и осуществления программ, обеспечивающих доступ к профессиональной подготовке и услугам, могущим содействовать развитию их общин;

98. просим государства принять государственную политику и придать импульс осуществлению программ в интересах женщин из числа коренного населения с целью содействия реализации их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав;

с целью изменения к лучшему того неблагоприятного положения, в котором они находятся по признаку пола;

в целях решения неотложных проблем, с которыми они сталкиваются в области образования и в сфере экономики, а также проблем насилия в семье;

и с целью ликвидации дискриминации, которой подвергаются женщины из числа коренных народов на основе расизма и гендерной дискриминации по признаку пола;

99. призываем государства завершить переговоры и как можно скорее утвердить текст декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, обсуждаемый Рабочей группой в соответствии с резолюцией 1995/32 Комиссии по правам человека;

100. просим государства поддержать скорейшее создание и будущую деятельность Постоянного форма для коренных народов;

101. поддерживаем усилия государств региона по разработке американской декларации о правах коренных народов и по поощрению с этой целью участия в этом процессе представителей коренных народов и неправительственных правозащитных организаций;

102. предлагаем финансовым институтам и учреждениям по вопросам развития, а также оперативным программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций в соответствии с их регулярными бюджетами и процедурами их руководящих органов:

a) уделять первоочередное внимание и выделять больше средств в своих областях компетенции на улучшение положения коренных народов, особо учитывая потребности этого населения в развивающихся странах, в том числе, среди прочего, на разработку конкретных программ действий для достижения целей Международного десятилетия коренных народов мира;

A/CONF.189/PC.2/ page b) по соответствующим каналам и во взаимодействии с коренными народами осуществлять специальные проекты по поддержке их инициатив на общинном уровне и по содействию обмену информацией и техническим ноу-хау между коренными народами и экспертами в этих областях;

Лица африканского происхождения 103. настоятельно призываем государства принять меры по уменьшению неравенства, все еще существующего из-за позорного наследия рабства;

104. настоятельно призываем государства содействовать участию лиц африканского происхождения во всех политических, экономических, социальных и культурных аспектах жизни общества, в продвижении и экономическом развитии их стран и поощрять более глубокое изучение и уважение их наследия и культуры;

105. просим Комиссию по правам человека положительно рассмотреть вопрос о направлении дополнительных инвестиций в систему медицинского обслуживания, в области образования, государственного здравоохранения, электроснабжения, снабжения питьевой водой и контроля за окружающей средой, а также предпринимать другие инициативы в рамках позитивных действий в общинах лиц африканского происхождения;

106. призываем Организацию Объединенных Наций, финансовые учреждения и другие соответствующие международные механизмы разработать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения в странах американского континента и во всем мире;

107. просим Комиссию по правам человека рассмотреть вопрос о создании рабочей группы или другого механизма в Организации Объединенных Наций для изучения проблем расовой дискриминации в отношении лиц африканской диаспоры и, в частности, лиц африканского происхождения, живущих в странах американского континента, и представить предложения для ликвидации расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения;

108. настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций, другие соответствующие международные и региональные организации и государства компенсировать маргинализацию вклада Африки в мировую историю и цивилизацию путем разработки и осуществления конкретной и всеобъемлющей программы в области исследований, образования и массовой коммуникации в целях широкого распространения A/CONF.189/PC.2/ page правдивой информации о плодотворном и ценном вкладе Африки в историю человечества;

109. предлагаем финансовым институтам и учреждениям по вопросам развития и оперативным программам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций в соответствии с их регулярными бюджетами и процедурами их руководящих органов:

a) уделять первоочередное внимание и рассмотреть вопрос о выделении бльшего объема средств, в рамках своих областей компетенции и бюджетов в целях улучшения положения лиц африканского происхождения, особо учитывая потребности этих лиц в развивающихся странах, в том числе, среди прочего, в целях разработки конкретных программ действий;

b) по соответствующим каналам и во взаимодействии с лицами африканского происхождения осуществлять специальные проекты по поддержке их инициатив на общинном уровне и по содействию обмену информацией и техническим ноу-хау между этими лицами и экспертами в этих областях;

110. просим государства расширять действия и государственную политику в интересах юношей африканского происхождения, учитывая, что расизм оказывает на них особо неблагоприятное воздействие, ставя их в более маргинальное и ущербное положение;

111. просим Панамериканскую организацию здравоохранения содействовать деятельности по признанию "расовой/этнической/гендерной" переменной, имеющей существенное значение в вопросах оценки здоровья, и подготовить конкретные проекты по профилактике, диагностике и лечению лиц африканского происхождения;

112. призываем государственный сектор соответствующих стран выявлять факторы, препятствующие доступу лиц африканского происхождения к государственной службе и их продвижению по службе, и принимать соответствующие меры по устранению выявленных препятствий;

призываем также частный сектор пересмотреть свою практику найма персонала, вознаграждения и продвижения по службе с целью обеспечения присутствия лиц африканского происхождения на всех уровнях иерархии;

113. призываем государства принять конкретные меры по обеспечению полного и эффективного доступа к отправлению правосудия в отношении всех граждан, особенно граждан африканского происхождения;

A/CONF.189/PC.2/ page 114. настоятельно призываем государства придать импульс разработке органами прессы, средствами коммуникации и рекламными агентствами кодексов этики, с тем чтобы покончить со стереотипами и обеспечить справедливое и соразмерное присутствие лиц африканского происхождения, а также обеспечить осознание этого многообразия их членами и читателями/слушателями;

115. просим государства усилить государственную деятельность и политику в интересах женщин африканского происхождения, поскольку расизм затрагивает их в наибольшей степени и они находятся в наиболее неблагоприятном положении;

116. настоятельно призываем государства в рамках их внутригосударственного законодательства найти решение проблем собственности на землю, заселенную с незапамятных времен лицами африканского происхождения, и принять меры по содействию всеобъемлющему развитию лиц африканского происхождения, занимающих эту землю;

117. призываем государства содействовать осуществлению прав, изложенных в Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений, принятой в резолюции 36/55 Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы избегать религиозной дискриминации в отношении лиц африканского происхождения;

118. просим государства, которые практиковали и получали выгоду от трансатлантической работорговли и системы порабощения африканцев, начать конструктивный диалог с лицами африканского происхождения для определения и осуществления мер в целях этической и моральной компенсации, а также других мер, в отношении которых может быть достигнута договоренность;

119. настоятельно призываем государства, участвующие в современных формах сходной с рабством практики или допускающие их, принять все необходимые и соответствующие меры, с тем чтобы положить конец такой практике и начать конструктивный диалог и осуществлять меры в целях решения этой проблемы и ликвидации возникшего в результате такой практики ущерба;

Мигранты 120. просим все государства осуждать любое предложение, направленное на общее неприятие мигрантов, и активно противодействовать всем проявлениям расизма, вызывающим негативные чувства отторжения мигрантов;

A/CONF.189/PC.2/ page 121. настоятельно призываем неправительственные организации и гражданское общество включить вопросы мониторинга и защиты прав человека мигрантов в свои программы и деятельность и принять меры, направленные на осознание правительствами и общественным мнением необходимости предотвращать незаконные акты, основанные на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и наказывать за них;

122. настоятельно призываем все государства пересмотреть свою иммиграционную политику и практику, с тем чтобы ликвидировать любую политику и практику, ведущую к дискриминации в отношении мигрантов в форме, не совместимой с их обязательствами по международным договорам в области прав человека, включая чрезмерное применение силы. Также настоятельно призываем обеспечить, чтобы полиция и иммиграционные власти соблюдали нормы, касающиеся достойного и недискриминационного обращения с мигрантами, в том числе путем организации специализированных учебных курсов для администраторов, сотрудников полиции, должностных лиц иммиграционных служб и прочих заинтересованных групп, подчеркивая важность эффективных мер по созданию условий, содействующих достижению большего согласия и уважения между обществами;

123. просим государства эффективно поощрять и защищать права человека и основные свободы всех мигрантов, отраженные во Всеобщей декларации прав человека и международных договорах в области прав человека, участниками которых они являются;

а также обеспечить информирование и просвещение в области этих прав и принять и поощрять политику интеграции;

124. просим государства принять участие в продолжающемся региональном диалоге по проблемам миграции и призываем их обсудить вопрос о заключении двусторонних и региональных соглашений о трудящихся-мигрантах, а также содействовать развитию контактов с государствами других регионов для защиты прав мигрантов из стран американского континента;

125. призываем те государства-члены, которые пока еще не сделали этого, принять и осуществлять в зависимости от обстоятельств законы, направленные против торговли людьми и контрабанды мигрантов, учитывая, в частности, практику, которая угрожает их жизни или приводит к различным формам рабства и эксплуатации, таким, как долговая кабала, рабство и сексуальная или трудовая эксплуатация, а также укреплять двустороннее, региональное и международное сотрудничество в деле борьбы с этим явлением;

A/CONF.189/PC.2/ page 126. вновь заявляем о необходимости для всех государств обеспечивать всемирную защиту общепризнанных прав человека мигрантов, и в частности прав женщин, детей и лиц, содержащихся под стражей, независимо от их легального иммиграционного статуса, а также гуманно обращаться с ними с соблюдением правовой защиты и при необходимости предоставлять им материальную помощь;

127. настоятельно призываем государства в полной мере уважать и соблюдать Венскую конвенцию о консульских сношениях 1963 года, особенно в том, что касается права иностранных граждан, независимо от их иммиграционного статуса, сноситься с сотрудником консульства их собственного государства в случае ареста или заключения под стражу;

128. предлагаем государствам содействовать изучению и принятию комплексного, объективного и долгосрочного подхода ко всем этапам и аспектам миграции, который будет эффективен при рассмотрении как ее причин, так и ее проявлений, и уделять особое внимание предотвращению незаконных действий, мотивируемых расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости, где бы они ни происходили, и наказанию за них;

129. просим Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека уделять особое внимание нарушениям прав человека мигрантов, содействовать международному сотрудничеству в борьбе с ксенофобией и с этой целью разработать программы, которые могут осуществляться в странах на основе соответствующих соглашений о сотрудничестве;

130. призываем международные организации, сферы деятельности которых непосредственно связаны с вопросами миграции, обмениваться информацией и при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека координировать свою деятельность в вопросах, имеющих отношение к дискриминации и ксенофобии в отношении мигрантов;

131. предлагаем государствам и региональным организациям американского континента рассмотреть вопрос о признании профессионального и технического труда мигрантов с целью признания их вклада в развитие их новых стран проживания;

132. предлагаем государствам рассмотреть возможность подписания, ратификации или присоединении к Международной конвенции о защите прав всех трудящихся мигрантов и членов их семей (1990);

A/CONF.189/PC.2/ page Другие жертвы расизма 133. подтверждаем решимость государств выполнять свои обязательства в отношении защиты и поощрения прав беженцев, просителей убежища и внутренних перемещенных лиц;

134. настоятельно призываем государства принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы ни одно лицо не было выслано, выдано или возвращено в другое государство, где имеются серьезные основания полагать, что там для него существует опасность подвергнуться пыткам или преследованию по причине расы, религии, национальности, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений;

135. настоятельно призываем государства применять, где это необходимо, Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении внутренних перемещенных лиц, особенно те их положения, которые касаются недискриминации;

136. настоятельно призываем государства ликвидировать все законодательные и реальные барьеры, препятствующие всестороннему осуществлению гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав народа рома (цыган);

137. настоятельно призываем государства признать существование различных препятствий, с которыми сталкиваются беженцы и иммигранты в своем стремлении участвовать в экономической, социальной, политической и культурной жизни их стран, и призываем государства разработать стратегии, содействующие долгосрочной интеграции этих лиц в их новые страны проживания и полному осуществлению ими своих прав человека;

Жертвы усиленной или множественной дискриминации Общие положения 138. настоятельно призываем государства рассмотреть возможность принятия специальных мер по защите особо уязвимых лиц и групп, которые могут подвергаться различным формам дискриминации по признаку пола, возраста, национального происхождения, сексуальной ориентации, социального или экономического положения, физической или умственной неполноценности, состояния здоровья, религиозных верований или любого другого обстоятельства, способного дать повод для дискриминации, включая расовую дискриминацию;

A/CONF.189/PC.2/ page 139. настоятельно призываем государства принять меры по предотвращению использования научно-технических достижений в генетических исследованиях для поощрения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и по защите тайны информации, содержащейся в генетическом коде человека;

140. просим государства и международное сообщество признать, что некоторые жертвы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости подвергаются дополнительной маргинализации по причине их возраста, пола, сексуальной ориентации, инвалидности или социального или экономического положения;

Женщины 141. настоятельно призываем государства включить гендерные аспекты во все программы действий по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и рассмотреть вопрос о том бремени дискриминации, которое выпадает прежде всего на долю женщин из числа коренного населения, женщин африканского происхождения, женщин-мигрантов и женщин из других находящихся в неблагоприятном положении групп, обеспечить им на равной с мужчинами основе доступ к ресурсам производства в качестве средства, способствующего их участию в экономическом и производственном развитии их общин;

142. настоятельно призываем государства вовлекать женщин в процесс принятия решений на всех уровнях деятельности по искоренению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и разработать конкретные меры по включению анализа расовых/гендерных факторов во все аспекты Плана действий, особенно в областях, касающихся программ занятости, услуг и распределения ресурсов;

143. настоятельно призываем государства уделять приоритетное внимание поощрению и защите всестороннего и равного осуществления женщинами и мужчинами всех прав человека и их основных свобод без какого бы то ни было различия, как-то:

в отношении расы, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства;

A/CONF.189/PC.2/ page Дети 145. просим государства и международные организации обеспечить защиту от актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в отношении детей, особенно тех, которые находятся в условиях особой уязвимости;

ВИЧ/СПИД 146. предлагаем государствам укрепить национальные механизмы по защите прав человека ВИЧ-инфицированных лиц или лиц, больных СПИДом, и принять все необходимые меры, в том числе соответствующие программы в области образования, профилактики, профессиональной подготовки и распространения информации с помощью СМИ, для ликвидации стигматизации и дискриминации в отношении лиц, инфицированных или зараженных ВИЧ/СПИДом. Также предлагаем им обеспечить всестороннее осуществление ими всех гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, в частности женщин, детей и уязвимых групп, с тем чтобы лица, подверженные ВИЧ-инфекции, лица, предположительно инфицированные, и другие пораженные этой болезнью лица были защищены от насилия, стигматизации, дискриминации, безработицы и других негативных последствий, которые могут быть осложнены расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью;

Нищета 147. настоятельно призываем государства в своих национальных усилиях и в сотрудничестве с региональными и международными финансовыми учреждениями содействовать использованию государственных инвестиций и поощрять частные инвестиции в целях ликвидации нищеты, особенно в местах преимущественного проживания коренного населения, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств;

148. настоятельно призываем государства рассмотреть возможность разработки политики и программ по сокращению неравенства в доходах и благосостоянии населения стран американского континента, признавая тесную связь между нищетой и расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. Просим далее государства принять дополнительные меры по защите экономических, политических, социальных и культурных прав на недискриминационной основе путем гарантированного расширения государственных услуг и доступа к социальной A/CONF.189/PC.2/ page справедливости и правам для коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, культурных, религиозных и языковых групп или меньшинств;

Предотвращение: образование, общественная информация, средства массовой информации и Интернет Предотвращение 149. просим государства создать международные механизмы раннего предупреждения для выявления ситуаций, в которых расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость практикуются в массовом масштабе;

150. настоятельно призываем государства разработать механизмы по выявлению и предотвращению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и призываем государства сотрудничать друг с другом и с Организацией Объединенных Наций для предотвращения, расследования в соответствии с законом всех незаконных актов, мотивируемых расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и наказания за них;

Образование 151. подчеркиваем, что программы в области образования и подготовки кадров, а также другие мероприятия в социальной сфере должны повышать открытость обществ, содействуя формированию стабильных и гармоничных и дружеских отношений между различными нациями, народами и группами, способствуя взаимопониманию, солидарности, терпимости, развитию культуры мира, исследованию холокоста и несправедливости в отношении коренных народов и лиц африканского происхождения в странах американского континента, социальной справедливости и уважению прав человека для всех;

152. настоятельно призываем государства взять обязательства по расширению доступа к образованию без какой бы то ни было дискриминации в соответствии с международными нормами, включая доступ к бесплатному начальному образованию для всех детей на их территории;

153. настоятельно призываем государства уделять первоочередное внимание пересмотру текстов учебный пособий и программ с целью устранения любых элементов, которые могут способствовать проявлениям расизма, расовой дискриминации, A/CONF.189/PC.2/ page ксенофобии и связанной с ними нетерпимости или подпитывать негативные стереотипы, включая материалы, которые доказывают несостоятельность таких стереотипов. Также настоятельно призываем их правильно излагать историю государства, особо отмечая вклад различных культур и цивилизаций соответствующего региона и всего мира и ту роль, которую коренные народы, лица африканского происхождения, мигранты и другие этнические, расовые, культурные, религиозные и языковые группы или меньшинства играют в создании национальной самобытности в странах американского континента, а также приводя исторические и современные примеры расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости против этих групп;

154. настоятельно призываем государства рекомендовать высшим учебным заведениям включить в соответствующие учебные программы конкретную дисциплину, касающуюся расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

155. настоятельно призываем государства рекомендовать всем школам рассмотреть возможность включения в их учебные программы ежегодного тематического дня, посвященного борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и в течение учебного года проводить мероприятия, направленные на повышение осведомленности в этих вопросах;

156. призываем государства принять необходимые меры для повышения успеваемости всех учащихся, независимо от расы, этнического или национального происхождения;

157. просим государства организовать и при необходимости содействовать организации учебных курсов или семинаров по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости для работников прокуратуры, правоприменительных органов, судебной системы и других государственных структур. Призываем также государства обеспечить широкомасштабное образование для работников своих правоприменительных органов, в частности сотрудников полиции, в целях преодоления стереотипов, провоцирующих насилие с их стороны, в частности в отношении лиц африканского происхождения;

158. настоятельно призываем правительства с помощью имеющихся средств, распространять информацию, способствующую признанию многообразия и взаимному уважению между различными расовыми и этническими группами, отвергая стереотипы, мифы, ошибочные теории и идеологии, питающие расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость;

A/CONF.189/PC.2/ page 159. настоятельно призываем государства разработать политику противодействия насилию, основанному на расизме, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, обеспечивая такое положение, при котором школы являются безопасным и подходящим местом как для учащихся, так и для учителей, осознавая, что атмосфера страха и враждебности не способствует продуктивному обучению;

160. рекомендуем всем соответствующим структурам активизировать свои усилия на национальном, региональном и международном уровнях, в частности с помощью образования, для обеспечения того, чтобы детям с раннего возраста прививались такие ценности, принципы и образ поведения и жизни, которые позволили бы им разрешать конфликты расового или этнического характера мирно, в духе уважения человеческого достоинства, терпимости и недискриминации;

Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2005 годы) 161. просим государства включить борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в мероприятия Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций;

ЮНЕСКО 162. подчеркиваем ту важную роль, которую ЮНЕСКО может играть в деле оказания помощи государствам в подготовке учебных материалов и пособий для обучения, профессиональной подготовки и просветительской деятельности в области прав человека и борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

Средства массовой информации 163. просим Всемирную конференцию призвать к разработке на национальном, региональном и международном уровнях эффективных законодательных, политических и программных мер по борьбе с пропагандой расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

164. настоятельно призываем государства организовать кампании в области общественной информации, в том числе с использованием средств массовой информации, ориентированные на общество в целом, а также на группы и лица, особенно пострадавшие A/CONF.189/PC.2/ page от расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в целях содействия признанию ценностей многообразия, плюрализма, терпимости, взаимного уважения, восприятия других культур, интеграции, открытости учета гендерной проблематики и распространять информацию о возможностях возмещения ущерба жертвам актов расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.

165. настоятельно призываем средства массовой информации противодействовать формированию стереотипов и поощрять создание объективного и сбалансированного представления о народах и событиях, в том числе в репортажах о совершенных преступлениях, признавая то глубокое влияние, которое такое представление оказывает на восприятие обществом групп, представители которых чаще всего становятся жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. Также настоятельно призываем их предпринять конкретные усилия по отображению вклада, внесенного уязвимыми группами;

166. настоятельно призываем государства противодействовать рекламе, изображающей в стереотипном или ином негативном виде коренных народов, лиц африканского происхождения, мигрантов и других этнических, расовых, религиозных и языковых групп или меньшинств, и поощрять рекламу, содействующую более глубокому и широкому пониманию этих жертв расизма, и культивировать ценности многоообразия, терпимости и взаимного уважения;

167. настоятельно призываем государства, неправительственные организации, компании, средства коммуникации и все слои общества поддерживать действия по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;

168. настоятельно призываем средства массовой информации признать значение культурного многообразия и принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы маргинализированные слои населения имели доступ к средствам массовой информации путем, в частности, демонстрации программ, отражающих культуру и языки меньшинств, и обеспечивать, чтобы представители групп, являющихся жертвами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, были адекватно представлены на всех уровнях их организационной структуры;

A/CONF.189/PC.2/ page Интернет 169. призываем государства предложить провайдерам Интернет-услуг разработать и распространить специальные кодексы поведения против распространения расистских материалов и тех, кто поощряет расовую дискриминацию, ксенофобию или любую другую форму нетерпимости и дискриминации;

170. просим государства принять необходимые меры для поощрения ответственного использования Интернета с учетом соответствующих национальных и международных правовых норм, в целях ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также подстрекательства к расовой ненависти и насилию.

171. просим государства принять необходимые меры для осуждения и активного противодействия передаче расистских и ксенофобских посланий через все средства связи, включая такие новые коммуникационные технологии, как Интернет;

172. рекомендуем Комиссии по правам человека разработать международный кодекс этики для средств связи, особенно для Интернета, который включал бы конкретные меры по борьбе с незаконным распространением информации, содержащей в себе элементы расизма, дискриминации, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости;



Pages:   || 2 |
 




 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.