Модусная категоризация действительности в высказываниях с союзами as if / as though
На правах рукописи
Каверина Оксана Анатольевна МОДУСНАЯ КАТЕГОРИЗАЦИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ В ВЫСКАЗЫВАНИЯХ С СОЮЗАМИ AS IF / AS THOUGH Специальность 10.02.04 – германские языки
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Иркутск – 2013 2
Работа выполнена на кафедре теоретической лингвистики федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет» доктор филологических наук, профессор
Научный консультант:
Семенова Татьяна Ивановна доктор филологических наук, профессор,
Официальные оппоненты:
профессор кафедры английской филологии ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» Плотникова Светлана Николаевна кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Байкальский государственный университет экономики и права», г. Иркутск Бялоус Нина Ивановна ФГБОУ ВПО «Дальневосточный
Ведущая организация:
государственный гуманитарный университет», г. Хабаровск
Защита состоится «15» мая 2013 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул.
Ленина, 8, ауд. 31.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан «» апреля 2013 г.
Ученый секретарь диссертационного совета д.филол.н. Литвиненко Т.Е.
Реферируемое диссертационное исследование посвящено анализу модусной категоризации действительности в высказываниях с союзами as if / as though.
Современный этап лингвистической науки, ориентированный на изучение языка в тесной связи с человеком, делает акцент на выявление концептуальной, субъектной информации в языке, открывающей доступ в сознание человека, его внутренний мир, что позволяет эксплицировать различные модусы познания окружающей действительности. Когнитивные методы исследования позволяют выйти за пределы языкового знания на уровень концептуальных структур знания о мире. Анализ восприятия как отражения действительности в психике человека и языка как средства объективации продуктов перцептуальной деятельности позволил выдвинуть гипотезу исследования о существовании в сознании человека определенных форматов знания интерпретационной природы, актуализируемых союзами as if / as though.
Анализ теоретических источников показал, что лингвистическое представление союзов as if / as though ограничивалось их статусом как лексико-семантических средств выражения модальности ирреальности в придаточном предложении [Горя, 1989;
Демина, 1969;
Иванова, 1988;
Хомутова, 1984]. Выявлена роль союзов as if / as though в организации сравнительных оборотов различной структуры [Мезенин, 1969]. Рассматривалось влияние исследуемых союзов на интонационную структуру сложноподчинённого предложения с придаточным сравнения [Корневская, 1974].
Союзы as if / as though исследовались как языковые средства, участвующие в передаче проспекции и ретроспекции [Иванова, 1988]. Рассматриваемые союзы изучались как языковые единицы, констатирующие гипотетический характер суждения, за которое говорящий не несёт ответственности [Вежбицка, 1986].
Предложен анализ функционально-семантических разновидностей отношений на фоне сравнения, которое формируют союзы as if / as though [Вальваков, 2011].
Исследуемые языковые единицы были определены в качестве средств объективации лингвистического феномена кажимости [Семенова, 2007]. Однако в проводимых ранее исследованиях не ставилась цель выявить интерпретативный потенциал союзов as if / as though и его роль в познавательной деятельности человека.
Целью настоящего исследования является выявление когнитивных оснований формирования в сознании человека определенных форматов знания, связанных с интерпретативной деятельностью познающего субъекта, актуализованных в высказывании союзами as if / as though.
В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в работе решаются следующие задачи:
1) определить роль союзов в процессе концептуализации и категоризации действительности;
2) выявить миропорождающую семантику исследуемых союзов и на этой основе выделить позиции и роли познающего субъекта в высказывании;
3) выявить когнитивные основания модусной природы союзов as if / as though и на основе этого определить роль исследуемых союзов в модусно-диктумной организации высказывания;
4) систематизировать типы модусов, реализуемые союзами as if / as though в высказывании;
5) определить модусный потенциал союзов as if / as though в перцептивной ситуации;
6) определить модусный потенциал союзов as if / as though в сравнительной ситуации;
7) определить модусный потенциал союзов as if / as though в эпистемической ситуации;
8) определить модусный потенциал союзов as if / as though в семиотической ситуации;
Предметом настоящей работы являются модусно-диктумные отношения в высказываниях с союзами as if / as though.
В качестве объекта исследования выступают высказывания с союзами as if / as though.
Материалом исследования послужили тексты художественных произведений британских и американских авторов (всего 40 наименований общим объемом более 14 000 страниц). Привлекались данные англоязычных лексикографических и этимологических словарей, Британского национального корпуса и Корпуса современного американского языка.
Актуальность предпринятого исследования обусловлена интересом современной лингвистики к процессам концептуализации и категоризации человеком действительности, их языковым способам репрезентации. Изучение интерпретирующего характера концептуальной системы человека, формирование модусного типа знания и способы его отражения в языке определяют значимость исследования союзов as if / as though в лингво-когнитивном аспекте.
Теоретической и методологической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области:
1) антропологического знания [Антропологическая лингвистика, 2003;
Болдырев, 2000, 2001;
Вежбицка, 1986;
Демьянков, 1994;
Кубрякова, 1996, 2004, 2012;
Малинович, 2008, 2011;
Постовалова, 1988;
Fauconnier, 1998;
Lakoff, 2003;
Langacker, 1987;
Talmy, 2000 и др.];
2) языковой концептуализации и категоризации опыта [Вежбицкая, 1999;
Гумбольдт, 1984;
Демьянков, 1994;
Ковалева, 2008;
Кравченко, 2004;
Лакофф, 2004;
Магировская, 2008, 2009;
Падучева, 2004;
Рябцева, 2005;
Степанов, 1971;
Croft, 2004;
Evans, 2006;
Lakoff, 2003;
Panther, 2005 и др.];
3) модусной концептуализации и категоризации мира [Алисова, 1971;
Арутюнова, 1999;
Болдырев, 2005, 2009а, 2009б;
Девятова, 2010;
Кобрина, 2009б;
Семенова, 2007;
Яковлева, 2003 и др.];
4) лингвистики внутренней сферы человека [Арутюнова, 1999;
Изард, 1999;
Ковалева, 2008;
Рябцева, 2005;
Семенова, 2007;
Яковлева, 1994 и др.];
5) невербальной семиотики [Крейдлин, 1994, 2002;
Мечковская, 2007;
Найссер, 1981;
Почепцов, 2002;
Пятигорский, 2004;
Рубинштейн, 2000;
Степанов, 1971;
Mehrabian, 2007;
Pease, 1981 и др.];
6) семантики возможных миров [Бабушкин, 2001;
Крипке, 1981;
Хинтикка, 1980;
Шмелев, 2002;
Fauconnier, 2003 и др.] Для достижения цели и поставленных задач в работе использовались следующие методы и приемы научного исследования: компонентный анализ словарных дефиниций, когнитивный метод, анализ концептуальных метафор и метонимий, а также методы контекстуального и интерпретационного анализа.
Научная новизна диссертационной работы определяется тем, что:
1) впервые английские союзы as if / as though исследуются в рамках лингво когнитивного направления, позволяющего выявить структуры знания, стоящие за исследуемыми языковыми формами, их роль в концептуализации и категоризации действительности;
2) доказывается миропорождающая семантика союзов as if / as though;
3) устанавливается модусный статус союзов as if / as though;
4) выделяются типы модусов, реализуемых союзами as if / as though в высказывании.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лингво-когнитивный анализ союзов as if / as though выявляет их антропоцентрическую природу, которая представлена в когнитивных признаках «кажимость», «неуверенность», «возможность», «предположение», «сомнение».
Союзы as if / as though являются миропорождающими языковыми единицами, актуализирующими интерпретирующую функцию.
2. Союзы as if / as though являются модусными языковыми единицами, которые маркируют присутствие в высказывании модусного субъекта, интерпретирующего содержание реальной ситуации.
3. Высказывания с союзами as if / as though имеют модусно-диктумную организацию. Фрагмент реальной действительности, актуализированный в главном предложении, представляет собой диктумную ситуацию, тогда как придаточное предложение объективирует модусную ситуацию интерпретации объективного содержания субъектом модуса, имплицитно представленном в интерпретационной семантике союзов as if / as though.
3. Союзы as if / as though вербализуют когнитивные операции концептуализации и категоризации перцептуальной информации, осуществляемые модусным субъектом. Перцептивный модус акцентирует модусные признаки конструкций, подчеркивая степень точности перцептивного образа.
4. Ментальная обработка перцептуальной информации находит языковое отражение в сравнительном, эпистемическом и семиотическом типах модусов.
5. Сравнительный модус реализуется посредством выявления концептуального сходства между объективной информацией, представленной в диктумной ситуации, и субъективной, представленной в модусной ситуации.
6. Эпистемический модус отражает степень достоверности знания говорящего относительно соответствия или несоответствия действительности модусной ситуации. Союзы as if / as though репрезентируют проблемную зону между достоверностью и недостоверностью, категоризуемую как эпистемическая причина, следствие, неуверенность, предположение, сомнение, возможность.
7. Семиотический модус формирует знаковые отношения между диктумной и модусной ситуациями. Диктумная ситуация номинирует физическое действие, осмысляемое в модусной ситуации как коммуникативно или симптоматически значимое.
Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшем изучении концептуализации и категоризации объективной действительности. Работа вносит вклад в исследование модусной категоризации действительности, что позволяет изучить особенности организации ментальной сферы человека и раскрыть модусный потенциал служебных языковых единиц.
Практическая ценность работы заключается в возможности использования основных результатов и выводов в теоретических курсах по когнитивной лингвистике, грамматике, прагматике;
в спецкурсах по языковому исследованию внутреннего мира человека, его ментальности. Отдельные положения и материалы диссертации могут быть использованы для написания курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. Результаты диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики в Иркутском государственном лингвистическом университете (октябрь 2009г., октябрь 2010 г., октябрь 2011 г., октябрь 2012 г.), на конференции молодых ученых в ИГЛУ (март 2009 г.), на 4-й и 5-й Всероссийской научной конференции «Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности» в ИГЛУ (октябрь 2010 г., октябрь 2011 г.), на 3-й международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков» в ГПА (февраль 2011 г.), на 1-й международной научной конференции «Функционально-когнитивный анализ языковых единиц и его аппликативный потенциал» в АлтГПА (октябрь 2011г.), на международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания» в КГУ (ноябрь 2011 г.), на 2-й международной научно-практической конференции «Язык и культура» в НГТУ (октябрь 2012 г.).
Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в публикациях общим объемом 3,2 п. л., в том числе в одной статье, опубликованной в ведущем рецензируемом научном издании.
Объем и структура работы. Общий объем работы составляет 180 страниц.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 258 наименований, из которых 47 на английском языке, списка использованных словарей и источников примеров.
Во введении дается обоснование выбора темы с учетом антропоцентрического подхода к изучению языка, раскрывается ее актуальность, выдвигается гипотеза предпринятого исследования, устанавливаются объект, предмет исследования, характеризуются цель, задачи, методы и материал исследования, определяется теоретическая и методологическая база исследования, формулируются основные положения, выносимые на защиту, раскрываются научная новизна работы, ее теоретическая ценность и практическая значимость.
В первой главе «Лингвистический статус союзов as if / as though» обосновывается значимость лингво-когнитивного подхода в исследовании рассматриваемых союзов, конкретизируется функциональный статус и семантика союзов as if / as though, выявляется миропорождающий потенциал исследуемых союзов.
Во второй главе «Механизмы модусной категоризации действительности в высказываниях с союзами as if / as though» систематизируются понятия модуса и модусной категоризации, определяются механизмы модусной категоризации действительности, доказывается модусный статус союзов as if / as though и их роль в модусно-диктумной организации высказывания, выявляются модусные рамки, актуализирующие семантический статус и синтаксическую позицию модусного субъекта в высказывании.
В третьей главе «Типы модусов, реализуемых союзами as if / as though в высказывании» выделяются перцептивный, сравнительный, эпистемический, семиотический типы модусов и систематизируются способы языковой репрезентации соответствующих модусных ситуаций.
В заключении обобщаются основные результаты работы и формулируются перспективы дальнейшего исследования.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Проблема представления знания находится в фокусе внимания когнитивной лингвистики, предлагающей исследовать язык как отражение мыслительных операций концептуализации и категоризации. Ведущие ментальные процедуры – концептуализация и категоризация – представляют собой процесс осмысления человеком фрагментов физического мира и их классификацию согласно накопленному коллективному опыту и индивидуальному, субъективному знанию, полученному в процессе жизнедеятельности.
Преломление опыта когнитивного взаимодействия с миром в сознании человека носит интерпретационно-оценочный характер, представляя индивидуальную когнитивно-языковую обработку информации о мире, вторичную концептуализацию, особенность которой заключается в том, что человек осмысливает и категоризует мир по-разному [Болдырев, 2005, 2009а;
Магировская, 2008, 2009].
Индивидуальная обработка поступающей информации осуществляется посредством сравнительной концептуализации, в которой сравнение выступает как когнитивная операция сопоставления фрагмента объективной ситуации с образным представлением, возникающим в сознании сравнивающего субъекта [Арутюнова, 1999;
Белошапкова, 1988;
Гольдберг, 2009;
Даутия, 1997;
Девятова, 2010;
Денисова, 2009;
Заруднева, 2007;
Конюшкевич, 2001;
Лебедева, 2002;
Пашкова, 2003;
Рубинштейн, 2003;
Томашевский, 1983;
Черемисина, 2006;
Шведова, 1982 и др.];
метафорической концептуализации [Арутюнова, 1999;
Гатинская, 2001;
Кубрякова, 1996;
Рябцева, 2005;
Теория метафоры, 1990;
Хахалова, 2011;
Barcelona, 2003;
Croft, 2004;
Kvecses, 2009;
Lakoff, 2003 и др.];
метонимической концептуализации [Лакофф, 2004;
Рябцева, 2005;
Barcelona, 2003;
Croft, 2004;
Evans, 2007;
Goosens, 2003;
Panther, 2005;
Radden, 2003 и др.], а также других видов когнитивной деятельности, приводящих к образованию концептуальной системы в психике человека.
Концептуальную систему человека составляют различные в структурном и содержательном плане концепты, образованные в процессе категоризации [Болдырев, 2005;
Кубрякова, 1996]. Из трех типов категоризации языкового знания, предлагаемых Н.Н. Болдыревым, а именно, лексической, грамматической и модусной категоризации, модусный способ представления знания, объединяющий определенные языковые средства на основе общности их интерпретирующей функции [Болдырев, 2005, 2009а], находится в фокусе внимания настоящего исследования.
Понятие модуса, сформулированное Ш. Балли, приобретает бо льшую актуальность в свете антропоцентрической парадигмы, предполагающей обязательное присутствие в структуре высказывания мыслящего (модусного) субъекта. Единство диктумной ситуации и ее интерпретации обусловливает модусно-диктумную организацию предложения как комплекс объективных, отражающих действительность, и субъективных, отражающих отношение субъекта к этой действительности, компонентов [Балли, 1955, с. 44-45]. Модус, выступая в качестве языкового выражения рефлексии говорящего относительно содержания диктума [Семенова, 2007, с. 58], концептуализируется как «окно» в сознание, чувства, ощущения, эмоции и другие когнитивные системы, составляющие явление «человек» [Алисова, 1971;
Арутюнова, 1999;
Балли, 1955;
Болдырев, 2005, 2009а, 2009б;
Гак, 1999;
Зеленщиков, 2010;
Золотова, 2004;
Кобрина, 2009б;
Ковалева, 2008;
Ляпон, 1971;
Рябцева, 2005;
Семенова, 2007;
Солганик, 1984;
Худяков, 2005;
Черемисина, 2006;
Шмелева, 1988 и др.].
Языковое представление модусной категоризации действительности эксплицитно репрезентируют предикаты, прилагательные, наречия [Гаврилова, 2005;
Ковалева, 2008;
Рахилина, 2010]. В качестве модусных единиц могут выступать и самые малые единицы языка, традиционно призванные решать грамматические задачи в предложении – частицы, союзы, предлоги, другие дискурсивные слова. Это единицы языка, которые плохо укладываются в рамки «чистой» лингвистики, так как они предназначены не для описания мира, а для маркировки различных аспектов человеческого сознания при восприятии и передачи информации, и потому наиболее свернуто, автоматически, и синкретично они отражают производимые говорящим мыслительные операции. В то же время служебная лексика несет самую большую субъектную нагрузку, фиксирует наличие ментальных состояний в речи, обладает ментальным значением [Рябцева, 2005;
Урысон, 2011].
В ходе работы было установлено, что союзы as if / as though являются значимым звеном в структуре высказывания, организуя модусно-диктумнуые отношения между главной пропозицией и ее интерпретацией. Модусно-диктумная организация конструкций с союзами as if / as though актуализирует взаимодействие двух ситуаций – одна из которых представлена как существующая в реальности, а вторая – как ее осмысление, интерпретация, ср.: He raised a very grubby hand in the air as though voting, his droopy, bloodshot eyes unfocused (Rowling, p. 77). В данном примере главное предложение He raised a very grabby hand in the air актуализирует диктумную ситуацию, которая получает интерпретацию в части, вводимой союзом.
Происходит взаимодействие двух видов когнитивной деятельности: перцептивной и ментальной. Ситуация, вводимая союзом as though – voting, his droopy, bloodshot eyes unfocused, принадлежит концептуальному миру модусного субъекта.
Модусный субъект и модусный предикат, имплицитно заложенные в семантике союза as though, формируют модус, который, как показало исследование, зависит от типа мыслительной операции, производимой модусным субъектом над содержанием диктумной ситуации.
Модусный статус союзов as if / as though обусловливает выявление в их семантике мыслящего субъекта, отличного от субъекта речи, что позволяет установить миропорождающий потенциал исследуемых союзов. Данные языковые единицы регистрируют не действительный мир, а мир, пропущенный через сознание модусного субъекта. При этом главенствующая роль отводится рассматриваемым союзам как «мостикам», осуществляющим концептуальную связь между объективным, реально существующим «здесь и сейчас» миром, и субъективным миром «как будто», ср.: March also helped, filling her arms and carrying the logs on her breast as if they were some heavy child (Lawrence, p. 33). В приведенном примере реальная ситуация, представленная пропозицией девушка несла поленья, прижав к груди, интерпретируется модусным субъектом в виде пропозиции они были тяжелым ребенком. Диктумная пропозиция представляет реальную ситуацию, имеющую место в действительности, и актуализирует реальную модальность.
Модусная пропозиция, вводимая союзом as if, не существует в действительности, она присутствует только в концептуальном мире модусного субъекта, квалифицируя нереальный, «возможный мир». На рубеже двух модальных планов находится союз as if, занимая синтагматически изолированную зону модуса. Модусный союз определяет модальную ориентацию частей сложного предложения, выступая миропорождающим оператором, «предвестником» субъективного мира.
Порождаемое денотативное пространство, отличающееся от модели мира субъекта речи, свидетельствует об акте «миропорождения». Идея миропорождения в языке коррелирует с концепцией ментальных пространств. Применительно к рассматриваемой ситуации, новое ментальное пространство создается посредством союза as if, выступающего в роли конструктора нового смысла, дополняющего пропозициональное содержание реальной ситуации.
Категоризуя значимую информацию, познающий субъект интерпретирует ее согласно уровню своих креативных способностей. Вместе с тем, индивидуальный подход к анализу и когнитивной обработке поступающей информации вербализованы в одной форме – союзе as if или as though. Это свидетельствует о полисемантической природе исследуемых союзов и находит отражение в реализуемых союзами as if / as though типах модусов в высказывании. Модусные особенности рассматриваемых конструкций состоят в том, что формируя модус, союзы as if / as though создают «как бы действительность», представляющую собой анализ и синтез поступающей информации в форме нового знания – знания о ментальной обработке человеком информации о мире.
В процессе исследования были выделены четыре типа модусов, реализуемых союзами as if / as though в высказывании: перцептивный, сравнительный, эпистемический, семиотический.
Восприятие неотделимо от интерпретации [Арутюнова, 1999;
Болдырев, 2005;
Гудинг, 2004;
Кубрякова, 2004;
Ковалева, 2008;
Семенова, 2007;
Урысон, 2011;
Шиффман, 2003 и др.]. Понятие интерпретации включает как ментальную операцию, направленную на получение нового знания, так и индивидуальную познавательную активность человека, представляющую собой индивидуальное видение человеком окружающей действительности [Болдырев, 2005, 2009].
Различие в характере восприятия действительности обусловливает позицию говорящего, выступающего в роли диктумного или модусного субъекта. Т.И.
Семенова определяет явление совпадения субъекта диктума с субъектом модуса как Я-модусную рамку, несовпадение субъектов – как не-Я модусную рамку [Семенова, 2007, с. 115]. Внутренняя модусная рамка (Я-модусная рамка) обнаруживается при передаче ментальных состояний чувствующего субъекта, ср.: He felt as if he were running a high fever (BNC). В приведенном примере субъектом диктума и квалификатором состояния является одно и то же лицо, так как чувственная сфера доступна только самому чувствующему субъекту. Совпадение субъекта диктума и модуса актуализирует позицию внутреннего наблюдателя (экспериенцера). Внешняя модусная рамка (не-Я модусная рамка) актуализируется тогда, когда модусный субъект предстает как субъект-наблюдатель, осуществляющий квалификацию и оценку «со стороны», ср.: She spat out the words, carefully keeping her voice lowered as if they were conspirators (Wilson, p. 81). В примере выше субъект диктума повествует о героине, которая говорила раздражительно, пониженным, тихим голосом. С точки зрения модусного субъекта героиня и ее собеседник квалифицируются как конспираторы, скрывающие что-то. Субъект модуса выступает в качестве внешнего наблюдателя, интерпретатора, категоризующего ситуацию согласно его собственной системе знания и опыта. От позиций говорящего зависит прагматика высказывания, и на этом фоне моделируется его смысл [Гуревич, 2010, с. 226].
Принимая во внимание релятивные отношения восприятия и мышления, необходимо отметить, что взаимодействие перцептивного и ментального модусов осуществляется по-разному, с разной степенью профилирования той или иной когнитивной способности человека. Способ когнитивной обработки получаемой модусным субъектом информации актуализирует тип модуса в высказывании.
Перцептивный модус акцентирует модусные признаки конструкций, подчеркивая степень точности перцептивного образа, который зависит от условий восприятия и внутреннего состояния воспринимающего субъекта. Знания, полученные перцептивным способом, могут быть ошибочными, неточными ввиду субъективности восприятия, разного рода помех и преград [Семенова, 2007]. Так, помехой для однозначной категоризации звука является дистантный способ коммуникации, ср.: She was whispering, but he could also hear a loud banging coming over the receiver on her end, as if somebody was trying to break down a door (COCA).
Звук, доносящийся из телефонной трубки, категоризуется как попытка сломать дверь. Степень объективности отраженной ситуации снижена ввиду того, что субъект модуса концептуализирует помехи, ограничивающие адекватное восприятие ситуации.
Примерами языковой концептуализации помех в процессе восприятия могут выступать географические особенности местности, явления природы, ср.: The fine autumn afternoon was losing its bright gold and turning into smoke and distant fading flame so that it seemed for a moment as if all London bridges were burning down (Priestley, p. 9). Однозначной квалификации предмета наблюдения может мешать его удаленность от наблюдателя, ср.: A door at the far end of the room seemed to be open just a crack – as though someone might be standing there listening (Whitney, p. 84).
Удаленность от наблюдателя не дает точных сведений об объекте, но по мере сближения объекта и субъекта восприятия картина меняется, ср.: A woman was busting across the lawn towards us. At first glance I’d put her in her late fifties. But as she drew closer I revised that upwards, first to sixties and then seventies, as though she was ageing with every step (Beckett, p. 353). В действительности категоризация модусным субъектом стареющей женщины ошибочна, так как, при ее приближении облик становится просто более четким.
В работе было установлено, сто степень точности перцептивного образа модифицируется ввиду пребывания модусного субъекта в особом ментальном состоянии сознания, которое моделирует ложный, иллюзорный образ, ср.: The neighbors’ dog will not stop barking. I close all the windows in the house and put on a Beethoven symphony full blast but I can still hear him muffed under the music, barking, barking, barking, and now I can see him sitting in the orchestra, his head raised confidently as if Beethoven had included a part for barking dog (Collins, p. 50). В приведенном примере имеет место столкновение двух участников ситуации, которые в результате включены в одну общую ситуацию – иллюзию. Человек в обычном состоянии взаимодействует с внешней средой, устанавливая контактную границу в соответствии с доминирующей потребностью, то есть выделяет фигуру на фоне. После удовлетворения главной потребности – завершения гештальта – фигура уходит в фон. Контакт с внешней средой осуществляется посредством ритмичного формирования фигуры и фона, путем смены доминирующей потребности и переструктурирования иерархии потребностей личности. При измененных состояниях сознания потребность не удовлетворяется, и гештальт остается незавершенным [СПТП]. Перцептивное ви дение переходит в эпистемическое под влиянием предубеждений, настроения, эмоций [Арутюнова, 1999, с. 426]. Как следствие, появляется измененное состояние сознания, наполненное иллюзорными, несуществующими в действительности образами.
Сравнительный модус выделяется на основании действия когнитивного механизма сравнения. Когнитивный механизм ирреального сравнения заключается в концептуализации некоторого реального положения дел, которое, как полагает модусный субъект, будет более полным в сравнении с другой воображаемой или вымышленной ситуацией. Главное предложение, категоризущее восприятие, ориентировано на «актуальное состояние мира в его процессуальном и событийном аспектах» [Ковалева, 2008, с. 214] и находит языковое выражение в глагольных формах изъявительного наклонения. Придаточное предложение, оказываясь под влиянием модусной семантики союзов, представляет собой ментальную модификацию воспринимаемого события модусным субъектом. Языковую репрезентацию модусного события осуществляют формы глагола сослагательного наклонения. Модальный контраст предикатов определяет специфику ирреального сравнения [Черемисина, 2006, с. 217].
В рамках сравнительного модуса были выявлены ситуации, категоризуемые как воображаемые, вымышленные, метафорические, метонимические. В ходе анализа эмпирического материала было установлено, что ментальные процедуры воображения и фантазирования, сходные в процессах моделирования образов, отличаются характером мыслительных образов, их соотношением с реальностью и внутренним миром субъекта сравнения. С помощью воображения субъект модуса создает образы того, что знает из собственного опыта, реально воспринимал в прошлом или слышал о них от других. Модусная ситуация сравнения с воображаемым объектом в высказываниях с союзами as if / as though формируется по-разному, в зависимости от того, какой участник главной пропозиции находится в фокусе внимания модусного субъекта. Союзы as if / as though репрезентируют ситуацию воображаемого сравнения с фокусировкой внимания на объекте сравнения в качестве которого могут быть предметы, признаки, действия, образы и признаки действий, целые ситуации. В следующем примере сравниваются два денотативно различных по значению предмета, ср.: She put her bag with the story on the passenger seat and drove as if it were a newborn baby (BNC). В ситуации выше сравнение неодушевленного предмета сумка с рассказом с одушевленным объектом новорожденный младенец возможно не на основе сходства их внешних признаков, а на сходстве отношения к ним. Такие признаки, как бережное отношение, забота, аккуратность в обращении, необходимые младенцу «примеряются» к сумке, в которой находится рассказ. Продукт интеллектуальной деятельности человека сближается с «физическим» в аспекте отношения. Это свидетельствует о релятивном характере компаративной единицы as if, которая активирует ассоциативную связь между реальным объектом и представлением о другом объекте через область его признаков. Отсутствие концептуального коррелята отражаемой ситуации приводит к тому, что образы реальных ситуаций «помещаются» в вымышленные, фантазийные ситуации, например, сравнения человека с негодующей рыбой, ср.: His face was purpler than ever;
his eyes were glaring;
and his mouth was opening and shutting, as if he were an indignant fish (Priestley, p. 51).
Одним из выявленных подтипов сравнения в исследуемых высказываниях является метафорическое сравнение. Метафора применяет образ, сформированный относительно одного класса предметов, к представителям другого класса.
Метафорический способ категоризации ситуации ирреального сравнения представлен присутствием когнитивных структур «источника» и «цели» в модусной ситуации, ср.: He looked tired as if life had pushed him too far (COCA). Причиной усталости героя в примере выше являются какие-то несвоевременные жизненные обстоятельства или трудные периоды жизни, что оказало неблагоприятное влияние на его физическое состояние. Человеческая жизнь концептуализируется как движение вперед. Когнитивная метафора жизнь – это движение объединяет различные характеристики жизнедеятельности человека – радостные и печальные, успешные и неудачные, источником которых служат события, наполняющие жизнь.
В примере выше абстрактное существительное life с глаголом физического действия push объективируют метафорический смысл. Данный смысл выявляется благодаря когнитивным способностям человека познавать сложные явления на примере простых, применять образ, сформированный относительно одного класса объектов, к другому классу. Абстрактные и сложные явления получают метафорическую концептуализацию в терминах конкретных, физических явлений и предметов, ассоциируются с ними и представляются в сознании по аналогии с ними [Рябцева, 2005, с. 58].
Анализ эмпирического материала показал, что в процессах концептуализации и категоризации ситуации ирреального сравнения задействован когнитивный механизм метонимизации, при котором предметы, явления заменяются на смежные с ними [Лакофф, 2004;
Падучева, 2004;
Croft, 2004;
Panther, 2005]. Метонимические отношения базируются на референциальной корреляции между реальными объектами и теми концептуальными структурами знаний, которые модусный субъект избирает для их категоризации. Высказывание с союзами as if / as though осуществляет языковую репрезентацию метонимических связей между элементами диктумной ситуации и их осмыслением говорящим. Метонимическая категоризация диктумной ситуации актуализируется в предложениях с анализируемыми союзами в метонимических моделях: «часть целое», «целое часть», «часть часть».
Рассмотрим метонимическую модель «целое часть», в которой субъект метонимически представлен через свою часть, ср.: Mr. Smith was not exactly gloomy, but he was worried and fussy, as if something was troubling his grey and shrinking little mind (Priestley, p. 302). Метонимическая связь Mr. Smith his mind актуализирует единство референции, то есть соотношение с одним и тем же человеком.
Внутреннее состояние беспокойства концептуализируется через предполагаемый симптом. При этом говорящий относится к мистеру Смиту с иронией, занижая его интеллектуальные способности, что на языковом уровне представлено прилагательными grey, shrinking, little.
Высказывания с союзами as if / as though являются языковой реализацией оперирования комплексного когнитивного механизма метафоры и метонимии, в основе которого лежит переход одного явления в другое в рамках концептуальных доменов источника и цели, ср.: Ferrel walked out of Avery’s Tavern, feeling as if he had escaped a place of evil (Carter, p. 270). Метафорическая связь tavern – a place of evil реализуется в метафоре питейное заведение – зло, концептуальную основу которой составляет сходство места, где люди употребляют чрезмерное количество алкоголя и ведут себя аморально и чего-то дурного, безнравственного. Одновременно в примере выше представлена метонимическая модель «часть целое», когда таверна является одним из злачных мест, наряду с пабом, баром и другими.
Эпистемический модус формируется на основе оценки говорящим сообщаемой информации с точки зрения её достоверности. Основу достоверности составляет полнота знаний относительно действительности пропозиции. Между крайними полюсами – достоверность и недостоверность – локализуется проблемная зона.
Толкование союзов as if / as though в словарях через модусный глагол suggest сближает их с показателями, которые вводят мнение, предположение говорящего, ср.: used in a way that suggests that something may be true [ANED]. Союзы as if / as though оперируют в зоне проблемной достоверности в качестве показателей неуверенности, предположения, сомнения, эпистемической возможности. Модусная семантика союзов as if / as though позволяет отнести данные языковые единицы (в терминологии Е. С. Яковлевой) к показателям характерной информации, то есть они имплицируют говорящего, способного судить о событии непосредственно, без привлечения логического вывода, однако полученная информация не является достоверной.
Недостоверность полученной информации связана с недостаточным знанием модусного субъекта о содержании диктумной ситуации, ср.: But there was stuff everywhere as if a tropical storm had blown through the place (Caldwell,p. 33);
There was an inexplicable amount of dust everywhere and the rooms were musty as though they hadn’t been aired for many days (Fitzgerald, p. 196). Примеры выше актуализируют ситуации, эксплицирующие результаты действий, на основании оценки которых модусный субъект предполагает по поводу причин случившегося. Отсутствие точного знания мотивирует субъекта модуса инферировать предполагаемое следствие, ср.: One of the engineers has fallen, and it sounds as if he may have broken his leg (BNC). В поле зрения модусного субъекта находится результат действия, который является основанием для предположения о том, что один из инженеров сломал ногу. Перфектные формы глаголов в придаточных предложениях свидетельствуют о ментальной операции инференции, производимой модусным субъектом по поводу содержания главного предложения, а отсутствие достаточных знаний субъекта модуса о произошедших событиях маркировано союзами as if / as though как показателями неуверенности.
Эмпирический материал позволил в рамках эпистемического модуса выделить в проблемную зону неуверенности зону предположительной достоверности (предположение) и зону предположительной недостоверности (сомнение).
Экспликации смысла предположительной достоверности в содержании модусной интерпретации способствуют глаголы интенциональной семантики expect, hope, want, wish. В следующем примере представлена модусная категоризация ситуации предположения: Swire Sugden looked at his watch and glanced out of the window as if he was expecting something (BNC). Судя по тому, как герой посмотрел на часы, а затем выглянул из окна, можно предположить, что он чего-то ждал. В сознании субъекта модуса присутствуют концептуальные признаки Человека ожидающего, но он не обладает достаточной информацией об истинности интенционального состояния героя и на этом базируется его предположение, оставляя вопрос о реальном положении дел открытым.
Предположительная недостоверность (сомнение) категоризуется ввиду присутствия в интерпретативной части высказывания союза or, наречия partly, ср.:
There was an extraordinary strange look on her face: disturbing and hard to define. She looked partly as if she hadn’t slept very well and partly as if she were the victim of some self-afflicted confusion (Bates, p. 59). Субъект модуса в примере выше сомневается в определении внутреннего состояния героини на основании имеющихся данных – отчасти плохой сон, отчасти внутренняя обеспокоенность.
Между предположением и сомнением находится эпистемическая возможность.
В основе эпистемической возможности лежит неполнота, ограниченность знаний модусного субъекта о ситуации действительности, поэтому модусная пропозиция объективирует прогнозирующий, гадательный смысл, ср.: It looks to me as though it’s going to be a crashing bore (Maugham, p. 161). Языковую репрезентацию мнения модусного субъекта о предполагаемом событии актуализуют конструкции be going to, be about to, объективирующие гипотетичность, нацеленность на будущее.
Показателями мнения модусного субъекта об эпистемически возможном положении дел выступают аналитические формы сослагательного наклонения, образованные сочетанием модальных глаголов would, could, might с инфинитивом.
А.П. Бабушкин образно характеризует сослагательное наклонение как «окно» в возможные миры, существующие не «где-то там», а в сознании человека [Бабушкин, 2001]. Присутствие в содержании модусной интерпретации грамматических форм сослагательного наклонения подтверждает нереальность категоризуемой ситуации относительно содержания диктумной ситуации, но возможность ее существования в сознании модусного субъекта в форме интерпретации. Союзы as if / as though в контексте с эпистемическими модальными показателями актуализируют проективную способность мышления субъекта модуса, концептуализирующего реальное событие как эпистемическую возможность, ср.: It looked as though it would be a good party (BNC);
It looks almost as though it might be a fire (BNC). Модальные глаголы would, could, might характеризуются гипотетичностью, прогнозированием [Coates, 1983]. Присутствие модальных глаголов в придаточном предложении, то есть в сфере модуса, а не в диктумной части, свидетельствует о концептуализации наблюдаемого с позиции модусного субъекта как предполагаемой возможности.
Отличительной особенностью смысла «эпистемическая возможность» является наличие косвенных данных, или хотя бы минимального контакта с диктумной ситуацией для построения логического вывода.
Семиотический модус выделяется на основании семиотизации поведения человека [Мечковская, 2007, с. 136] с выявлением его новой ипостаси – человека означивающего и самого являющегося знаком [Арутюнова, 1999, с. 647]. В процессе анализа спектра модусных значений было установлено, что в высказываниях с союзами as if / as though актуализируются семиотические отношения между диктумной и модусной ситуациями. Диктумная ситуация представлена означающим, а модусная ситуация – означаемым знака. Диктумное содержание исследуемых высказываний осмысляется как коммуникативно значимое или симптоматически значимое движение тела. Модусная квалификация симптоматического жеста представлена как интерпретация эмоций, ср.: Her delicate eyebrows rose as if in exasperation (Andrews, p. 327). Характерной особенностью коммуникативного жеста является его ориентированность на адресата, нацеленность на идентификацию извне, ср.: Amsterdam rose and put his hand on his aunt’s shoulder as if to soften the blow he was about to deliver (BNC). В примере выше коммуникативный жест класть руки на плечо другому человеку категоризуется как намерение подготовить, настроить на какую-то важную информацию.
Концептуализация поведения человека как намерения совершить действие коррелирует с намерением, направленным на то, чтобы скрыть истинное положение дел, ввести в заблуждение, обмануть. В семантическом пространстве мнимого мира определенное место занимает ситуация притворного поведения. Когнитивная модель ситуации притворного поведения включает реальную ситуацию и ее интерпретацию модусным субъектом [Семенова, 2010, с. 102].
Категоризация притворного поведения может быть основана на несоответствии поведенческих проявлений их функциям. Так, симптоматический жест употребляется в коммуникативном режиме, имитируя обманчивое впечатление, направленное на адресата, ср.: When Cole was snapping pictures, her face was smooth and serene, as if lying on a household appliance made her the happiest woman in the world (Caldwell, p. 109). В данном примере спокойное, безмятежное выражение лица модели, рекламирующей бытовой прибор – только кажущееся, созданное ею намеренно с целью убедить других в том, что с таким приспособлением можно быть самым счастливым человеком на земле. Притворное поведение героини разоблачает последующий контекст, ср.: When he took a break, she dropped the serene look and said things like, “Shit, it’s cold in here.” Подобно артисту, снявшему маску после представления, героиня «сбрасывает» невозмутимый взгляд с якобы счастливого лица. В примере выше можно наблюдать явление «семиотического удвоения тела» – Я-как Я и Я-как Другой, описанное С.Н. Плотниковой. Неискренний человек категоризуется через разделение на две половины – искреннюю дискурсивную личность и неискреннюю дискурсивную личность, составляя «условную семиотическую дупликацию тела» одного и того же человека [Плотникова, 2007, с.
282-283].
Итак, в ходе исследования было получено новое знание о модусной семантике союзов as if / as though. Установлено, что исследуемые союзы являются языковыми средствами объективации сложных когнитивных операций, направленных на познание внутренней сферы человека, окружающей действительности. Когнитивные операции профилируют разные формы модусно-диктумной организации высказываний, что находит языковую репрезентацию в перцептивном, сравнительном, эпистемическом и семиотическом типах модусов. Изучение модусного потенциала союзов as if / as though позволяет приблизиться к познанию особенностей организации ментальной сферы человека и окружающего его мира, проследить развитие когнитивного цикла от восприятия к знанию.
В дальнейшем результаты настоящего исследования могут найти применение при выявлении модусного потенциала других служебных языковых единиц, их роли в модусно-диктумной организации высказывания в рамках лингво-когнитивного подхода.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:
1. Каверина, О.А. Роль союзов as if / as though в модусной категоризации действительности [Текст] / О.А. Каверина // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. – Иркутск, 2011. – № 3 (15). – С. 28-36 (0,9 п.л.).
2. Каверина, О.А. Когнитивный механизм сравнения в высказываниях с союзами as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности: материалы 4-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С. 68-74 (0,4 п.л.).
3. Каверина, О.А. Актуализация модусной ситуации в высказываниях с союзами as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // Проблемы концептуальной систематики языка и речевой деятельности: материалы 5-й Всероссийской научной конференции. – Иркутск: ИГЛУ, 2011. – С. 170-176 (0,4 п.л.).
4. Каверина, О.А. Языковая репрезентация эпистемического модуса в высказываниях с союзами as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // На пересечении языков и культур / Актуальные вопросы современной филологии: межвуз. сб. ст. – Киров: Изд-во ВятГГУ, 2012. – С. 47-53 (0,4 п.л.).
5. Каверина, О.А. Когнитивные аспекты сравнения в высказываниях с союзами as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: материалы третьей международной научно-практической конференции. – СПб., 2011. – С. 54-59 (0,3 п.л.).
6. Каверина, О.А. Языковая репрезентация семиотической ситуации в высказываниях с союзами as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // Язык и культура: сборник материалов II Международной научно-практической конференции / Под общ. ред. д.филол.н., профессора С.Г. Проскурина. – Новосибирск: Издательство НГТУ, 2012. – С. 157-161 (0,3 п.л.).
7. Каверина, О.А. Модусный потенциал союзов as if / as though [Текст] / О.А.
Каверина // Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания: материалы международной научно-практической конференции (25-26 ноября 2010). – Краснодар: Кубанский госуниверситет, 2011. – С. 290-291 (0,2 п.л.).
8. Каверина, О.А. Модус сравнения в высказываниях с союзами as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // Функционально-когнитивный анализ языковых единиц и его аппликативный потенциал: материалы I международной научной конференции, 5-7 октября 2011г. / Алтайская государственная педагогическая академия;
Лингвистический институт;
Общероссийская общественная организация «Российская ассоциация лингвистов-когнитологов;
Алтайское региональное отделение;
под ред. И.Ю. Колесова. – Барнаул: АлтГПА. 2012. – С. 154-156 (0, п.л.).
9. Каверина, О.А. Модусная концептуализация союзов as if / as though [Текст] / О.А. Каверина // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук:
материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 2-5 марта 2009). – Иркутск:
ИГЛУ, 2009. – С. 75-77 (0,1 п.л.).