авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ  БИБЛИОТЕКА

АВТОРЕФЕРАТЫ КАНДИДАТСКИХ, ДОКТОРСКИХ ДИССЕРТАЦИЙ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ

Астрологический Прогноз на год: карьера, финансы, личная жизнь


Появились в xiv-xv вв., но их исполнение сохранилось в отдельных районах китая до настоящего времени. исполнение баоцзюань (сюаньцзюань) состоит из попеременного чтения прозаических и пения поэтически

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

БЕРЕЗКИН Ростислав Владимирович «БАОЦЗЮАНЬ О МУЛЯНЕ».

СВОЕОБРАЗИЕ РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКОЙ ИДЕОЛОГИИ И СРЕДСТВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ Специальность 10. 01. 03 – литература народов стран зарубежья (литературы стран Азии и Африки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2009

Работа выполнена на кафедре филологии Китая, Кореи и Юго-Восточной Азии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Серебряков Евгений Александрович

Официальные оппоненты: академик РАН, доктор филологических наук Рифтин Борис Львович кандидат исторических наук Алимов Игорь Александрович Институт восточных рукописей РАН Ведущая организация

Защита диссертации состоится «_» 2009 г. в _ часов на заседании Совета Д 212.232.43 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11, ауд. Восточного факультета.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 7/9).

Автореферат разослан «» 2009 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета Н.Н.Телицин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. В работе рассматривается произведение жанра баоцзюань – «Баоцзюань о том, как Мулянь в трех воплощениях спасал мать» (далее сокращается как «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня»).1 Баоцзюань (буквально «драгоценные свитки») один из жанров китайской песенно-повествовательной литературы.

Баоцзюань – тексты, предназначенные для исполнения вслух перед аудиторией верующих. Тем не менее, тексты баоцзюань распространялись в основном в письменной форме: как рукописи и издания. Баоцзюань появились в XIV-XV вв., но их исполнение сохранилось в отдельных районах Китая до настоящего времени.

Исполнение баоцзюань (сюаньцзюань) состоит из попеременного чтения прозаических и пения поэтических отрывков. Поэтические части являются в основном семи- и десятисложными стихами. При исполнении стиха каждая вторая строка, как правило, подхватывается слушателями, которые возглашают имя Будды Амитабхи. В баоцзюань также включаются арии, которые пришли в этот жанр под влиянием драмы.

В ранний период (XVI-XVIII вв.) большинство баоцзюань являлось священными книгами народных синкретических религий (сект) 2. Эти религии использовали идеологию основных религий Китая – буддизма, даосизма и конфуцианства, с подчинением ее основному культу Нерожденной матушки и связанного с ним мессианского учения. Многие баоцзюань позднего периода (XIX – начале XX вв.) утратили связь с тайными религиями. В этот период искусство исполнения баоцзюань широко распространилось в южных областях Китая (современные провинции Цзянсу и Чжэцзян).

Название памятника также сокращается как «Баоцзюань о Муляне». Это название появляется на краях листов в изданиях текста конца XIX-начала XX вв. Сокращенное название «Баоцзюань о Муляне» используется в заглавии данной работы.

Кит. термин – «тайные религии», мими цзунцзяо.

«Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» -- произведение позднего периода развития жанра. Самое раннее его издание, известное в настоящее время, датировано 1876 г. «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» основывается на легенде, происходящей из буддийской литературы.

Баоцзюань рассказывает о том, как Мулянь (санскр. Маудгальяяна), один из первых десяти учеников Будды, освободил из подземной темницы (буддийский эквивалент ада) душу своей грешной матери. Сюжет о Муляне и его матери имеет важное ритуальное значение: баоцзюань о Муляне входят в число произведений, используемых в целях спасения собственных предков заказчиков исполнения и всех неуспокоенных душ умерших.

Сюжет о Муляне использовался и в других жанрах китайской простонародной литературы, в том числе бяньвэнь (букв. «тексты о преобразованиях») VIII-X вв., которые были открыты в библиотеке пещерного монастыря в Дуньхуане в 1900 г., и народной драме (начиная с XII в. до настоящего времени). Сюжет о Муляне используется в баоцзюань, которые датируются XIV – XIX вв.

В настоящее время баоцзюань, исполняющиеся в нескольких районах Китая, официально признаны частью «духовного наследия страны». Ведется работа по сбору и изданию текстов произведений. В этой связи исследование текста «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня», который до сих пор исполняется в ряде районов Китая, крайне актуально.

Баоцзюань -- малоизученный жанр китайской простонародной литературы. Исследование отдельных произведений этого жанра является актуальным для изучения истории китайской литературы, в особенности ее устных жанров. Кроме того, тексты баоцзюань, в том числе и «Баоцзюань о том, как Мулянь в трех воплощениях спасал мать», содержат богатейший материал для религиоведения, этнографии и лингвистики.

Степень разработанности проблемы.

Необходимость изучения «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» продиктована тем, что в отечественной и зарубежной науке отсутствуют подробные исследования сюжетных баоцзюань позднего периода.

Большая часть зарубежных работ по жанру баоцзюань является исследованием общих проблем истории жанра. Кроме того, в работах таких ученых, как Д. Овермаейер, Э.С.Стулова, Е.Б. Поршнева, анализируются бессюжетные баоцзюань раннего периода. Эти баоцзюань относятся к системам тайных религий. В них отсутствует единый сюжет и излагается религиозная идеология. Их художественное значение вторично. В недавнее время китайские и зарубежные ученые начали исследование сюжетных баоцзюань в связи с развитием того или иного сюжета в китайской литературе. Тем не менее, несмотря на большой интерес к жанру баоцзюань в самом Китае, Японии и на Западе, в мировом китаеведении до сих пор отсутствуют фундаментальные исследования, посвященные «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Ученые, которые исследовали развитие сюжета о Муляне в китайской литературе, не рассматривали подробно «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Отечественный специалист по баоцзюань Э.С.Стулова (1934-1993) начала изучать «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня», но не завершила свою работу.



«Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» еще не переводился на иностранные языки. Автором данной работы был сделан полный перевод памятника на русский язык. В силу ограничения объема диссертации перевод «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в работе не приводится.

Кроме того, многие современные традиции исполнения баоцзюань не получили достаточного освещения в китайском литературоведении и совершенно неизвестны в западной науке. В данную работу включено их исследование, основанное на материалах полевой работы автора в Китае.

Объектом исследования в диссертации выступает памятник «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в разных его редакциях и другие произведения жанра баоцзюань на сюжет о Муляне.

Предметом исследования являются особенности трактовки традиционного сюжета, религиозно-философская идеология, особенности формы и средства художественной выразительности в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня».

Источники и материал исследования. В диссертации использовано ксилографическое издание текста «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» 1899 г. Оно опубликовано факсимиле в собрании текстов баоцзюань, изданном в КНР в 1994 г. Кроме него в исследовании привлечены другие рукописные и изданные экземпляры памятника, сведения о которых собраны автором во время многолетней работы (2003-2009 гг.) в государственных и частных собраниях баоцзюань в России, США, КНР и на Тайване (их список приведен в приложении № 2 к данной работе).

Диссертация основана на материалах перевода памятника на русский язык, сделанного автором (см. выше).

В диссертации используется материал других произведений в жанре баоцзюань на сюжет о Муляне. Это «Баоцзюань о том, как Мулянь спас мать, [помог ей] выйти из подземной темницы и родиться на небесах» - «Мулянь цзю му чули диюй шэн тянь баоцзюань» (датирован 1372 годом, далее сокращается как «Баоцзюань о Муляне»), «Баоцзюань о том, как досточтимый Маудгальяяна спас мать, [помог ей] выйти из подземной темницы и вознестись на небо» - «Муцзяньлянь цзуньчжэ цзю му чули диюй шэн тянь баоцзюань» (недатированная рукопись, ок. XVI в.), «Баоцзюань о том, как Бодхисаттва-князь Дицзан управляет преисподней» -- «Дицзан-ван пуса чжичжан юмин баоцзюань» (ксилограф 1679 г.), «Рассказанный Буддой баоцзюань о пользе для живущих и познании [истинного] смысла» -- «Фо шо ли шэн ляо и баоцзюань» (недатированный ксилограф, ок. конца XVI-XVII вв.), «Драгоценная повесть о том, как Мулянь спасал мать из преисподней» - «Мулянь цзю му юмин баочжуань» (издания конца XIX – начала XX вв.). Первое и второе произведения не опубликованы. Автор получил сведения о них (как и о неопубликованных изданиях нескольких других баоцзюань и произведениях близких им жанров на сюжет о Муляне) в библиотеках КНР в 2008-2009 гг.





В диссертации также привлекается материал других произведений о Муляне. Это «Бяньвэнь о том, как великий Маудгальяяна освободил свою мать из мира тьмы» -- «Да Муцяньлянь мин цзянь цзю му бяньвэнь», «Сказанная Буддой сутра о том, как Мулянь спас мать» - «Фо шо Мулянь цзю му цзин» (ок. XIII-XIV вв.), «Пьеса, призывающая к добродетели, о том, как Мулянь спас мать» - «Мулянь цзю му цюань шань сивэнь» Чжэн Чжичжэня (первое издание – 1582 г.), некоторые местные редакции драмы о Муляне (последние были опубликованы в недавнее время китайскими учеными). Все эти произведения еще не переводились на русский и (за исключением бяньвэнь) другие иностранные языки.

Кроме того, в диссертации использованы материалы полевых исследований автора, проведенных в провинции Цзянсу в ноябре 2008 г.

(Чжанцзяган) и апреле 2009 г. (Цзинцзян и Чжанцзяган).

Теоретико-методологическую основу исследования «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» как памятника, сочетающего особенности письменной и устной литературы, составляют работы В.М.Жирмунского, Д.С.Лихачева, Б.Л. Рифтина, К. Хэйза и других отечественных и зарубежных исследователей. При анализе текста использовались методы и приемы «теории формульности устной литературы» (Oral formulaic theory), разработанной западными исследователями фольклора. Автор диссертации использовал новейший вариант этой теории, изложенный в трудах ведущего специалиста в области фольклора в США Д.Фолея. Д.Фолей модифицировал теорию устной литературы, предложенную М.Пэрри и А.Лордом, с учетом выводов других крупнейших западных фольклористов.

В целях определения места жанра баоцзюань в истории китайской литературы в диссертации использованы теоретические выводы ведущих отечественных и западных исследователей китайского фольклора и простонародной литературы: Л.Н.Меньшикова, Б.Л.Рифтина, Н.А.Спешнева, В.Мейера, В.Бордал, М. Бендера.

В диссертации анализируются концепции истории жанра баоцзюань, которые были предложены китайскими, японскими и западными исследователями: Чжэн Чжэньдо, Ли Шиюем, Савада Мидзухо, Д.Овермайером, Чэ Силунем и др. На основе сопоставления их выводов в диссертации представлены спорные вопросы изучения жанра.

В связи с необходимостью проследить историю сюжета в китайской литературе изучались работы китайских, японских и западных ученых, посвященные произведениям о Муляне в Китае (Чжао Цзиншэнь, Чэнь Фанъин, Танака Иссэй, Г. Симэн, Чжу Хэнфу, Лю Чжэнь, С. Тайзер, А. Коул, Ц. Го и др.).

Для анализа религиозной идеологии «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» использовались исследования отечественных и зарубежных специалистов, посвященные простонародному восприятию буддизма в Китае, народной китайской религии, а также тайным религиям (Е.А.Торчинов, М.Е.Ермаков, Е.Б.Поршнева, К.М.Тертицкий, Ли Шиюй, Ма Сиша, Хань Бинфан, Д. Овермайер, С. Нэкин, С. Тайзер, Ц. Юй и др.).

Автор обращался к предварительным исследованиям «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в отечественной науке с целью дополнить выводы предшествующих работ об источниках сюжета памятника (Э.С.Стулова, Г.Я.Смолин) и его стихотворных формах (Э.С.Стулова) в свете новых материалов, не привлеченных в этих работах.

Цель исследования – определение источников и особенностей трактовки сюжета «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня», а также идеологии и художественных особенностей (композиции, стихотворных форм и лексики) памятника.

Задачи исследования:

-- представить основные проблемы изучения жанра баоцзюань на основе материала исследований жанра в Китае, Японии, западных странах и России;

-- на основе изучения материала «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» и других баоцзюань на сюжет о Муляне уточнить спорные вопросы в исследовании жанра (проблемы определения времени появления и старейших произведений жанра, предшественников жанра, периодизации его истории);

-- проследить развитие сюжета о Муляне в китайской литературе;

представить отдельные наиболее репрезентативные произведения на этот сюжет;

-- рассмотреть особенности развития сюжета «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в сравнении с основными предшествующими версиями сюжета в китайской литературе;

-- исследовать религиозно-идеологическое содержание «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в сравнении с другими баоцзюань и основными драматическими произведениями на этот сюжет;

охарактеризовать важнейшие средства художественной - выразительности в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» и применить к ним методы анализа теории формульности устной литературы;

-- сопоставить особенности формы, композиции и стихотворных форм «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» с другими произведениями жанра на этот сюжет;

проследить эволюцию жанра баоцзюань в этом аспекте;

-- описать контекст исполнения «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в связи с данными полевых исследований, проведенных автором, и сведениями китайских ученых о современном исполнении баоцзюань.

Методология исследования.

Выбор методов исследования обусловлен поставленными задачами.

Работа представляет собой попытку дать анализ «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» на основе: 1) всестороннего изучения текста памятника (с опорой на подготовленный нами полный научно адекватный перевод текста на русский язык);

2) изучения основных предшествующих произведений жанра баоцзюань и других жанров на этот сюжет;

3) детального описания контекста исполнения памятника и близких ему произведений в современных традициях исполнения баоцзюань. При этом автор использовал оригиналы китайских произведений о Муляне.

Необходимые для исследования материалы из них были переведены автором на русский язык.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

Во-первых, настоящая диссертация является первым в российском и, насколько нам известно, мировом китаеведении комплексным исследованием, посвященном «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» и вопросу развития сюжета о Муляне в произведениях жанра баоцзюань.

Во-вторых, в диссертации впервые предпринята попытка анализа особенностей формы и содержания баоцзюань с использованием теорий, рассматривающих взаимоотношения устной и письменной литературы.

В-третьих, в научный оборот введен новый материал (баоцзюань и произведения других жанров на сюжет о Муляне, материалы полевых исследований автора). Как уже говорилось, большинство изучаемых памятников еще не рассматривались в зарубежном и отечественном китаеведении.

В-четвертых, предпринята попытка уточнить спорные вопросы в исследовании жанра баоцзюань.

Теоретическая значимость. Содержание диссертации и сделанные в ней выводы могут использоваться в исследовании китайской простонародной литературы и устной традиции в литературах других стран.

Выводы работы должны способствовать построению новой концепции значения и истории жанра баоцзюань.

Практическая значимость. Результаты работы можно использовать для подготовки справочных и учебных пособий по истории литературы Китая, народной религии Китая, теории устной литературы, при чтении теоретического курса и проведении семинаров по китайской литературе и теории фольклора для студентов вузов.

Апробация исследования. Основные результаты были изложены в виде докладов и обсуждены на I, II и III международных научных конференциях «Проблемы литератур Дальнего Востока» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2004, 2006, 2008), XI международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, МГУ, 2004), конференции «Школа молодого востоковеда» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2004), VII и VIII молодежных конференциях по проблемам философии, религии и культуры Востока «Путь Востока. Культурная, этническая и религиозная идентичность» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2004, 2005), международной научной конференции «Вторые Торчиновские чтения. Религиоведение и востоковедение» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2005).

Доклады по теме диссертации на китайском языке были сделаны на V и VI международных конференциях аспирантов и молодых ученых «Китаеведение в области теории представления и зрелищных искусств» (Фужэньский университет, Тайбэй, Тайвань и Гарвадский университет, США, 2006), «Фольклор и китаеведение» (Тайдунский университет, Тайдун, Тайвань и Гарвадский университет, США, 2007), «Международной научной конференции по культуре китайского и зарубежного народного театра» (НИИ и музей истории драмы, Линьфэнь (пров. Шаньси) и Академия искусств КНР, 2008).

По теме диссертации опубликовано 15 работ (в том числе на английском и китайском языках), общим объемом 3,5 п.л., из них 3 статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ. Диссертация прошла обсуждение и рекомендована к защите на кафедре филологии Китая, Кореи и Юго Восточной Азии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из предисловия, шести глав, выводов, списка использованной литературы и трех приложений. В приложениях представлен перечень основных произведений на сюжет о Муляне в китайской литературе (таблица);

список изданий и рукописей «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в собраниях библиотек КНР, Тайваня, США и России, использованных в работе;

16 иллюстраций к тексту (большая их часть – фотографии, сделанные автором). Основной текст диссертации изложен на 163 страницах.

Список использованной литературы насчитывает 230 позиций.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В предисловии обосновывается актуальность представленной темы, дается очерк истории изучения и перспектив исследования жанра баоцзюань, анализируется степень разработанности поднимаемых в диссертации проблем, формулируются объект и предмет, цели и задачи, научная новизна проведенного исследования.

В первой главе «Проблемы изучения жанра баоцзюань.

Методология исследования» анализируются некоторые спорные вопросы в истории жанра баоцзюань. Эти вопросы напрямую связаны с развитием сюжета о Муляне в произведениях жанра. «Баоцзюань о Муляне» признается старейшим произведением жанра, сохранившимся от первоначального (буддийского) периода его развития. Автор данной работы высказывает сомнение в аутентичности даты, поставленной в сохранившейся части рукописи «Баоцзюань о Муляне». Как уже отмечалось, подробное изучение баоцзюань, посвященных Муляню, в данной работе должно способствовать уточнению спорных вопросов периодизации истории жанра. Кроме того, первая глава включает обзор теоретико-методологической основы изучения произведения как продукта взаимодействия письменной и устной традиций в истории китайской литературы.

Во второй главе «Современное состояние жанра» дается сравнительный очерк нескольких традиций исполнения баоцзюань в современном Китае. Этот экскурс необходим для понимания контекста исполнения произведения, который во многом определяет особенности содержания и формы «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». В современном Китае традиция чтения баоцзюань сохранилась в некоторых районах провинций Ганьсу (район Хэси – «к западу от реки [Хуанхэ]»), Цзянсу (сельские районы городов Цзинцзян и Чжанцзяган) и Хэбэй.

В диссертации в основном анализируются три традиции исполнения баоцзюань (в Ганьсу, Цзинцзяне и Чжанцзягане). Они являются наиболее ценными для целей данного исследования, так как в этих местностях до сих пор исполняют «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в редакциях, близким изданиям конца XIX – начала XX вв. В Цзинцзяне история трех перерождений Муляня включается в «Баоцзюань об Озере из крови», который исполняют во время ритуального собрания «продления жизни» для женщин пожилого возраста. В Чжанцзягане исполнение «Свитка о Муляне» включается в ритуал женских похорон. Автор наблюдал исполнение текстов о Муляне в Чжанцзягане и в Цзинцзяне (во втором случае – в ритуальной обстановке) во время поездок в ноябре 2008 и апреле 2009 г. соответственно.

В третьей главе «Развитие сюжета о том, как Мулянь спас мать в китайской литературе. От сутры к баоцзюань» дается обзор эволюции сюжета о Муляне в китайской литературе. В этой главе рассматриваются основные произведения на сюжет о Муляне. Этот сюжет появился в «Сутре об Улламбане» -- буддийском сочинении, которое сохранилось только в переводе на китайский язык IV в. Оригинал этой сутры на санскрите (?) неизвестен. В VIII-X вв. сюжет о Муляне использовался в простонародных произведениях: бяньвэнь, юаньци («повести о [кармически] обусловленном возникновении») и цзянцзинвэнь («тексты, толкующие сутры»). В дальнейшем новая обработка сюжета о Муляне в бяньвэнь оказала влияние на формирование апокрифической сутры --«Сказанной Буддой сутры о том, как Мулянь спас мать» (известна только в японских и корейских переизданиях). Это произведение в свою очередь повлияло на сложение сюжета «Баоцзюань о Муляне».

С XII в. существовала драма о Муляне. Самая ранняя сохранившаяся редакция драмы о Муляне, сделанная литератором Чжэн Чжичжэнем, относится к концу XVI в. Кроме того, существовали многочисленные местные редакции драмы о Муляне. Некоторые из них повлияли на развитие сюжета в баоцзюань позднего периода, в том числе и «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня».

В баоцзюань раннего периода намечаются особенности развития сюжета, которые характерны и для «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня»: связь истории с идеологией тайных учений, влияние драмы на этот сюжет, связь истории Муляня с культом бодхисаттвы Дицзана.

В четвертой главе «Особенности содержания «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Идеология произведения в перспективе других обработок сюжета», во-первых, рассматриваются вопросы происхождения и географического распространения текста «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Выдвигается предположение о южном происхождении текста.

Оно обосновывается тем, что трактовка сюжета в баоцзюань испытала влияние местной редакции драмы о Муляне провинции Чжэцзян и тем, что этот баоцзюань до сих пор исполняется в южных районах Китая.

Во-вторых, демонстрируется влияние «Пьесы, призывающей к добродетели» и романа «Повествование о гибели Тан и Пяти династиях» на текст «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». С влиянием первого произведения связан дидактический дискурс баоцзюань. Из второго источника происходит особая трактовка истории Хуан Чао (второго воплощения Муляня) в баоцзюань.

В-третьих, анализируется мифологизация и героизация образа главного героя (Мулянь и Хуан Чао) в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Раскрывается влияние народных верований (в особенности легенды о покорителе демонов Чжун Куе) на образ Хуан Чао в баоцзюань.

Демонстрируется героизация образа Муляня в баоцзюань в сравнении с более ранними редакциями сюжета в китайской литературе.

В пятой главе «Религиозная идеология в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня»» анализируется идеологическая сторона произведения. В данной главе сделана попытка на основе текста реконструировать картину мировоззрения особой религиозной общины, к которой относится «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Кроме того, привлекается материал других баоцзюань на сюжет о Муляне как раннего, так и позднего периодов. Это дает возможность проследить эволюцию содержательной стороны баоцзюань.

Идеология «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» отражает некоторые элементы народной религии и принимает за истинное, ортодоксальное особое понимание буддийского учения. В баоцзюань представлен синкретизм буддизма (идей разных его школ: Чань и Чистой земли), даосизма и конфуцианства. В тексте прослеживается влияние идеологии тайных религий, которые зачастую находились не в прямых отношениях с аморфной народной религией, заимствуя ее элементы и маскируясь под популяризацию официально принятых положений буддизма и конфуцианства. По мнению автора, «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» мог быть создан последователями одной из тайных религий. В то же время «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в силу замаскированного изложения особого учения мог использоваться и вне контекста тайной религии.

В шестой главе рассматриваются художественные особенности «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Они включают своеобразие композиции, ритуального оформления, стихосложения и лексического уровня текста. На взгляд автора, для анализа этих компонентов правомерно использовать теорию Д. Фолея, предложенную для объяснения особенностей произведений, рассчитанных на устное исполнение. В то же время на примере сравнения особенностей композиции и стихотворных форм раннего «Баоцзюань о Муляне», «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» и других баоцзюань на сюжет о Муляне выявляются некоторые основные тенденции развития этого жанра на протяжении почти пяти веков.

Изучение «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» и его сопоставление с более ранними вариантами сюжета в китайской литературе позволяет сделать следующие выводы, касающиеся как эволюции этого сюжета, так и истории жанра баоцзюань:

1. В «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» произошло сильное изменение буддийского сюжета с приближением его к народным реалиям Китая. Сюжет о Муляне, который использовался и в ранних баоцзюань, получает иное освещение в этом произведении. В памятнике появляется сопоставление Муляня с китайским народным божеством экзорцистского качества Чжун Куем при посредстве образа исторического персонажа Хуан Чао. Центральная роль Муляня в освобождении матери в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» демонстрирует тенденцию героизации образа этого героя в памятниках китайской религиозной литературы. «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» представляет высшую точку развития образа Муляня как эпического героя в китайской простонародной литературе.

При этом в трактовке истории в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» присутствует сильное влияние драмы (в том числе ее местных редакций) и исторического романа. Это влияние подчеркивает связь баоцзюань позднего периода с другими жанрами простонародной литературы. В работе был продемонстрирован сложный характер взаимодействия и взаимовлияния баоцзюань и народной драмы в аспекте развития сюжета о Муляне.

2. В «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» ощутима многоплановая функция памятника в жизни китайского традиционного общества. В баоцзюань присутствуют развитие традиционной морали, проповедь особой религиозной системы, связанной с тайной религией, и ритуальное значение упокоения душ умерших. Особенности сюжета баоцзюань (трактовка восстания Хуан Чао) соответствуют ритуальному назначению этого текста. Разносторонний характер содержания делает «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» привлекательным для разных слоев населения, что объясняет широту географических и временных рамок распространения этого произведения в Китае.

3. Исследование особенностей идеологии «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» демонстрирует условность классификации ранних и поздних баоцзюань как сектантских и несектантских, принятой Д.Овермайером и Чэ Силунем. Данный памятник, имеющий черты позднего периода развития жанра, вероятно, в то же время связан с учением одной из тайных религий (как и некоторые другие сюжетные баоцзюань того же периода).

4. В ходе исследования развития истории Муляня в произведениях жанра баоцзюань высказывается сомнение в подлинности «Баоцзюань о Муляне», датированного 1372 г., на основе сопоставления его с более поздними материалами. Судя по особенностям содержания и формы, «Баоцзюань о Муляне» близок к баоцзюань раннего (сектантского) периода. В связи с этим можно усомниться в существовании так называемого первоначального (или буддийского) периода в развитии жанра, концепция которого была выдвинута Д.Овермайером и Чэ Силунем.

Если принять вывод о более позднем происхождении «Баоцзюань о Муляне», в настоящее время не существует ни одного надежно датированного списка баоцзюань, сохранившегося от так называемого первоначального периода.

При этом трактовка сюжета в «Баоцзюань о Муляне» близка таковой в апокрифической «Сутре о Муляне» и других произведениях простонародного буддизма. Этот факт вполне соответствует гипотезе Савада Мидзухо и Чэ Силуня о происхождении жанра баоцзюань от толкований сутр и других видов религиозной литературы.

5. Материалы баоцзюань на сюжет о Муляне разного времени демонстрируют преемственность раннего и позднего периодов развития жанра. Эта преемственность наблюдается в выборе сюжета и художественных особенностях произведений. Тем не менее, в позднем «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» ослабляются выражение идеологии тайных религий и адаптация сюжета к этой идеологии по сравнению с ранними баоцзюань. Произошли изменения и в репертуаре музыкальных частей произведений. В то же время особенности композиции, ритуального оформления, многие стихотворные формы в «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» близки к таковым баоцзюань раннего периода, и в некоторых случаях продолжают еще более древнюю традицию простонародной религиозной литературы (цзянцзинвэнь и более поздние рассказы по сутрам), предшествующей баоцзюань.

6. Данное исследование текста «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» в сочетании с изучением сведений о современном существовании жанра в народной среде демонстрирует особый статус жанра баоцзюань в свете теории устной литературы. Баоцзюань распространялись как в устной, так и в письменной форме. В связи с тем, что тексты баоцзюань рассчитаны на устное исполнение, заметна их ориентация на особенности устной литературы. В этом смысле баоцзюань стоят в ряду письменных памятников, связанных с эпическим сказительством, в других литературах мира. Сюжет «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня» сочетает в себе материал как народной, так и книжной, письменной литературы. Влияние письменной литературы выявлено также в художественных особенностях «Баоцзюань о трех воплощениях Муляня». Выше перечисленные особенности текста указывают на двойственный характер жанра баоцзюань, его использование в культуре простого народа и в то же время тесную связь с литературой высших, образованных слоев населения.

Основные положения диссертации и результаты исследования опубликованы в следующих работах:

В журналах, рекомендованных ВАК РФ 1. Березкин Р.В. Иллюстрации в китайской простонародной литературе жанра баоцзюань и религиозная живопись Китая XIV-XX вв. // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Серия 9. Филология, востоковедение, журналистика. Вып. 2, ч. 1, июнь 2008. С. 106-110.

2. Березкин Р.В. Новые выводы об источнике эпизода восстания Хуан Чао (875-884) в «Баоцзюань о том, как Мулянь в трех воплощениях спасал мать» // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена. № 38 (82): научный журнал. СПб, 2008. С. 55-59.

3. Березкин Р.В. Хуан Чао и народная китайская религия в «Баоцзюань о том, как Мулянь в трех воплощениях спасал мать» // Известия Российского государственного педагогического университета им.

А.И.Герцена. № 12 (85): научный журнал. СПб, 2008. С. 295-298.

В других изданиях 4. Березкин Р.В. Трансформация сюжета о Муляне в литературах Восточной Азии // Материалы международной научной XI конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». М. 2004. Т.1, С. 42-43.

5. Березкин Р.В. Идея искупления греха в разных национальных версиях сюжета о том, как Мулянь спасал мать // Путь Востока.

Культурная, этническая и религиозная идентичность. VII молодежная конференция по проблемам философии, религии и культуры Востока. СПб. 2004. С. 68-71.

6. Березкин Р.В. Жанр китайской простонародной литературы баоцзюань (история и перспективы изучения) // Школа молодого востоковеда. Материалы научной конференции. СПб. 2004. С. 56-58.

7. Березкин Р.В. Развитие жанра баоцзюань (особенности композиции двух «Баоцзюань о Муляне») // Проблемы литератур Дальнего Востока. Сборник материалов Международной научной конференции 22 – 26 июня 2004 г. СПб. Т. 2, С. 44-54.

8. Березкин Р.В. Представление о «подземной темнице» как часть народного религиозного сознания китайцев (на примере произведений жанра баоцзюань) // Вторые Торчиновские чтения.

Религиоведение и востоковедение. Материалы научной конференции.

СПб, 2005. С. 165-169.

9. Березкин Р.В. Ортодоксальное и крамольное в «Баоцзюань о Муляне» // Путь Востока. Культурная, этническая и религиозная идентичность. молодежная конференция по проблемам VIII философии, религии и культуры Востока. СПб, 2005. С. 31-35.

10.Березкин Р.В. Развитие сюжета о Муляне как отражение межкультурного взаимодействия в странах Восточной Азии // Рабочая тетрадь по компаративистике. Язык, общество, культура:

сравнительные и междисциплинарные исследования. Вып. 976. СПб, 2005. С. 62-69.

11.Березкин Р.В. Рец. на: Чэ Силунь. Чжунго баоцзюань цзун му (Сводный каталог китайских баоцзюань) // Письменные памятники Востока. № 1 (2) весна-лето 2005. С. 175-178.

12.Березкин Р.В. Лу Синь и изучение китайской простонародной литературы (Пьеса «Мулянь спасает мать») // Проблемы литератур Дальнего Востока. Сборник материалов II Международной научной конференции: в 2 т. 27 июня – 1 июля 2006 г. СПб. Т. 1, С. 9-18.

13. Березкин Р.В. Мин-Цин баоцзюань юй Тан дай бяньвэнь – Чжунго вэньсюэ цзичэн дэ вэньти // Бяоянь юй шицзюэ ишу линъюй чжун дэ ханьсюэ яньцзю – ди у цзе гоцзи циннянь сюэчжэ ханьсюэ хуэйи.

(Баоцзюань эпох Мин и Цин и бяньвэнь эпохи Тан – вопрос преемственности в китайской простонародной литературе // V международная конференция молодых ученых по китаеведению «Китаеведение в области теории представления и зрелищных искусств»). Тайбэй: Фужэньский университет, 2006. Т. 2, С. 465-470.

14. Березкин Р.В. Лиши чуаньшо цзай Чжунго тунсу шочан вэньсюэ чжун дэ яньбянь // Миньцзянь вэньсюэ юй ханьсюэ яньцзю – ди лю цзе гоцзи циннянь сюэчжэ ханьсюэ хуэйи луньвэнь цзи.

(Трансформация исторического материала в китайской простонародной песенно-повествовательной литературе: развитие легенды о восстании Хуан Чао в «Пинхуа по истории Пяти династий» и «Бяньвэнь о Муляне» // Сборник статей VI международной конференции молодых ученых по китаеведению «Фольклор и китаеведение»). Тайбэй: Вань цзюань лоу, 2008. С. 401 417.

15. Berezkin R. Zheng Zhenduo’s Contribution to the Study of Baojuan (Precious Scrolls): Problems of the Origin and Early History of the Genre // Сборник материалов 3-ей международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока» 24-28 июня 2008 (Issues of Far Eastern Literatures). СПб: Издательство СПбГУ, 2008. Т. 1, С. 9-19.



 

Похожие работы:





 
2013 www.netess.ru - «Бесплатная библиотека авторефератов кандидатских и докторских диссертаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.